Перевод "Grants" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Grants (грантс) :
ɡɹˈants

грантс транскрипция – 30 результатов перевода

Please... is there something, is there anything that we can do to help speed things up?
When a genie grants you a wish you don't really tell him to make it snappy.
This hearing needs to happen today.
Прошу вас... Можем ли мы что-нибудь сделать... чтобы ускорить процесс?
Когда джин исполняет ваше желание... вы же не его торопите.
Это слушание должно пройти сегодня.
Скопировать
They are placing a wish on a ribbon to have a child, and tying it to a branch.
If Tentei grants their wish, the tree bears a fruit where they tie a ribbon.
And a child is born from the fruit...
повязывает ленточку на ветвь.
на ветви с ленточкой вырастет плод.
И тогда из плода родится ребенок?
Скопировать
I was promised a crown.
If you lose, Austria grants me Liberbidarunstein.
And you will lose.
- Я стану им! Пусть не великим, но королем.
За ваше поражение Австрия обещала мне корону Либербидарунштейна.
Благодаря мне вы его проиграете, поскольку я всё продал:
Скопировать
Cheers.
They think we live on grants.
I work 95 hours a week, and I don't get paid overtime.
- Да, давай.
Они думают, что мы получаем это чертово пособие от Евросоюза и ничего не делаем.
Да хрен! Я работаю 95 часов в неделю, даже на Рождество, и сверхурочных не получаю.
Скопировать
And Mr. Omura here is willing to spend what it takes to hire white experts to train their army.
And if we play our cards right the Emperor grants the U. S. exclusive rights to supply arms.
Well, I have an agreement with Winchester Company.
Мистер Омура хочет всеми средствами нанять белых экспертов для обучения их армии.
И если мы правильно разыграем свои карты, Император предоставит США право на поставку оружия.
У меня договор с компанией Винчестера.
Скопировать
Some say it will give you love
Some say it grants wishes
What is this?
Говорят, она приносит любовь
Или удачу
Что это?
Скопировать
- What's a patron?
That's what they call the owners of those enormous land grants on the Hudson River.
They're the descendants of the original Dutch patrons... and they're terribly rich and elegant.
- Что такое патрун?
Так называют владельцев тех огромных земельных угодий вверх по Гудзону.
Они - потомки первых голландских патрунов... И они ужасно богаты и элегантны.
Скопировать
You see? Because you were a naughty dog, they made you leave the room.
Warriner, the court grants... an interlocutory decree of divorce in favor of the plaintiff, Lucy Warriner
The divorce, without further contesting, will become final 90 days from this day.
Видишь, ты лаял, и тебя вывели из зала суда.
Суд принял решение удовлетворить иск о разводе,.. ...поданный истицей Люси Уорринер.
Решение вступит в законную силу через 90 дней.
Скопировать
- Took it from some ignorant Mexicans.
They bought and traded for Spanish land grants.
They paid for it all right. They paid five cents an acre.
- У каких-нибудь мексиканцев?
Это неправда, Джет, они выкупали испанские земельные гранты.
Да, они заплатили за неё по пять центов за акр.
Скопировать
Do I?
The scholarships, the research grants.
And the professorship in Tokeo so he could be alone with you.
Интересно чем?
Он несколько раз заступался за тебя, а также помогал со стипендией, с проводимыми исследованиями.
А профессор Шио из Токио? Тебя видели рядом с ним.
Скопировать
She has been living in this world, borrowing a human body.
She grants the body's owner her greatest desire, and receives the owner's body in exchange.
Then... what was it that the Magistrate's mother wanted?
заимствуя человеческие тела.
Такео заимствование... возможно только с согласия владельца тела. и в обмен получает тело.
Тогда... чего так страстно желала мать Магистрата?
Скопировать
Maynard, we're going to be late.
You're going to have to sort out his grants.
In a moment of amnesia, he gave away all his money to his brothers and sisters.
Быстрее, мы опаздываем.
Мэйнард, тебе придётся поработать с его грантом.
В период амнезии он отдал все свои деньги братьям и сёстрам.
Скопировать
- Yeah.
If we had the loans and grants that are sent to Israel, we wouldn't be losing our farms, which is the
And what if a woman competes with you in the marketplace and takes your job?
- Так...
- Если мы получим кредиты и гранты, из тех денег, которые отправляем в Израиль, мы перестанем терять наши фермы, которые кормят всю страну.
- А что, если женщина придет с вами на собеседование и получит работу, на которую претендовали вы?
Скопировать
No, thanks.
Bennetts, Grants, and Foleys.
Conrad should get something for my parents.
Нет. Спасибо.
Беннетцы. Гранты. И Фолеи.
Конрад пусть подарит что-нибудь моим родителям.
Скопировать
He proposes that you withdraw your attack.
In return he grants you title, estates and this chest of gold which I am to pay to you personally.
A lordship and titles, gold... that I should become Judas.
Он предлагает вам прекратить наступление.
Взамен он даст вам титул, поместье и сундук золота, который я привезла вам лично.
Звание лорда, титул и золото за то, чтобы я стал иудой?
Скопировать
I think I inherited my father's love for speechmaking. Here it goes.
The Vito Corleone Foundation helps the poor in every country, gives grants to artists, funds medical
Archbishop Gilday, here is 100 million dollars for the poor of Sicily, in the name of Vito Corleone.
Думаю, от отца мне передалась любовь к произнесению речей... и здесь это пригодится.
Фонд Мишеля Корлеоне... помогает нуждающимся в разных странах, дает гранты художникам... финансирует медицинские исследования... но дороже всего нам дело возрождения Сицилии.
Архиепископ Гилдей... Здесь сто миллионов долларов для бедняков Сицилии... от фонда Вито Корлеоне.
Скопировать
- How about that?
Whenever I ask for something good I always other grants but when it is for me, If I do not either.
- It is not fair to say that, sweetheart.
- Почему же?
Потому что всегда, когда я прошу что-то у Бога для других, оно исполняется, но когда прошу что-то для себя, то ничего не получаю.
- Так нельзя говорить, милая.
Скопировать
John will send any message you want.
My Lord grants my wishes before I speak them.
Tell my people I'm come safe into my new country.
Джoн дocтaвит любoe Baшe cooбщeниe.
Mилopд выпoлняeт мoи пpocьбы, нe дaвaя мнe вpeмeни иx выcкaзывaть.
Cкaжи мoим людям, чтo в мoю нoвyю cтpaнy я пpибылa блaгoпoлyчнo.
Скопировать
You know, there wasn't one piece of chicken left in that bucket.
It seems that everybody here has had the Grants for dinner, except me.
Now, look, Mary.
В ведёрке не осталось ни одной цыплячьей ножки.
Такое впечатление, что супруги Грант побывали на ужине у всех, кроме меня.
Понимаешь, Мэри...
Скопировать
- Lou called me the night it happened.
Talking about the Grants?
Too bad.
- Лу позвонил вечером, когда всё произошло.
Вы о супругах Грант?
Да, это грустно.
Скопировать
Well, that's marvellous!
We're going to look a right bunch of Charlies if this fellow from the Grants Committee turns up and we're
Yes, surely, Professor, it would be better if...
Прекрасно!
Если этот парень из Грантс Комитета появится, мы будем выглядеть, как настоящая банда Чарльза и окажемся в дурацком положении.
Да, конечно, профессор, было бы лучше, если...
Скопировать
Oh, no apology is necessary, Mr Hogan.
In emergencies, the Church grants dispensation.
It's no sin that you pushed me up the tree with your hands on my ass.
Не нужно извиняться, господин Хоган.
В исключительных случаях церковь разрешает отступление от норм.
Не сгрешили в том,что вы подсадили меня на дерево рукой под задницу.
Скопировать
- Can you go into a saloon?
The Church grants dispensations, I know.
- Yes, I am speaking English.
- Вам можно входить в салун?
- В таких случаях церковь разрешает отступление от норм.
- Да, я говорю по-английски. - Хорошо.
Скопировать
Science is an intellectual dead end.
It's a lot of guys in tweed suits, cutting up frogs on foundation grants and...
I see.
Наука - это интелектуальный тупик.
Много парней в твидовых костюмах режут лягушек на всякие гранты и...
Я поняла.
Скопировать
- Margaret.
I live in the same house where do you live, in Grants.
You've also lived there?
- Маргарет.
Я живу в том же доме, где жила ты, у Грантов.
Ты ведь тоже жила там?
Скопировать
Ferdinand is so kind.
He grants all her wishes.
But I'm not crazy.
Фердинанд такой добрый.
Он исполняет все ее желания.
Но я не сумашедшая.
Скопировать
What is home?
Grants house where she lived.
Why she moved there?
Какого дома?
Дома Грантов, где она жила.
Зачем она туда переехала?
Скопировать
In the fallen state of nature, inner grace is irresistible.
Grace does not always attain the aim for which God grants it.
Wait.
Учитывая испорченную природу человека, данная во Христе благодать неоспорима.
Благодать не всегда достигает цели, предусмотренной Господом.
Секундочку.
Скопировать
- Murray, look.
don't know how the subject got around to your house for dinner, but what I was talking about was the Grants
- Then it's at your place?
- Мюррей, послушай.
Я не знаю, почему разговор зашёл об ужине у тебя дома, но я имела в виду, что супруги Грант всё время отказываются прийти ко мне на ужин.
- Тогда, значит, идём к тебе?
Скопировать
Maybe Mr. Grant just doesn't believe in socializing... with the people he works with.
When Marie and I had the Grants for dinner...
You had them, uh, for dinner?
Может быть, мистер Грант против неформального общения со своими сотрудниками.
Когда супруги Грант ужинали у нас с Мари...
Они у вас ужинали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Grants (грантс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Grants для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грантс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение