Перевод "погружаться" на английский

Русский
English
0 / 30
погружатьсяsettle down sink dive submerge be plunged
Произношение погружаться

погружаться – 30 результатов перевода

Являюсь ли я той жизнью, которую чувствую глубоко внутри?
Она погружает меня в чудесные времена...
Ночь длинна так же как день в этом бесконечном равноденствии.
Can I say I am this life I feel inside me?
It envelops me in wonderful times -
Night... as long as day in this endless equinox.
Скопировать
И это недостаточно, так как молодой белый человек может всегда возвращаться в буржуазную яму изобилия и привилегии... из-за его, или её, белой кожи.
Всегда, если каждый не погружает себя полностью в революцию не только в идеях но также и в образе жизни
Алло.
And this alone is not enough, since a young white person... can always return to a bourgeois hole of abundance and privilege... because of his or her white skin.
Always, unless one submerges oneself... totally in revolution... not only in one's ideas... but also in one's way of life.
Hello?
Скопировать
- Я не знаю.
Чем больше я изучаю феномен вампиров, тем больше я погружаюсь в этот мир.
Эта сила растёт из неведомых глубин. Сила, недостижимая для многих из нас.
- I don't know.
The more I study the phenomenon of vampires... the more I'm drawn to their world.
Its powers stem from unknown depths... powers that are inaccessible to most of us.
Скопировать
И между тем меня беспокоит неспособность помочь.
Мне все более кажется, что мы погружаемся в мир, где все вещи становятся подобны.
Деятельность и бездеятельность. Жестокость и равнодушие.
And yet I can't help worrying about it.
I feel more and more strongly that we're sinking into a world where all things have become alike.
Activity and non-activity, cruelty and indifference.
Скопировать
Шестнадцатый век кажется столь далеким от нас.
Вы увидите, что Луиза Лабе, как и Морис Сэв, на первый взгляд словно погружают нас в свой необычный,
но которые мы поначалу и не узнаем.
The 16th century seems far removed from us.
You will find that Louise Labe, just like Maurice Sceve at first sight seems to drown us in unusual language.
Simple thoughts, which we all know well but which we do not recognize at first sight.
Скопировать
Холодно...
- Словно погружаешься в воду...
- Холодно?
are cold...
- as if you are immersed in the water...
- it is cold?
Скопировать
Где мы идем сейчас?
Лес, гора имеет весь погружалась
Haha!
Where do we go now?
The forest, the mountain has all sunk
Haha!
Скопировать
Теперь обратите внимание на этот шприц.
Я до конца задвигаю насос и погружаю шприц в воду.
Пальцем я блокирую погруженное в воду отверстие.
Now observe this syringe.
I push the plunger all the way in and immerse it in water.
With one finger, I block the submerged opening.
Скопировать
один конец трубки герметично запаян, а другой, верхний, открыт.
Я извлеку воздух из верхнего отверстия и перевернув трубку, погружаю её в этот резервуар, убрав свой
Теперь мы наблюдаем движение ртути, покидающей пустое пространство в верхней части трубки.
one end of the tube is hermetically sealed, and the other, the upper one, is open.
I shall suck out the air from the upper opening and inverting the tube, immerse it in this tank, removing my finger from the submerged opening.
Now we can see the mercury move, leaving an empty space in the upper portion of the tube.
Скопировать
ƒоказательство войны микроба, мальчик.
ќни погружают оружие в микробы, вы видите.
ќни погружают оружие в микробы.
The proof of germ warfare, boy.
They dip the weapons in germs, you see.
They dip the weapons in the germs.
Скопировать
ќни погружают оружие в микробы, вы видите.
ќни погружают оружие в микробы.
" затем если они выживают, вы знаете... ('"'" јЌ№≈) ≈сли вы переживете это, у вас развиваетс€ корь.
They dip the weapons in germs, you see.
They dip the weapons in the germs.
And then if they survive the, you know... (chuckling) lf you survive that, you see, you go down with the measles.
Скопировать
Идея хорошая, Джим, но по нему не скажешь, что он болен.
У вулканцев есть способность погружаться в своего рода транс.
Полное расслабление разума и тела.
It's a good idea, Jim, but anyone looking at him can tell he's healthy.
Vulcans have the ability to place themselves in a kind of trance.
Complete relaxation of every part of the mind and body.
Скопировать
Или... Как глубоко мы можем углубляться?
Погружаться вниз можно бесконечно.
Да, это верно.
Or how deep down does it go?
It could go down endlessly
Yes, that's correct
Скопировать
Ты сгрызаешь половину ногтя, повреждая и то место, где ноготь срастается с плотью;
малейшее прикосновение к ним непереносимо и ты даже не можешь ни к чему притронуться, и тебе приходится погружать
И крысы, как тебе известно, не играют в пинбол.
You tear off half of the nail, bruising the spots where it is attached to the flesh;
you tear away the cuticle nearly all the way back to the top joint until beads of blood start to appear, until your fingers are so painful that, for hours, the slightest contact is so unbearable that you can no longer pick things up and you have to go and immerse your hands in scalding hot water.
But rats, as far as you know, do not play pinball.
Скопировать
Час назад я пытался утопиться в Темзе.
Когда я медленно погружался в холодные волны декламируя строки Тассо, я вдругувидел необычную женщину
Мне стало любопытно.
Something strange happened to me.
Life, having nauseated me, I wanted to kill myself. I was already inside the waters of the river, reciting one of Tasso's sonnets, when I saw an extraordinary woman pass by. She was over 7 feet tall.
She aroused my curiosity.
Скопировать
Повернись. Быстрее.
Никогда еще мужчина не погружался так глубоко в пропасть и не поднимался потом к Небу.
Кто есть совершенство в тот момент, когда самая сущность мужественности соединяется, соприкасается к корнем противоположного пола.
I cannot do it.
Never does a man fall into the deep abyss and then with equal violence is thrown up
towards he who is perfection, like that diaphanous instant in which the essence of his virility reaches and touches the root of the opposite sex.
Скопировать
Ты чувствуешь себя очень сонной, очень расслабленной.
Тело спокойно погружается глубже и глубже в состояние полного покоя, ты слышишь только звук моего голоса
[ Мужчина ] Крисси, ты можешь вспомнить где ты?
You are feeling very sleepy, very relaxed.
As your body calmly drifts deeper and deeper into a state of peaceful relaxation, you will respond only to the sound of my voice.
Chrissy, can you recall where you are?
Скопировать
Ты чувствуешь легкую сонливость, расслабление.
Твое тело все глубже и глубже погружается в состояние релаксации, ты будешь отвечать только на звук моего
[ Скалли ] Так девочка опять была погружена в гипноз чтобы посмотреть может ли она подтвердить хоть одну историю парня. И как я предполагала, она смогла.
You are feeling very sleepy, very relaxed.
As your body calmly drifts deeper and deeper into a state of peaceful relaxation, you will respond only to the sound of my voice.
So the girl was put under again to see if she could confirm any of the boy's story, and as I suspected she might under such conditions, she did.
Скопировать
Роки переехал в Эль Каньон, Калифорния, проповедуя отчаяние.
И так с каждой новой смертью душа погружается глубоко в недра земли достигая наибольшего уровня очищения
И, конечно, ваша душа сможет избежать огня.
Roky relocated to El Cajon, California, preaching to the lost and desperate.
And so at each death, the soul descends further into the inner earth, attaining ever greater levels of purification, reaching enlightenment at the core.
Assuming, of course, that your soul is able to avoid the lava men.
Скопировать
У некоторых он был просто слово "пароль".
Чтобы съэкономить на телефоне, мы оставляли дневной мир и погружались в ночной.
У нас в неделе теперь было 6 дней по 28 часов.
Some used 'password' others their pet's or wife's name.
We worked at night for cheaper phone rates.
Our weeks had 6 days of 28 hours.
Скопировать
Она осела еще глубже, сэр.
И быстро погружается.
Еще час, и мы будем купаться.
She's lower in the water, sir.
Settling fast.
Another hour, we'll be swimming.
Скопировать
Лучше не смотреть вниз.
Медленно погружайся по самые зенки, моргни разок,
И прикажи долго жить.
IT'S BEST NOT TO LOOK DOWN.
SINK SLOWLY UP TO THE EYEBALLS, BLINK ONCE,
AND CALL IT A LIFE.
Скопировать
Но сколько мне придется ждать, пока этот человек не появиться?
У меня такое впечатление, что я погружаюсь всё глубже и глубже в зыбучий песок, наблюдая, как люди умирают
Как будто мы все знаем, где-то в глубине нашей души, что наше поколение станет свидетелем Конца Всего.
But how long do I have to wait before that person shows up?
I feel like I'm sinking deeper and deeper into quicksand, watching everyone around me die a slow, agonizing death.
It's like we all know, way down in our souls, that our generation is gonna witness the End Of Everything.
Скопировать
Можно и так сказать.
Кажется, я погружаюсь в богему.
Веди.
That's one way to put it.
I feel like I'm knee-deep in bohemian cachet.
Lead on.
Скопировать
А на самом деле это события владеют людьми.
Но достаточно нескольких лёгких манипуляций,.. ...и события перестают доминировать и погружаются в небытие
И хорошо.
actually they are possessed by stories.
A few minor alterations, the story is foiled and vanishes into nothingness.
Which is a relief.
Скопировать
"Мы полностью согласны, ведь что мы делаем?
Мы постоянно погружаемся в складки природы.
Для нас природа – это совокупность подвижных складок, и наша задача – жить в этих складках, в складках волн".
"We understand, we agree completely because what do we do?
We never stop inserting ourselves into the folds of nature.
For us, nature is an aggregate of mobile folds, and we insert ourselves into the fold of the wave, live in the fold of the wave, that's what our task is.
Скопировать
Давайте, давайте!
Скорее погружаемся!
Активные сонары во всех квадратах, сэр!
Now, gentlemen, now!
Let's go. Like it already happened.
Active sonars in all quadrants, sir.
Скопировать
Тело тяжелеет.
Я погружаюсь на дно Земли.
Я пытался есть такую же еду, надеясь очиститься богом дождя.
My body's heavy.
I'm sinking to the bottom of the Earth.
I tried to eat the same food... pretending to sacrifice myself to the rain god.
Скопировать
планета очень похожа на дом... давайте посадим на нее нашу малышку!
Мы уже пять раз погружались в холодный сон.
то рискуем не проснуться.
According to our observational data, it's reasonably similar to home... Okay, so let's land this puppy already!
We've been through cold sleep 5 times.
If we get frozen once more, we'll shrivel up!
Скопировать
Тогда зачем господу было создавать вредителей?
Они погружаются в вечные муки только за то, что следуют своей природе.
Потому что, по их природе, эти создания не могут искупить грехи. Создания?
Yes, what about stotes? I'm sorry to say that stotes are vermin.
In your eyes. Not in the eyes of other stotes. In the eyes of god.
I'll have another wee spoonful of that, if you don't mind, sissie!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов погружаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы погружаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение