Перевод "teacup" на русский
Произношение teacup (тикап) :
tˈiːkʌp
тикап транскрипция – 30 результатов перевода
It's still one man.
Might we not be creating a storm in a tea cup?
Exactly.
Всё равно это один человек.
Мы делаем из мухи слона.
Да, да, точно.
Скопировать
Where does this go?
My lucky teacup.
Right over here.
Куда ее поставить?
Моя счастливая чашка.
Прямо сюда.
Скопировать
Master Liang.
Though mine is a small teacup, it doesn't leak.
You misunderstand.
Мастер Лианг.
Мой кубок мал, но он не протекает.
Ты не понял меня.
Скопировать
No snags, hitches, loose ends?
It was a storm in a teacup, was it? As we suspected.
What about the phone bill?
Что насчет списка звонков? Какого списка?
Список номеров, по которым звонили из Балтийской библиотеки и дома Владимира.
А, этот список.
Скопировать
She put it there.
A big, ugly mouse, under my teacup.
All right, Lucifer.
Она положила сюда это!
Огромную, жуткую крысу... Под мою чашку!
Так, Люцифер.
Скопировать
I damn near busted a gut laughing at him. And the troops, they love him.
This is a tempest in a teacup.
Much ado about nothing.
Я чуть не лопнул со смеху, а солдаты его обожали.
Пока это буря в стакане воды.
Много шума из ничего.
Скопировать
That might have been important, Neil.
You're a complete teacup, aren't you?
- Mug, Rick.
Это ведь мог быть важный звонок, Нил!
Ты что, рябчик?
- Дятел, Рик.
Скопировать
Come on in.
I just wanted to return this teacup.
Oh, well, you're welcome anytime. Uh...
Привет! Заходите!
Просто хотела вернуть чашку.
Вы всегда желанная гостья.
Скопировать
Sounds like some sort of a Malaysian Happy Meal.
A word of caution on the hummus: To be avoided, as a leper would avoid a Magic Teacup ride.
Gil, Frasier made that.
Звучит как реклама малайского Хэппи Мила.
Предостережение относительно хумуса избегайте его как прокажённый избегал бы карусели.
Гил, это Фрейзер всё приготовил.
Скопировать
I could handle an intake and you know it.
Ladies, teacup chain.
Good.
Я могу принимать посетителей и ты это знаешь.
Дамы, чайные чашечки.
Хорошо.
Скопировать
What do we have here, Margaret?
It's a tampon in a teacup.
I can see that.
А что у нас здесь, Маргарет?
Это тампон в чашке.
Я вижу это.
Скопировать
But what can you tell us about it... in regard to your artistic intent?
Well, I guess I see the teacup as a symbol for womanhood.
Such as tea parties in the olden days... but instead of tea... I was trying to kind of confront people with this... This shocking image of repressed femininity.
Но что ты можешь нам сказать о... этом, как о твоем намерении?
Я вижу чашку как символ женского общества.
такой, как чайные вечеринки в старинные времена... но вместо чая... я попыталась отчасти противостоять людям с этой-- ненавистью к феминисткам.
Скопировать
Everything is booked.
You checked the Cheshire Cat, the Maiden's Teacup, the Cookie House, the Sugarbear Inn?
Every place that sounds like Glinda the Good Witch threw up, yes – all booked.
Все занято
Ты проверил Чеширского Кота, Чашку Мейден, the Пряничный Дом, the Сахарную Гостиницу?
Каждое место, которое звучит как Глинда Хорошая Ведьма, да-занято.
Скопировать
- What is it?
- A teacup.
It's the same as mine.
- Что это?
- Чайная чашка.
Такие же.
Скопировать
You know what this is about?
Perhaps one of the Vinjis set down a teacup improperly.
Worse.
О Боже! Ты знаешь, зачем нас вызвали?
Возможно, один из Винджис поставил чайную чашку ненадлежащим образом.
Хуже.
Скопировать
Which part did you like best?
The equatorial heat, the endless lines, or the large German woman that threw up on me in the Teacup?
Maybe things could have gone smoother, but tomorrow's gonna make up for it.
И что же тебе больше всего понравилось?
Экваториальная жара, бесконечные очереди, или здоровенная немка, которая облевала меня на карусели?
АЛАН Ладно, может всё прошло не очень гладко, завтра компенсируем.
Скопировать
What's that?
I'll kill you with my tea cup.
You know the rule.
Чего?
Я убью тебя вот этой чайной чашкой.
Ты знаешь правила.
Скопировать
Come on.
Death by tea cup.
Damn.
Давай!
Ты убил его кружкой.
Черт!
Скопировать
- Housekeeping, Gerry?
- Yeah, I dropped my teacup.
JACK: Thank you very much.
- Занимаешься уборкой, Джерри?
- Да, уронил чашку.
Огромное спасибо.
Скопировать
He asked me what would be good for a wedding gift..
And I said, maybe a teacup set from Wedgwood would be a good idea.
Ahhh...he did say he would buy me a gift if I found someone.
Он спросил меня, что можно подарить...
И я сказала, что сервиз Веджвуд был бы неплох..
А-а-а, он обещал мне свадебный подарок.
Скопировать
I think he already went to go buy it!
Teacup set, huh?
Mr. Customer.
Я думаю, что он уже его покупает!
Сервиз?
Вам помочь?
Скопировать
Kitty does not know who manipulated Binky Baxter, but she is convinced... (BURPING)
Once the chicken stock has settled, introduce it gradually, just a tea cup at a time, all the while stirring
ESTHER: (ON WALKIE-TALKIE) Over.
Китти не знает, кто манипулирует Бинки Бакстером, но она убеждена...
Когда куриный бульон отстоится, добавляйте его постепенно, по чашке за раз, непрерывно помешивая.
Прием.
Скопировать
They have herbal tea inside, don't they?
Tea ring, but no tea cup.
So, she gets to her car... tea cup in one hand.
не так ли?
но нет пустого стакана.
она добирается до своего автомобиля... со стаканом чая в одной руке.
Скопировать
Tea ring, but no tea cup.
So, she gets to her car... tea cup in one hand.
Was she carrying anything else?
но нет пустого стакана.
она добирается до своего автомобиля... со стаканом чая в одной руке.
Она несла что - нибудь еще?
Скопировать
- I'm not suggesting you did.
So how do you explain that a word no other living being knew magically appeared in my tea cup?
I'm afraid I put it there.
- Я не утверждаю, что вы это сделали.
Тогда как вы объясните, что слово, неизвестное никому другому, волшебным образом появилось в моей чашке?
Боюсь, это сделал я.
Скопировать
It means nothing.
We're gonna get Twister back on his feet and put no store by what's in the bottom of a tea cup.
Twister, we're gonna have you up and putting a few bits by for when Banbury Fair comes around in the spring.
Это ничего не значит.
Мы поставим Твистера на ноги и не будем придавать значения тому, что осталось на дне чайной чашки.
Твистер, мы тебя сейчас поднимем, а немного болезни отложим про запас, до весенней ярмарки в Банбери.
Скопировать
Two hours later, he's Puss in Boots with yet another family... eating a caramel apple, watching an animatronic bear play the fiddle.
outfits- the rights to which I doubt he owns- until we found him like this - gurgling... slumped over a teacup
I went on a family bender.
Оскар, нет. Тебе это нельзя. Хочу ещё ядрёной водицы.
- Хочу играть ещё, щеночек.
- Оскар, я...
Скопировать
They take your ideas and they suck them! Suck them like leeches until they've gotten every last drop of the marrow from your bones!
Hey, Teacup, why don't you chill out?
Very well.
Они берут твои идеи и начинают высасывать их, высасывать как пиявки, пока не высасут все до последней капли костного мозга!
Эй, чувачок, остынь!
Ну, ладно...
Скопировать
As long as you're not milking this.
And she understood when you broke that teacup of hers, the english rose pattern - when you were 4.
- Okay, mom.
Все время пока ты сосала молоко.
И она поняла когда ты разбила тот ее английский розовый сервиз из ее колекции.
- когда тебе было 4.
Скопировать
We were at tea and there was this plate of small cakes, and as I offered one to her mother, I tipped the plate, and plop!
A scone fell right into her Ladyship's teacup!
Earl Grey everywhere!
Мы пили чай и было блюдо с пирожным, я предложил одно ее матери потянулся и бац!
Все полетело в ее чашку.
Чай повсюду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов teacup (тикап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы teacup для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тикап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
