Перевод "работа по дому" на английский
Произношение работа по дому
работа по дому – 30 результатов перевода
Счастливого Рождество.
Мне не нужно было делать работу по дому.
Тоня, помой посуду.
Merry Christmas.
I didn't have to do any chores.
Tonya, wash the dishes.
Скопировать
После смерти матери у отца осталось множество долгов.
Бабушка повредилась умом и ему приходилось самому делать всю работу по дому, собирать топливо, работать
У него оставалось мало времени, чтобы следить за собой. И постепенно он превращался в неухоженного оборванца.
My mother's illness had left my father deep in debt
As Grandmother lost her wits, all the housework, the gathering of fuel and the field work fell to him
Left with little time to attend to himself he gradually became unkempt and grimy
Скопировать
Он захочет смотреть телевизор.
Не слишком много, я имею в виду, после домашнего задания и работы по дому.
Ему будет нужна одежда, еженедельные карманные деньги...
He'll want to watch TV.
Not too much. After homework and chores.
He'll need clothes, weekly allowance.
Скопировать
Я тебе объясню, что это такое.
когда кроме спортивных мероприятий, вы идете в школу, потом сразу домой, выполняете домашнее задание, работу
- Но это...
- What's "grounded"? - "What's grounded?" I'll tell you what grounded is.
Except for attending games... you go to school; you come home from school; you do your homework;
and that's it. - But that-
Скопировать
АЛАН Я всё равно думал, как возместить тебе за наше проживание.
Займусь работой по дому. ЧАРЛИ Берта покупала продукты.
АЛАН Я тоже могу.
I've been figuring out a way to repay you for letting me and Jake stay here.
-Why don't I take over the housework?
-Berta did the shopping, too.
Скопировать
Так ты благодаришь меня?
Это список работы по дому.
Да, газон скажет тебе спасибо за то, что сделаешь.
Are you actually thanking me?
This is a list of yard work.
Yeah, the lawn thanks you for all that mowing you're gonna do.
Скопировать
Марго не приходила на репетиции.
Говорила, что у нее много работы по дому.
Я никогда не видела, чтобы Билл и Ллойд так часто и много спорили. Они спорили из-за Евы. Как она движется, как читаеттекст.
Margo never came to rehearsal.
"Too much to do around the house," she said.
I'd never known Bill and Lloyd to fight as bitterly and often, and always over some business for Eve, or a move, or the way she read a speech.
Скопировать
Это стоит денег.
Если у тебя есть какая-то работа по дому например, покраска или подрезка деревьев, я могу приходить по
Поговорим об этом в другой раз.
That costs money.
If there's any work you need done over at your place... like painting or cutting wood, I can come Sundays...
We'll talk about that some other time.
Скопировать
У меня все было разложено по местам.
Я съела немного твоей еды, и решила отплатить работой по дому.
Я сам себе готовлю.
I had things where I wanted them.
I ate some of your food, so I paid with some chores.
I do my own cooking.
Скопировать
Я вожу тебя на концерты, в музеи, в кино.
Я делаю всю работу по дому!
Кто здесь убирается?
I take you to concerts, to museums, to movies.
I do all the housework!
Who does the tidying up? I do.
Скопировать
Они могут не захотеть остановиться.
Девочки, идите продолжайте работу по дому.
Эта повозка нескоро будет здесь.
They might not want to stop.
Girls, go on about your chores.
That wagon won't be here soon.
Скопировать
Но девушка знала что король гоблинов... оставит ребенка в замке на века вечные... и превратит его в гоблина.
Поэтому девушка страдала молча... до тех пор, пока одной ночью утомненная от работы по дому... и униженная
Ох, ну ладно!
But the girl knew that the king of the goblins... would keep the baby in his castle forever and ever and ever... and turn it into a goblin.
So the girl suffered in silence... until one night, when she was tired from a day of housework... and she was hurt by the harsh words of her stepmother... and she could no longer stand it--
Oh, all right!
Скопировать
- Ты заслуживаешь все до пенни.
Я рассказала о тебе моим подружкам, и у них тоже есть работа по дому.
- 50 центов!
- You deserve every penny.
I've told my girlfriends about you and they have chores too.
- Two quarters!
Скопировать
Я терпеть не могу работать. Не могу ходить встречаться с людьми...
Поэтому она работает, а я занимаюсь работой по дому, занимаюсь детьми.
Режиссер:
I hate going out and seeing people... and getting involved in the rat race and things.
So she works and I do the housework... and, uh, take care of the babies and things like that.
And so, I was wondering...
Скопировать
Не каждый вечер тебе гулять.
Я за тебя всю работу по дому делаю.
- Я обещал Оле.
You do not have go out every night.
- It's not just the homework.
- I promised Ole.
Скопировать
Хорошо.
Дафни, твоя основная задача в работе по дому - забота об отце.
Шерри, тебе также нравится заботиться о нём.
FRASIER: All right.
Daphne, your primary role in this household is to take care of Dad.
Sherry, you also enjoy taking care of Dad.
Скопировать
Она уходит из полиции и я думаю нанять её домработницей.
замуж за Донни, то всё ещё будешь физиотерапевтом папы но нам понадобится человек, чтобы выполнять работу
Разве ты не должна была сегодня пойти на свидании с Донни?
She's, uh, leaving the police force, and, uh, I'm thinking of hiring her as the housekeeper.
You see, once you marry Donny, you'll still be Dad's physical therapist of course, but we'll need someone around here to do the chores, won't we?
Weren't you supposed to be out with Donny today?
Скопировать
Что вы имеете в виду, Зигфрид?
Вы ведете документацию, выполняете работу по дому, ухаживаете за вашими комнатами наверху.
- Постойте!
What do you mean?
You run the office, you do things about the house, you keep your place upstairs ticking over and your husband's dedication to his work verges on obsession.
Wait a minute!
Скопировать
Сижу дома.
У меня много работы по дому и всего такого...
Потому что я очень люблю, чтобы у меня было чисто, понимаешь?
I stay at home.
I have a lot of housework,
I like my place to be clean, you see.
Скопировать
Я думала мы можем пойти все вместе, как одна большая счастливая семья.
Конечно, если ты вовремя закончишь работу по дому и будешь хорошо себя вести.
Что это с ней?
I thought we could all go as one big happy family.
That is, if you complete your chores in time... and mind your manners till then.
What's the matter with her?
Скопировать
Дафни, не принижай себя.
Твоя работа по дому очень важна.
Собственно, не знаю, что мы будем делать, когда ты выйдешь замуж.
Now, Daphne, don't get down on yourself.
The work you do at home is very important.
In fact, I don't know what Dad and I are going to do once you're married.
Скопировать
Сейчас же я намерен сгонять в магазин по поручению моего друга Эдди.
Сегодня я вернусь домой и проведу вечер вместе с Дафни выполняя небольшую работу по дому и слушая мою
"Депрессия, Тревога и Смерть".
Right now, I am going to go down to the store and run a little errand for my friend, Eddie.
Tonight, I'll be coming back home and spending the evening with Daphne, doing some light housework and listening to my brand-new book on tape:
Depression, Anxiety and Death.
Скопировать
Когда мать разбудила меня, уже был день.
До наступления вечера я искала утешение в работе по дому.
- Майонезу нельзя дать загустеть.
My mother woke me, it was daylight.
I spent the rest of the day doing mundane tasks.
The eggs mustn't emulsify. I see...
Скопировать
А с другой стороны, мне лучше всего, когда я занята.
Есть кое-какая работа по дому.
Особенно теперь, когда я одна.
But still I feel best when I'm busy.
I have few chores to do at home.
...especially now I'm alone.
Скопировать
Все остальное на этом стенде это, к сожалению, второй сорт.
Вы работаете на подряде или так, кое-какая работа по дому?
Полный день?
Thanks for sharing, Dee-Dee.
Always lift us.
We got finished a little early.
Скопировать
Лучше я поцелую тебя прямо сейчас.
Гномов имели своё дело по разработке полезных ископаемых пока у них не поселилась принцесса, в обмен за работу
Так им не грозили отчисления на страховку и подоходный налог...
Why don't I give you a jingle right now?
So the Seven Little Dwarfs had a limited partnership in mining, and they bartered housekeeping services for room and board.
This way, they didn't have to withhold income tax or nothing...
Скопировать
Невозможно говорить, если тебя лягнула в голову лошадь.
Вы, девочки, идите займитесь работой по дому.
Я обгоню тебя!
You couldn't talk if a horse kicked you.
You girls go do your chores.
I'll race you!
Скопировать
С другими девушками я вел себя именно так.
прекрасно прожили втроем несколько дней, тщательно наблюдая за бесцельным течением времени, выполняя работы
Всё, хватит, хватит! Хайде оказалась весьма живой девушкой, она быстро привыкла к нашему образу жизни, нимало не надоедая нам и не мешая нашим привычкам.
That was my style. With any other girl, that is.
In any case, for several days, we all got along quite pleasantly, each engrossed in his own pursuits, as well as chores around the house, to which we purposely attached exaggerated importance.
Haydée proved quite compatible and able to follow our lead, without imitating our quirks too much.
Скопировать
Небольшой, но и работы по дому меньше.
Гораздо меньше работы по дому.
Привет, папа.
It's small, but it's gonna be a lot less work.
A lot less work for you.
Hey, Dad.
Скопировать
Вам приходилось присматривать за детьми?
Hет, я руководила всей работой по дому.
Здесь было много слуг?
Did you have to look after children then as well?
No. I was in charge of organising the housework.
Were there many servants?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов работа по дому?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы работа по дому для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение