Перевод "marionette" на русский

English
Русский
0 / 30
marionetteмарионетка
Произношение marionette (мариоунэт) :
mˌaɹɪəʊnˈɛt

мариоунэт транскрипция – 30 результатов перевода

Well, looks like a sellout.
Introducing the only marionette who can sing and dance absolutely without the aids of strings.
I hope so.
Смотри-ка, яблоку негде упасть.
Единственная в мире марионетка, которая может петь и танцевать абсолютно без веревочек.
Я надеюсь.
Скопировать
What would I be like if I had regrets?
A marionette.
What are you doing over there?
На что я походил, если бы у меня были сожаления?
На шута.
- Что вы делаете?
Скопировать
Now, go on.
And not like a marionette.
Keep your shoulders level.
Теперь иди.
И не ходи, как марионетка.
Держи плечи высоко.
Скопировать
Our brother! Come meet your fellow creatures!
You too, are a marionette.
You're made of wood just like us.
Давай познакомься со своими братьями!
Пиноккио.
как и мы.
Скопировать
You'll turn back into a puppet.
A marionette made of wood, with no brain and that will never grow.
I've slept too much.
Ты превратишься обратно в буратино.
в куклу из дерева без мозгов и никогда не вырастишь.
Я слишком долго спал.
Скопировать
Set up the spit.
You, crummy coachman, bring me a marionette.
Anyone... No!
Приготовь вертел.
принеси мне марионетку.
Любую...
Скопировать
Which touches on a series of extremely powerful notions.
The notion of marionette as homunculus, as the mechanical non-animated.
The notion of creating a reality out of that non-animated figure.
И в котором затрагивается ряд чрезвычайно сильных идей.
Идея марионетки как гомункула, как механического неодушевлённого.
Идея создания реальной сущности из этого неодушевлённого тела.
Скопировать
That's not to say that it's not poetic, it's not lyrical.
And the play with those possibilities, I think, is the charm of the marionette theatre, as such, which
Which touches on a series of extremely powerful notions.
И нельзя сказать, что в этом нет лиризма или поэзии.
Игра с этими возможностями, наверное, и составляет очарование театра марионеток, который является копией театра, театром в театре.
И в котором затрагивается ряд чрезвычайно сильных идей.
Скопировать
Wrinkle your forehead.
I'm not your marionette!
You got a Botox injection!
Наморщь лоб.
Я не твоя марионетка!
Тебе сделали инъекцию ботокса!
Скопировать
Who is "Ponocchio"?
"Pinocchio" is a marionette - made of wood. And "Terminator" is made of metal.
- I don't understand your joke!
А кто Пуноккио?
Пиноккио-марионетка из дерева, а Терминатор железный.
-Соль не понял.
Скопировать
- made of metal!
But why is a child a marionette?
Now, that's it!
Он из металла.
Но почему ребёнок-марионетка?
Что тут скажешь.
Скопировать
So it is true, then?
You must sleep upright, like a marionette on a puppeteer's shelf?
This life - six bags of shit till Sunday, is it not?
Вот так.
Так значит это правда? Вы должны спать в вертикальном положении, как марионетка на полке у кукольника?
Эта жизнь - шесть мешков дерьма до воскресенья, не так ли?
Скопировать
What aren't you telling me?
You're gonna have to do a lot more than just kidnap a marionette and torch a few logs for us to tell
In the meantime, be content that you've finally chosen the winning side.
Что ты мне не рассказал?
Тебе придётся сделать больше, чем похитить марионетку и поджечь несколько поленьев, чтобы мы тебе что-то рассказали.
А пока, радуйся, что выбрала сторону победителей.
Скопировать
After Kellogg took away your legacy, you've got a lifetime of humiliation ahead of you.
I seem to recall Kellogg playing you like a marionette then tossing you aside like everything else he's
Yeah, but I'm supposed to be his enemy.
Раз уж Келлогг прибрал твоё наследство, тебя ждёт целая жизнь унижений.
Помнится, Келлогг и с тобой как с пупсиком поиграл, а потом киданул, как и всех остальных, с кем он разошёлся.
Да, но я и должен быть его врагом.
Скопировать
A puppet!
You know, one of those marionette things, all strings and joints.
Cute little fellow.
Кукла.
Это была марионетка. Кукла с веревочками.
Симпатичный.
Скопировать
Look, I was just trying to help you out.
Oh, sure, 'cause your little marionette will only call his mom if the puppet master pulls the strings
You know, this is why--
Послушай, я просто пытаюсь тебе помочь.
Конечно, потому что твоя марионетка позвонит матери, только если кукловод потянет за веревки?
Знаешь, это потому...
Скопировать
She's right. Pierre is not a doll, okay?
He is a marionette.
Hand-carved by me.
Она права, я планировала быть позитивной пока Ваша кукла не изнасиловала ее ногу
Пьер не кукла, понятно? Он марионетка.
Я сделал его вручную.
Скопировать
I'm putting this flyer up in the window.
Oh, look, there's a street performer trying to get people to dance with his marionette outside our shop
Uhoh, not cool!
Я прилеплю эту рекламку в окно.
О, гляди, уличный артист пытается заставить прохожих танцевать вместе с его марионеткой перед нашим магазином.
О, фигово!
Скопировать
Her usual will be quite satisfactory.
I am more than some living marionette who will dance at the pull of her strings.
As you said, I am an intelligent, autonomous individual with valid desires.
Вполне устроит как обычно.
Я больше, чем живая марионетка, которая танцует на верёвочках.
Как ты и сказал, я разумная, самодостаточная личность со здоровыми желаниями.
Скопировать
Does Bryn Mawr have a law school?
My point is, he started goose-stepping in the marionette parade.
Left, right, red, blue, Democrat, Republican.
В Брин Мауер есть юриспунденция?
Я к тому, что он начал маршировать в параде марионеток.
Левой, правой; красный, синий; Демократ, Республиканец.
Скопировать
I wouldn't know it if we saw it.
But I guarantee we are gonna be the only marionette Jackson 5.
- Yes!
Даже если и увидим, я этого не пойму.
Но я точно знаю, что мы будем единственными марионетками "Jackson 5".
- Да!
Скопировать
Seems so primitive - being in a crowd of strangers, gyrating to music.
- I'm told I look like a marionette in a storm.
- You would've fit right in last night.
44 цента за марку, а? Эй, ты кормишь частную компанию, которая поднимает цены на них каждый год, а сервис при этом всё хуже и хуже.
Тебе всё равно, да?
Я просто хочу отправить письмо, брат. Да, конечно, брат.
Скопировать
He's been here two minutes and already he's...
He's pulling the strings of his pathetic little voodoo marionette.
- No, well.
Он здесь всего две минуты, а уже...
Уже дергает за ниточки свою жалкую маленькую вуду-марионетку.
- Не совсем.
Скопировать
No.
We cut their Achilles tendon and watch them flop around like a marionette.
Okay.
Нет.
Перережу ахилловы сухожилия, и вы будете скакать, как марионетки, пока не скажете то, что я хочу услышать.
Ладно.
Скопировать
-Your friends face certain death.
Followed by a disrespectful marionette show performed with their corpses.
-No!
- Твои друзья несомненно умрут
За этим последует оскорбительное шоу марионеток С участием их трупов
- Нет!
Скопировать
I know my father.
There'll be so many strings attached I'll look like a marionette.
He wouldn't miss his last chance to put me in my place.
Я знаю своего отца.
Будет столько прикрепленных ниточек, что я буду выглядеть, как марионетка.
Он не упустил бы шанса поставить меня на место.
Скопировать
And maybe I didn't know him at all.
I'm his marionette, Robert.
Like a girl again, just with no gift at the end.
И я его совсем не знала.
Я его марионетка, Роберт.
Девочка, которая осталась без подарка.
Скопировать
Oh, one of my favorite childhood memories
Was attending the moscow marionette theater.
I grew up one mile away from missouri's largest water slide,
О, одни из моих любимых детских воспоминаний,
Про то, как я был в московском театре марионеток.
Я вырос в миле от самой большой водной горки в Миссури,
Скопировать
You really don't think you'll ever get married?
Look, if I wanted sex with strings attached, I'd bang a marionette.
Well, there's a puppet show you don't want the kids to see.
Ты, серьезно, уверен, что никогда не женишься?
Знаешь, если бы секс обязательно заканчивался свадьбой, я бы лучше занимался им с куклами.
Думаю, такое кукольное шоу детям бы не понравилось.
Скопировать
I have made up my mind.
The winner is... the marionette show!
Boys are my one weakness.
Я решила.
Победитель... кукольное представление!
Мальчишки – моя единственная слабость.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов marionette (мариоунэт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marionette для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мариоунэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение