Перевод "Utters" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Utters (атез) :
ˈʌtəz

атез транскрипция – 28 результатов перевода

Herr Hitler.
(M utters) Of course, that's what...
that's ex.acctly what they want...
Герр Гитлер.
...конечно, это то...
... это то, чего они добивались...
Скопировать
I have a right to be here if I like, same as you!
A woman who utters such disgusting, depressing noises has no right to be anywhere, no right to live.
Remember, you're a human with a soul and the divine gift of articulate speech.
Я здесь по такому же праву, как и вы!
Особо, издающая такие жуткие звуки, вообще не имеет права ходить по этой земле!
Поймите, ведь вы - человек, которому бог дал душу... и способность выражать свои мысли словами!
Скопировать
## Look at her, a prisoner of the gutters #
# Condemned by every syllable she utters #
# By right she should be taken out and hung #
Взгляните на дитя ночного Сохо,
Слова произносящее так плохо.
Ее бы взять да придушить слегка
Скопировать
Her spirit has heard us!
She utters a curse!
It's a sign!
Ее дух нас услышал!
Она произносит заклятье !
- Это - знак!
Скопировать
It's as if I'd ask you, let's say, which prophet said:
"And the Lord roars out of Zion, and utters his voice from Jerusalem
Amos.
Это как спроси я вас: Какой пророк сказал:
"И закричит Господь из Сиона, и услышат его голос в Иерусалиме"?
Амос.
Скопировать
Yes!
"Such mortal drugs I have, but Mantua's law is death to any he that utters them."
Then him. Then me.
"Готов!"
"Яд сей найдется у меня,... но здешний закон карает смертью... продавца".
Его реплика,... потом... -моя.
Скопировать
I hope we work together again.
"Such mortal drugs I have, but Mantua's law... is death, death to any he that utters them."
Then him.
Даст бог, мы свидимся не раз.
"Яд сей найдется у меня,... но здешний... закон... закон карает смертью продавца".
И -реплика его,...
Скопировать
I see that thou art poor. Hold, there is 40 ducats. - Let me have a dram of poison--
- Such mortal drugs I have, but Mantua's law is death to any he that utters them.
- Art thou so--
Сорок дам тебе дукатов Мне нужен... быстродействующий яд".
"Такой найдется у меня,.. но здешний закон карает смертью ... продавца".
"Ты гол и сир..."
Скопировать
Bring forth these enemies, Capulet and Montague!
Such mortal drugs I have, but Verona law is death to any he that utters them.
The world is not thy friend, nor the world's law!
То, что не доставлено оно, - грозит большой бедой
Продай мне яду, но такого, чтоб он мгновенно разлился по жилам, чтоб мертвым пал тот, кто измучен жизнью.
Но в Вероне казнят торгующих такими веществами.
Скопировать
and that's the irony of it, the last torture that awaits you:
Whereas I feel born of that, that's what conscience utters.
Yet... those who utter it loudest are those who never felt the stirrings of pain, not even that art,
вот в чем ирония всего этого. последняя пытка, ожидающая Вас: страдать больше.
Несмотря на то, что я чувствую это врожденным, это то, излагает мое сознание.
Пока... those who utter it loudest are those who never felt the stirrings of pain, not even that art,
Скопировать
Killing Fitz means you never have to admit what you did.
It means for the rest of eternity, whenever someone utters your name, it's with respect and honor.
So turn me in.
Если бы Фитц умер, тебе бы не пришлось признаваться в том, что ты натворила.
А значит, что впредь, твое имя будет произноситься с уважением и честью.
Сдай меня властям.
Скопировать
The sound of a silver spoon in a glass of water and he dreams of ships.
Profoundus utters.
Take this.
"вук серебр€ной ложки в стакане с водой означает корабль.
¬ы должны записывать каждое слово из уст господина "мникуса.
Ёто вам.
Скопировать
- This one is for Crouton.
With his dying breath, he utters...
"The dark lord will kill you all."
- Это им за Крутона.
Из последних сил он произносит:
"Темный лорд... вас всех убьет..."
Скопировать
Yes?
"The female utters a loud, piercing cry"
"of ecstasy."
Да?
Самка издает громкий, пронзительный крик
экстаза.
Скопировать
"Then one leaps onto the back of another, grasps tightly,"
to fly, they both sink down and down in a great, dying fall," "fathom after fathom, until the female utters
Yes?
Затем один бросается на другого, вцепившись когтями в спину,
И, вмиг разучившись летать, приближаются к земле в смертельном падении сажень за саженью.
Да?
Скопировать
She was becoming anxious whenever she mentioned her sisters, so I told her to close her eyes and take slow breaths.
Now every time she utters the word "sister", she falls to sleep.
Oh, my post office.
Она всегда начинала волноваться, когда упоминала своих сестёр, так что я говорила ей закрыть глаза и медленно дышать.
Теперь она каждый раз, как скажет "сестра", так впадает в сон.
О, моя почта.
Скопировать
[ laughs ] With the gas bobbing away on the surface of the lake,
Jamie utters those familiar words.
Fire in the hole.
Бензин покачивается на поверхности озера, и Джейми произносит привычные слова.
Внимание взрыв!
Внимание взрыв!
Скопировать
But I love you.
And for your information, since you love me as well... this is the point where the boy utters something
Or perhaps something a little less on the nose like, "You smell good."
Но я люблю тебя.
И к твоему сведению, раз уж ты меня тоже любишь, обычно в этом месте мальчик выдаёт что-нибудь романтическое, вроде: "И я тебя".
Или, возможно, что-то менее неожиданное, вроде: "Ты хорошо пахнешь".
Скопировать
High water, he never made much sense.
But now he just utters pure gibberish.
Did he look pale to you?
Мягко говоря он ничего связного ещё ни разу не сказал.
А теперь он вообще какую-то чушь мелет.
Тебе не показалось что он какой-то бледный?
Скопировать
It get it, it's just fancy words make me sleepy.
"Yet he who utters the dying breath "may then be spared the errant death.
"But breath be spoke before the flame, or death shall take him all the same."
Понимаю, просто от высокопарных слов меня в сон клонит.
"Но если он строку произнесёт - себя от смерти этим он спасёт.
Лишь кто до пламени слова проговорит - тот верной смерти точно избежит".
Скопировать
♪ Here the sacrificial lamb
Utters one despairing bleat
♪ Poor young maiden
♪ Здесь жертвенный ягнёнок ждёт
♪ Отчаянно блея
♪ Бедная девушка
Скопировать
No, I know, he hates Mexicans, he uses the "N" word, he's a sexist pig.
He utters every racial slur known to man.
Yes, that is all true, but there's sort of an O. Henry twist.
Нет, я знаю, что он ненавидит мексиканцев, говорит слово на "Н", что он сексистская свинья.
Он употребляет все известные расистские ругательства.
Да, это всё правда, но здесь поворот в духе О. Генри.
Скопировать
All of you!
Refrain from mentioning that name, because the next piece of excrement who utters it will get the Levi
Hell's Gate, burning insanity, the whole nine yards.
М: Все вы!
М: Не упоминайте это имя, иначе следующий кусок экскрементов, который сделает это попадет к Левию.
М: Адские врата, горячее безумие, все по полной программе. Ясно?
Скопировать
This is a system of checks and balances founded on a separation of powers.
The fact that any federal prosecutor who utters the magic words, who invokes national security, can suppress
And so... I'm very glad that in this matter, the government has done the responsible thing and complied with my request to review the evidence supporting its claim.
Эта система сдержек и противовесов, была основана на разделении властей.
Сам факт, что федеральный обвинитель, упоминая, как заклинание, нацбезопасность, может закрыть дело, аннулировать повестки, и избегать жюри присяжных оскорбляет меня!
И все же... я рад, что в этом деле, правительство поступило ответственно и удовлетворило мой запрос на рассмотрение доказательств, фигурирующих в деле.
Скопировать
Make sure of what?
That he never utters.
Kill him.
Позаботиться о чём?
Что он не станет болтать.
Прикончи его.
Скопировать
Every move she makes.
Every word she utters.
I want to know everything.
За каждым ее действием.
За каждым словом, что она произносит.
Я хочу знать все.
Скопировать
Who on Earth told you that?
If someone utters that word during a hearing, take umbrage
Joséphine, be sincere when you're insincere
Боже, кто вам сказал такое?
Если кто-то произнесёт это слово во время слушания, возмутитесь.
Жозефин, изобразите искренность, если притворяетесь.
Скопировать
- I'm certain I am.
What about a white lady who walks along the brook at night, who wrings her hands and utters wailing cries
That's perfect.
— Я в этом уверен.
Как насчёт белой леди, которая бродит вдоль ручья по ночам, ломает руки и издаёт пронзительные крики, и появляется, когда кто-то в семье должен умереть?
Отлично.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Utters (атез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Utters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение