Перевод "marionette" на русский

English
Русский
0 / 30
marionetteмарионетка
Произношение marionette (мариоунэт) :
mˌaɹɪəʊnˈɛt

мариоунэт транскрипция – 30 результатов перевода

Now, go on.
And not like a marionette.
Keep your shoulders level.
Теперь иди.
И не ходи, как марионетка.
Держи плечи высоко.
Скопировать
You'll turn back into a puppet.
A marionette made of wood, with no brain and that will never grow.
I've slept too much.
Ты превратишься обратно в буратино.
в куклу из дерева без мозгов и никогда не вырастишь.
Я слишком долго спал.
Скопировать
Our brother! Come meet your fellow creatures!
You too, are a marionette.
You're made of wood just like us.
Давай познакомься со своими братьями!
Пиноккио.
как и мы.
Скопировать
Set up the spit.
You, crummy coachman, bring me a marionette.
Anyone... No!
Приготовь вертел.
принеси мне марионетку.
Любую...
Скопировать
Who is "Ponocchio"?
"Pinocchio" is a marionette - made of wood. And "Terminator" is made of metal.
- I don't understand your joke!
А кто Пуноккио?
Пиноккио-марионетка из дерева, а Терминатор железный.
-Соль не понял.
Скопировать
- made of metal!
But why is a child a marionette?
Now, that's it!
Он из металла.
Но почему ребёнок-марионетка?
Что тут скажешь.
Скопировать
That's not to say that it's not poetic, it's not lyrical.
And the play with those possibilities, I think, is the charm of the marionette theatre, as such, which
Which touches on a series of extremely powerful notions.
И нельзя сказать, что в этом нет лиризма или поэзии.
Игра с этими возможностями, наверное, и составляет очарование театра марионеток, который является копией театра, театром в театре.
И в котором затрагивается ряд чрезвычайно сильных идей.
Скопировать
Which touches on a series of extremely powerful notions.
The notion of marionette as homunculus, as the mechanical non-animated.
The notion of creating a reality out of that non-animated figure.
И в котором затрагивается ряд чрезвычайно сильных идей.
Идея марионетки как гомункула, как механического неодушевлённого.
Идея создания реальной сущности из этого неодушевлённого тела.
Скопировать
What would I be like if I had regrets?
A marionette.
What are you doing over there?
На что я походил, если бы у меня были сожаления?
На шута.
- Что вы делаете?
Скопировать
A puppet!
You know, one of those marionette things, all strings and joints.
Cute little fellow.
Кукла.
Это была марионетка. Кукла с веревочками.
Симпатичный.
Скопировать
Well, looks like a sellout.
Introducing the only marionette who can sing and dance absolutely without the aids of strings.
I hope so.
Смотри-ка, яблоку негде упасть.
Единственная в мире марионетка, которая может петь и танцевать абсолютно без веревочек.
Я надеюсь.
Скопировать
Wrinkle your forehead.
I'm not your marionette!
You got a Botox injection!
Наморщь лоб.
Я не твоя марионетка!
Тебе сделали инъекцию ботокса!
Скопировать
And maybe I didn't know him at all.
I'm his marionette, Robert.
Like a girl again, just with no gift at the end.
И я его совсем не знала.
Я его марионетка, Роберт.
Девочка, которая осталась без подарка.
Скопировать
Seems so primitive - being in a crowd of strangers, gyrating to music.
- I'm told I look like a marionette in a storm.
- You would've fit right in last night.
44 цента за марку, а? Эй, ты кормишь частную компанию, которая поднимает цены на них каждый год, а сервис при этом всё хуже и хуже.
Тебе всё равно, да?
Я просто хочу отправить письмо, брат. Да, конечно, брат.
Скопировать
...the spirits don't know anything, huh?
I'm just a marionette, after all.
Just like... the old you!
Духи ничего не знают, да?
Я всего лишь кукла, в конце концов.
Похож на тебя раньше!
Скопировать
-Your friends face certain death.
Followed by a disrespectful marionette show performed with their corpses.
-No!
- Твои друзья несомненно умрут
За этим последует оскорбительное шоу марионеток С участием их трупов
- Нет!
Скопировать
Oh, one of my favorite childhood memories
Was attending the moscow marionette theater.
I grew up one mile away from missouri's largest water slide,
О, одни из моих любимых детских воспоминаний,
Про то, как я был в московском театре марионеток.
Я вырос в миле от самой большой водной горки в Миссури,
Скопировать
I have made up my mind.
The winner is... the marionette show!
Boys are my one weakness.
Я решила.
Победитель... кукольное представление!
Мальчишки – моя единственная слабость.
Скопировать
You really don't think you'll ever get married?
Look, if I wanted sex with strings attached, I'd bang a marionette.
Well, there's a puppet show you don't want the kids to see.
Ты, серьезно, уверен, что никогда не женишься?
Знаешь, если бы секс обязательно заканчивался свадьбой, я бы лучше занимался им с куклами.
Думаю, такое кукольное шоу детям бы не понравилось.
Скопировать
Wait. What does a map of Metropolis have to do with our hors d'oeuvres?
that was supplying our blessed event went under in the blink of an eye, bought out by something called Marionette
Well, naturally, I got a little bit upset.
А какое отношение карта Метрополиса имеет к нашей закуске?
Продовольственная компания, которая снабжала наше счастливое событие, погорела и в мгновение ока была выкуплена неким предприятием "Марионетка".
Я, естественно, немного расстроилась.
Скопировать
Huh. Speaking of.
I have been wasting all my time worrying about the businesses that sold out to Marionette Ventures and
It's a boundary for the underground reservoir.
Кстати, говоря о них.
Да. Я потеряла всемое время беспокоясь о предприятиях, которые были проданы "Марионетке", а не о том, что у них есть общего. ...Маленькая голубая нить.
Граница подземного водохранилища.
Скопировать
Come the water rights.
There's only one business that Marionette hasn't purchased that's located above the aquifer.
And if they're able to purchase the one last holdout, they'll control all the water rights in the city.
Даёт права на воду.
Осталось единственное предприятие, которое "Марионетка" не купила, - оно находится над подземным водохранилищем.
And if they're able to purchase the one last holdout, они будут контролировать всё водоснабжение в городе.
Скопировать
Looks like our store owner's closing up shop in a hurry.
This is when I would use my superhearing -- to listen in on the Marionette boys to see how they operate
Right, and a big part of that is the squinty head tilt, yes?
Looks like our store owner's closing up shop in a hurry.
This is when I would use my superhearing -- to listen in on the Marionette boys to see how they operate.
Right, and a big part of that is the squinty head tilt, yes?
Скопировать
You were a puppet.
What I want to know is, who's behind Marionette Ventures?
John Jones and I looked into that company.
Ты была марионеткой.
Все, что я хочу знать, это кто стоит за предприятием "Марионетка"?
Джон Джонс и я заглянули в эту компанию.
Скопировать
You won't remember any of this.
To my esteemed members of Marionette Enterprises, I bid you...
Hello.
Ты ничего не будешь помнить.
Достопочтимые члены Marionette Enterprises я говорю вам...
Привет.
Скопировать
I figured if you're gonna spend a semester abroad, You might as well do it where they sell absinthe.
Ever been to one of those crazy marionette shows they have over there?
Oh, yeah, yeah. Why do you think they sell absinthe?
Я решил, что если и хочешь провести семестр за границей, то это надо делать там, где продают абсент.
А ты когда-нибудь был на их дурацких кукольных спектаклях? Да, точно.
Зачем, ты думаешь, они продают абсент?
Скопировать
He's been here two minutes and already he's...
He's pulling the strings of his pathetic little voodoo marionette.
- No, well.
Он здесь всего две минуты, а уже...
Уже дергает за ниточки свою жалкую маленькую вуду-марионетку.
- Не совсем.
Скопировать
I know my father.
There'll be so many strings attached I'll look like a marionette.
He wouldn't miss his last chance to put me in my place.
Я знаю своего отца.
Будет столько прикрепленных ниточек, что я буду выглядеть, как марионетка.
Он не упустил бы шанса поставить меня на место.
Скопировать
No.
We cut their Achilles tendon and watch them flop around like a marionette.
Okay.
Нет.
Перережу ахилловы сухожилия, и вы будете скакать, как марионетки, пока не скажете то, что я хочу услышать.
Ладно.
Скопировать
Here.
It was made out of the strings of a marionette.
It belonged to Collodi.
Это здесь.
Его сделали из верёвочек, за которые дёргают марионеток.
Он принадлежал Коллоди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов marionette (мариоунэт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marionette для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мариоунэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение