Перевод "рост" на английский
Произношение рост
рост – 30 результатов перевода
Восхитительно.
Каков рост прироста?
Послушайте вы прелесть, ну просто прелесть.
Fascinating.
What's your growth factor?
You're marvelous. You're wonderful.
Скопировать
Постойте... Вот еще заметка.
"Фигура была маленькой, и походила ростом на гнома."
Дорогая моя, мы с вами оба ученые!
Look, read this one.
"The figure was small," said Mr Parker. "Like a hideous dwarf. "
No, my dear, we're both scientists.
Скопировать
Я сверился со "Звездной антропологией". Это человекоподобные обезьяны класса 480-Г, похожие на жизненные формы, обнаруженные на планете Хэнсен, но гораздо больше.
Ростом в 3-5 метров.
Потери?
I checked with Astral Anthropology and they're order 480-G, anthropoid, similar to life forms discovered on Hansen's Planet, but much larger.
Ten, 12 feet in height.
Your casualties?
Скопировать
Мистер Спок, уровень радиации возрастает.
Остановить импульс роста, мистер Латимер.
Я не могу, сэр.
Mr. Spock, radiation is increasing.
Stop forward momentum, Mr. Latimer.
I can't, sir.
Скопировать
А теперь, пожалуйста, расскажите, какие изменения были внесены в уголовное право.
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Осужденные признавались виновными лишь потому, что они были поляками или евреями либо считались политически неблагонадежными.
Now, would you please describe for us the changes in criminal law.
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Sentences were passed against defendants just because they were Poles or Jews, or politically undesirable.
Скопировать
—пасибо, отец √одвин.
¬ы сторож моей €рости.
Ќо если обычный раб украл королеву... и убил врага, с которым не справилась страна, то настанет день, когда он станет еще худшим врагом, чем –агнар.
Thank you, Father Godwin.
You are the watchdog of my fury.
But if a common slave can rob me of a queen and slay an enemy too cunning for a whole nation to defeat, then the day must come when he will be a deadlier foe than Ragnar ever was.
Скопировать
Куда же ты?
Ты не видел тут парня: выше меня ростом, курчавые темные волосы и синие глаза?
А какие у него башмаки?
Why are you running away?
Have you seen a young man, a bit taller than me, with black curly hair and blue eyes?
What kind of shoes was he wearing?
Скопировать
- Хватит дурачиться!
В 17 лет уже почти 3 метра ростом!
- А где же твоя подружка?
- Stop being so silly!
Seventeen and nearly ten feet tall!
- Where's your girlfriend?
Скопировать
" как же выгл€дит этот ¬аш "олдо?
ќн носит усы, у него, знаете, такие бегающие глазки, волосы мышиного цвета, ...рост примерно 5 футов
ƒоброе утро, сэр. ѕривет, младший.
- What was it like Waldo?
- Moustache, wonky eye ... - .. Rat dyed hair, 1.70 long ..
- Good afternoon, sir. - Hey, Junior.
Скопировать
Именно поэтому я и играю в него.
Потому что человек моего роста должен знать как играть в гольф.
Но ты не имеешь ни малейшего представления, Максимус Биллет. Не будь упрямым!
That is why I play it.
A man of my stature must know how to play golf.
But you don't have a clue, Maximus don't be stubborn!
Скопировать
Ладно, я скажу, почему я против. Из-за вот этого.
Она ему нужна, потому что он очень маленького роста.
Он что, на ней стоит?
I wondered if you cared to drop by... just so I can take a look at the patient.
It's 119 North Wetherley. Right.
What? Oh, of course.
Скопировать
Моя лучшая подруга - ханжа. Именно.
Иначе, почему я так зациклилась не его росте?
А думала только об одном...
I wonder if I should have worn my pantsuit.
Maybe I should call my date, see what his wife's wearing.
You really had no idea, no hint at all, that he was married?
Скопировать
Уверяю тебя, мои ноги достают до пола... всякий раз, когда я хожу. - А как же им быть иначе? - Правильно!
Мой маленький рост тебя смущает. - Нет, не смущает.
Я стесняюсь своего роста.
Uh, listen, everybody, on the subject of the duck in the wine sauce, there's been kind of an interesting situation.
And the situation is that... you thought that this was for dinner, and, of all things, it's not.
- You're saying this isn't for dinner?
Скопировать
О том, что каждый из нас чувствует себя обделённым.
Мы зацикливаемся на чем-то, например на малом росте.
А некоторые считают себя обделёнными из-за большого роста.
Do you want me to say the words?
I'll say the words... marriage.
There, I said the words. I'm not surprised at this.
Скопировать
Мы зацикливаемся на чем-то, например на малом росте.
А некоторые считают себя обделёнными из-за большого роста.
Что? Тебе надо это читать...
I'll say the words... marriage.
There, I said the words. I'm not surprised at this.
You're a woman.
Скопировать
Правильно.
Это как будто ты маленького роста. Я должна признаться. В школе у меня была проблема наподобие этой.
Ты в детстве была толстой. Почти угадал, коротышка. Вы знаете, что значит избыточный вес для девушки?
The sky is the limit.
I get the desire to jet up to Duluth, one phone call, that's it.
I get the urge maybe to spend a weekend in St. Paul, it's done.
Скопировать
Мы от души хотим обоим пожелать
Радости, счастья и удачи рост!
За нас, за всех, за счастье!
We know that when good fortune favours two such men
It stands to reason we deserve it too
To us and our good fortune
Скопировать
Сначала мы отправились к четвероногим.
Там была лань, во весь рост...
Все животные были в натуральный размер, для того, чтобы дать слепым представление о них.
First we went to the quadrupeds.
There was a hind, full size...
- the animals all are full size... to give the blind an idea of them.
Скопировать
"Вот в чём фокус", - сказал Бастер Китон.
Извините, товарищ, вы не видели тут человека лет 40, невысокого роста и плотного телосложения за рулём
Нет!
- 'that's the trick' - said Buster Kaeton...
Excuse me, comrade, did you happen to see a man in his 40s, short, stumpy and bold, driving a Ford Taurus?
No!
Скопировать
- Нет...
Ну, я даже не знаю... это не имеет отношение к росту?
Нет, дело не в том, что ты маленький, и не в том, что ты недостаточно умный, и это не имеет отношения к тому, что у тебя плохие зубы.
- No.
It has nothing to do with height?
It has nothing to do with the fact you're short or the fact that you're not bright enough. Nothing to do with the fact that your teeth are in bad shape.
Скопировать
Милая моя Катя.
Инженер Брунс переехал из Старгорода в Харьков, а потом в Ростов, куда и я еду.
Вооружись терпением и, помолясь, продай мою старую рясу, а что продать из мебели, решай сама.
Katiu my love!
as we thought. where I'm going now.
So Be patient and God help sell my old cassock choose.
Скопировать
Как этот парень выглядел?
Длинные светлые волосы среднего роста, вес фунтов 150.
Кожа бледная.
What'd this guy look like, huh?
Long blond hair ... medium build, about 150 pounds.
Pale complexion.
Скопировать
С каждым часом приближаемся мы к счастью. Скоро денег у нас будет во множестве. Осядем по-хорошему, в Самаре, подле своего заводика, и наливочку будем распивать.
своему географическому положению и количеству народонаселения город Баку значительно превышает город Ростов
Однако уступает городу Харькову.
With each hour closer to to our happiness. and we drink liqueur.
And now to the point. Baku city much exceeds Rostov.
Charkowowi but disappears.
Скопировать
Отлично Тэд!
И последний, никому не уступающий, разве что в росте... наш молодой Давид, который сразил Голиафа с Черной
Не с помощью пращи, а с помощью пойманного меча.
Good ol' Ted !
And last but not least, except in stature our young David, who slew the Goliath of Blackfarm, if I may so describe it.
Not with a sling but with a catch.
Скопировать
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся
- Дом мсье Буэна?
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of the CATSIS system in its full shift form... substituting the 3/8 we now have...
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working hours... and the evolution of production techniques... we have again asked for the age of retirement... to become 60 for men... and 55 for women.
- Mr. Julien Bouin?
Скопировать
- Вам можно позавидовать.
Докторская степень по классицизму, перспектива карьерного роста, кроме того, вас рекомендовал сеньор
Утром вы зайдете в министерство.
- Yes, of course you would.
Civil servant, Baccalaureate in Classics, good future career, and Comrade Montanari has recommended you.
One morning you come to the ministry.
Скопировать
Ни поролона в лифчике.
Я люблю её, потому что она поет, царапая мне спину, и говорит мне, что я атлет, что у меня рост метр
Как её зовут!
I love the way she sings, rubbing my back for hours, telling me I'm an athlete.
that I'm handsome, and that I'm 1.80 meters tall. Voila! Who is she?
What's her name? What's her name?
Скопировать
Такая запись биотоков мозга говорит нам об уровне усталости субъекта.
В промежутке каждых пол часа происходят изменения, указывающие на рост деятельности мозга.
На этом этапе можно наблюдать характерные движений под веками глазного яблока.
Sleep showing this kind of electroencephalogram reading depends from the level of the subject's tiredness.
At more or less one and a half hourly intervals changes occur, pointing at the growth in brain activity.
In this phase on can observe the characteristic movements of the eye sockets below the lids.
Скопировать
Он забирает всю мощность реактора и поглощает ее.
Поглощает и использует для роста.
Какого черта здесь творится?
It's now taking the whole output of Reactor One and absorbing it.
Absorbing the whole lot and using it to grow.
What the hell's happening here.
Скопировать
Ох, ну, это был взгляд — ничего больше.
Двадцать, тридцать футов роста, но рога были там... и лицо...
Дьявол!
Oh, well, it was a glimpse - no more.
Twenty, thirty feet high, but the horns were there... and the face...
The devil!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Рост?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рост для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
