Перевод "swooning" на русский

English
Русский
0 / 30
swooningобморок
Произношение swooning (сyунин) :
swˈuːnɪŋ

сyунин транскрипция – 30 результатов перевода

They are ugly, but they are easy to throw out.
And crying and swooning.
That would be great.
Это уродливо, но легко можно будет сорвать.
А ещё слезы и рыдания.
Это будет замечательно.
Скопировать
But the moon is no good either.
Only for swooning.
To see, you need suns.
Но в луне нет никакого толка.
Разве только для романтики.
Чтобы видеть, нужны солнца.
Скопировать
Was there not the heat of passion?
Was his honor not offended the instant he discovered his beloved spouse swooning in her lover's arms?
A lover for Rosalia... who could it be?
Разве он поступил не в состоянии аффекта?
Разве он не был оскорблён, застав супругу в объятиях любовника?
Любовник Росалии. Но кто бы это мог быть?
Скопировать
I REACH OVER, START RUBBING IT.
HE'S PRACTICALLY SWOONING.
I POP IT OUT, START STROKING IT,
- "Грязные танцы".
Это очень старый фильм.
- Я просто сказал, что это очень старый фильм. - Не такой уж и старый.
Скопировать
The whole thing's so unrealistic.
Everybody's in love and pretending to be somebody they're not, and they're all swooning and gasping..
See, exactly.
Всё это вообще нереалистично.
Все влюблены и притворяются другими людьми падают в обморок, вздыхают... Да, именно.
Вот кто так себя ведёт?
Скопировать
Well, you better hope so. If Emma turns me down, you'll be next.
- Oh, I'm already swooning.
All right. Wish me luck.
Ладно,молитесь что бы это было так.Если Эмме не понравиться ,то вы будете следующим.
- Ох, Я уже падаю в обморок.
Ладно,пожелайте мне удачи.
Скопировать
If you're impressed by a windmill, you'd be swooning if you saw the Great Keep at Winterfell.
What's swooning?
Fainting.
Если тебя впечатляет мельница, ты упадёшь без памяти, когда увидишь Великий Замок Винтерфелла.
Как это без памяти?
В обморок.
Скопировать
"I'm Jon Snow and I'm from Winterfell. My daddy was a fancy lord and I lived in a tower that touched the clouds."
If you're impressed by a windmill, you'd be swooning if you saw the Great Keep at Winterfell.
What's swooning?
"Я Джон Сноу из Винтерфелла, мой папа - важный лорд, и я жил в башне до небес".
Если тебя впечатляет мельница, ты упадёшь без памяти, когда увидишь Великий Замок Винтерфелла.
Как это без памяти?
Скопировать
Oh, sweet Lord, two attractive suitors.
I am positively swooning.
Ooh, my menagerie!
Боженьки мои, два очаровательных просителя.
Я падаю в обморок.
О, моя коллекция.
Скопировать
Exactly.
It's better, it's better than swooning over Mr. Seth Seduction.
I mean, everything he says you act like it's the funniest thing you ever heard.
Именно.
Это лучше чем впадать в экстаз при виде мистера Сета Соблазнителя.
Что бы он не сказал, ты ведёшь себя так будто это самая смешная вещь на свете.
Скопировать
at all
may be too cool for this game or the people who play it but I'm not so please excuse me if I'm not swooning
someone whose idea of a good time is shitting all over the thing that I love why do you even care?
Совсем
Да Вот о чём я думаю А ты стоишь и гадаешь, считаю ли я тебя прикольным
Так что прости меня, что я не в восторге от того, чьи представления о прикольных вещах обсирают всё, что люблю я Почему ты за это цепляешься?
Скопировать
Oh, stop.
I'm swooning.
I'm just being practical.
Прекрати.
Я сейчас в обморок упаду.
Я просто рационально мыслю.
Скопировать
Every guilty man's most rehearsed expression is disbelief.
And you do cling to cases like a swooning debutante to her folding fan, and nearly as emotional.
I heard about the scene at the Bartlett Mansion.
Любой виновный первым делом пытается изобразить удивление.
А ты держишься за дела как влюблённая дебютантка за свой веер, и почти с теми же эмоциями.
Я слышал о сцене в особняке Бартлета.
Скопировать
Jimmy MacElroy.
The crowd swooning as he comes out of that spin flawlessly.
They are giving him the love and he is giving it right back.
Джимми Макелрой.
Толпа замирает, когда он выходит из вращения.
Они в восторге от его выступлений, он отвечает им признательностью.
Скопировать
She saw Victoria looking down the well in hopes of a glimpse of the body of Burt.
She saw Flora and Elizabeth swooning for Timothy, as ever.
She saw the men spending their time on card games playing for tufts of cotton under their leaking roof.
Она видела, как Виктория в третий раз заглядывает на дно колодца, надеясь увидеть там тело Берта.
Она видела, как Флора и Элизабет по-прежнему сходят с ума по Тимоти.
Она видела, как мужчины под протекающей крышей играют в карты на клочки хлопка. Просто потоп какой-то.
Скопировать
House should have separate counsel.
For the last month, House has been crowing that you can't work with him because you're just swooning
There is nothing approaching love in what I feel about him right now.
Прекрати выискивать в папке, то, что ты там выискиваешь.
Весь последний месяц Хауз злорадствовал на тему того, что ты не можешь работать с ним, потому что просто без ума в него влюблена.
То, что я испытываю к нему на данный момент, не имеет с любовь ничего общего.
Скопировать
Even after three months I still find it breathtaking.
Swooning over hills?
Men don't swoon for hillsides, Boss.
Даже через три месяца тут все завораживает.
Теряете голову от холмов?
Мужчины не теряют голову от холмов, босс.
Скопировать
They asked if I'm from Madras.
She was swooning on you.
One minute.
Они спросили из Мадраса ли я.
Она вешалась на тебя.
Одну минутку.
Скопировать
It's certainly not hearts and flowers, though an appreciation of extreme beauty was a vital source of inspiration.
But the notion of the Romantic poets as swooning lovelorn fops is a fallacy.
Byron, Wordsworth, Shelley in particular, were all passionately...
Это, конечно, не сердечки и цветочки, хотя понимание красоты является важным источником вдохновения.
Но понятие "поэты-романтики" замирая, как влюбленный фопс является заблуждением.
Байрон, Вордсворт, Шелли, в частности, все были страстно...
Скопировать
I might never have to work again.
If I was 17, I'd be swooning with the rest of them.
Ain't I glad my swooning days are over!
И может, мне не придётся больше работать.
Будь мне 17, я теряла бы голову вместе с остальными.
Я рада, что дни, когда я теряла голову, давно прошли.
Скопировать
If I was 17, I'd be swooning with the rest of them.
Ain't I glad my swooning days are over!
But sometimes it could spill over into something more dangerous.
Будь мне 17, я теряла бы голову вместе с остальными.
Я рада, что дни, когда я теряла голову, давно прошли.
Но иногда это могло перерасти в нечто более опасное.
Скопировать
May be too late, husband.
If you've noticed, Reggie Jackson's already swooning over the teenager.
And dick is following the little ones 'round mindlessly.
Может, уже слишком поздно, муж.
Если ты не заметил, Реджи Джексон уже потерял голову от подростка.
А Дик повсюду таскается за глупым малышом.
Скопировать
It makes me think that I could love you.
I don't mean love in the swooning schoolboy sense, you know, fireworks exploding, bells ringing.
To me, it's about this, a mundane task that's suddenly a joy because of who you're doing it with.
Ну, я начинаю думать, что быть может я тебя люблю.
Я... я не имел ввиду "люблю" в смысле любви школьника, впадающего в экстаз. Знаешь, как когда взрывается фейерверк, звенят колькольчики.
Для меня это что-то в роде... Делать что-то повседневное, но которое невзначай радует из-за того, с кем я это повседневное делаю.
Скопировать
I just couldn't wait to get him in bed and...
Jimmy came toward me, I was swooning.
He was naked, stiff as a board, and scooped me up in his arms and he said,
Мне просто не терпелось забраться с ним в постель...
Джимми подошел ко мне, У меня кружилась голова.
Он был обнажен, твердый, как доска, подхватил меня на руки и сказал,
Скопировать
Yeah, he is.
seems really nice and cute, but, I mean, he's the mayor, so I'm sure he's got tons and tons of girls swooning
To treat a snakebite, you need to determine the kind of snake that made the bite.
Да.
Он очень милый и симпатичный, к тому же мэр, уверена, что толпы девушек теряют голову...
Чтобы вылечить укус змеи, нужно определить, какая именно змея его укусила.
Скопировать
- Oh, thank you, Paloma.
Girls will be swooning.
Not only is he a man, but he's also sensitive.
- Спасибо, Палома.
Девушки упадут в обморок.
Он не только брутальный, он ещё и чувственный.
Скопировать
The case... you have an engagement in San Francisco.
At the last minute, your father zooms off to speak to a bunch of swooning Jungian analysts is taos.
Jesus!
Дело... на повестке дня задание в Сан-Франциско.
В последний момент вашего отца занесло прямиком на встречу с юнговскими психоаналитиками в Таосе.
Господи.
Скопировать
I would find that really distracting, of course.
I'm swooning.
I thought the plan was to meet in your office.
Конечно, меня бы это очень отвлекало.
Я в недоумении.
Мы же вроде собирались встретиться у тебя в кабинете.
Скопировать
I saw him with my own eyes.
I'll try to keep from swooning.
So which one of you orators is gonna deliver the gracious acceptance speech?
Я видел его собственными глазами.
Постараюсь не упасть в обморок.
Итак, кто из вас собирается произнести ответную речь в благодарность?
Скопировать
"You prefer old Italy?"
I think this swooning self will get into work an hour early.
I'm tired.
Предпочитаешь старого итальянца?
Думаю, этот красавчик очень рано приходит на работу.
Я устала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов swooning (сyунин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swooning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyунин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение