Перевод "работа по дому" на английский

Русский
English
0 / 30
работаjob working work
домуat home home house house-hold finish washing
Произношение работа по дому

работа по дому – 30 результатов перевода

Мы объединили наши доходы, распределили домашние обязанности.
Я имею в виду, что когда он писал код, я делала всю работу по дому, но когда ему требовалась моя помощь
Мы состояли в браке во всех смыслах.
We combined our income, we split household chores.
I mean, when he was writing code, I would do most of the housework, but when he needed my help with graphics, he would cook and clean.
We were married in every respect.
Скопировать
Погоди-ка.
Так они все еще нагружают вас дополнительной работой по дому если вы проваливаете задание?
Полагаю да.
(Laughs) Wait wait wait.
Do they still give you extra pledge duties at the house, you know, if you flunk a class?
Yeah, I think so. (Laughs)
Скопировать
- Рыночная стоимость твоей спальни $1200 в месяц.
- Я буду делать, кое-какую работу по дому.
- Спасибо.
- bedroom is $1,200 a month.
- I will do some light - housework.
- Thanks.
Скопировать
Это не займет много времени!
Я всю неделю буду делать работу по дому!
Он хочет помочь!
It won't take long!
I'll do chores for a week!
He wants to help you!
Скопировать
Ч ѕравда?
"ам работы по дому было бы немеренно.
ј если что-то сломаетс€, кто починит, ты, что ли?
Listen, man, I'm not a tough guy.
I'm here as a friend.
And Karl didn't send me. Cynthia did.
Скопировать
10 лет я хотел настоящих родителей.
Я буду делать домашнюю работу и работу по дому, не буду попадать в неприятности.
Я буду усердно учиться и получать хорошие оценки, вы сможете гордиться мной.
For 10 years, I've wanted real parents.
I... I'll do my homework and chores. I won't get into any trouble.
I'll work hard in school and get good grades so you can be proud of me.
Скопировать
Который бывает в моём доме чаще, чем я? Тебя никогда нет дома.
А у меня так много работы по дому!
Он всего лишь помогает мне.
Neighbor, who stays in this house more than me.
You're never here.
And there's so much around the house to do.
Скопировать
Я вам доверяю.
Время работ по дому ограничено по закону.
-Не знал.
I trust you.
Did you know there is a specific slot for DIY?
No.
Скопировать
Один из недостатков перерыва парней это то, что никто не делает работу по дому для меня, которую обычно делает парень.
Ту делаешь мужскую работу по дому?
Посмотри на меня, я не феминист, но я распечатал достаточно статей о Иезабель, что бы моя дочь поняла, что это не круто.
One of the downsides of being on a guy-hiatus is that I don't have anyone to do household chores for me that I usually have a guy do.
You make men do your chores?
Look, I'm no feminist, but I've printed out enough Jezebel articles to give to my daughter to know that's not cool.
Скопировать
А как насчёт штрафа за просрочку по нашей кредитке из-за того, что кое-кто не оплатил счёт вовремя?
Ну, может, я бы успела оплатить, если бы на мне не висела вся работа по дому.
А, так ты утверждаешь, что я тут ничего не делаю.
What about the late fees on our credit card because somebody didn't pay the bill on time?
Well, maybe I would have paid it if I wasn't also doing everything else around here.
Oh, you're saying I don't do anything around here.
Скопировать
Я не могу поверить, что парни не выстраиваются в очередь, чтобы жениться на тебе.
. - между работой и Реем... и работой по дому, остается не так много времени, чтобы найти принца.
Теперь, когда я вернулся, ты можешь немного сфокусироваться на своей жизни, и немного меньше - на жизни твоего брата.
I mean, I can't believe the boys haven't been lining up to marry you.
(Sniffles) Well... (Sighs) between work and Ray and...
Now that I'm back, you can start focusing a little more on your own life, a little less on your brother's.
Скопировать
Всё не так.
Просто тётя выполняет всю работу по дому. И она очень хорошо ладит с Милли.
Не лучше чем я, я тебя умоляю.
That's not it.
Just that, aunty handles the entire household chores.
And she's gotten along with Millie as well.
Скопировать
Можно и так сказать.
И делать работу по дому.
Может, на солнце, типа на пляже. Окружённая красивыми людьми.
You're getting it.
Well, I just wanna get married to Christopher and have his babies and make the house look nice.
Maybe in the sunshine, like on the beach, surrounded by, mmm, beautiful people.
Скопировать
Тебе обязательно этим заниматься прямо сейчас?
Это первый раз, когда кто-либо жаловался, что я делаю слишком много работы по дому.
Почему бы тебе не пойти на террасу?
Do you have to do this right now?
Wow, that's the first time anyone ever complained about me doing too much work around here.
Why don't you go do that on the deck?
Скопировать
Хесус.
Ну, а если я неделю буду делать твою работу по дому?
Неделю?
Jesus.
So if I do your chores for a week?
A week?
Скопировать
- Держи.
Я здесь не для того, чтобы выполнять работу по дому.
Девчонки, не хотите поразвлечься вечером?
- Here. - Oh.
I'm not here to do any chores.
You guys want to hang out tonight?
Скопировать
Когда ты узнала?
Был парень, который выполнял разную работу по дому.
Он всегда хорошо относился ко мне, пока...
When did you find out?
There was this guy that used to fix things around the house.
He was always really nice to me, till, uh...
Скопировать
Это очень мило с твоей стороны.
Один из недостатков перерыва парней это то, что никто не делает работу по дому для меня, которую обычно
Ту делаешь мужскую работу по дому?
That was very nice of you.
One of the downsides of being on a guy-hiatus is that I don't have anyone to do household chores for me that I usually have a guy do.
You make men do your chores?
Скопировать
Я уже 16 лет не спала всю ночь.
У меня столько работы по дому, и Ллойд очень ценит тяжелый труд.
Давайте-ка зайдем в комнату.
I haven't had a full night's sleep in 16 years.
I have so much to do at home, and Lloyd really values a hard day's work.
Why don't... why don't we move in there?
Скопировать
Атмосферненько.
Работа по дому, хозяйство, все эти домашние правила.
Все словно с иллюстраций Нормана Роквелла.
The whole vibe.
Homework, chore wheel, house rules.
Like Norman Rockwell blew up in this place.
Скопировать
Он... абсолютный профессионал.
Так ты довольна его работой по дому?
Потому что я не получила чек за его услуги.
He is a gem -- an absolute professional.
So, you're happy with his housework?
Because I haven't received a check for his services.
Скопировать
Ты должна найти молодого человека и выйти замуж, завести детей.
Не справедливо с моей стороны, держать тебя здесь "взаперти", делая работу по дому.
Ты никогда не найдёшь хорошего мужа здесь.
You need to find a young man and get married, have babies.
It's not fair of me, keeping you cooped up here, doing my housework.
You'll never find a good husband here.
Скопировать
К сожалению, еще не все блюда готовы.
Я стараюсь не давать Эйприл делать работу по дому.
Моя система работает и здесь.
Sorry, all the dishes aren't out yet.
I'm still adjusting to not having April here to help out with chores.
See? My system worked here.
Скопировать
Не делай такой удивленный вид.
Когда я была замужем за Эрнесто, мы всегда делили работу по дому.
Я просто подумал, что уборщица сделает это лучше.
Well, don't act so surprised.
When i was married to ernesto, we always shared the housework.
I just think a cleaning lady will do a better job.
Скопировать
Ты сама выполняешь работу по дому?
"Работу по дому"...
Да, к сожалению.
Are you doing all the housework yourself right now?
[ Chuckles ] "Housework."
Yes, unfortunately,
Скопировать
Установлен стандартный внутренний профиль.
Она будет выполнять всю вашу основную работу по дому.
Я дам вам время подумать.
Standard domestic profile installed.
That'll cover all your basic housework.
I'll leave you to crack on.
Скопировать
Ваш совершенно новый синт.
Он сделает все основные работы по дому.
Это лучшее, что вы сделаете для свей семьи.
Your brand-new Synthetic.
That'll cover all your basic house work.
This is the best thing you will do for you family.
Скопировать
Значит, она поёт, убирает, она... путешествует на зонтике...
Современная ведьма специализируется на работе по дому.
Звучит не очень прогрессивно.
So, she sings, she cleans, she... travels by parasol...
A modern witch specializing in housework.
It hardly sounds progressive.
Скопировать
Ты этого достойна.
Ты сама выполняешь работу по дому?
"Работу по дому"...
You deserve it.
Are you doing all the housework yourself right now?
[ Chuckles ] "Housework."
Скопировать
- Что вы имеете в виду?
- Я делал некоторую работу по дому, когда мужа не было.
Что происходило частенько.
- How do you mean?
- I did some handiwork around the house when the husband wasn't there.
Which was often.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов работа по дому?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы работа по дому для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение