Перевод "rock painting" на русский
Произношение rock painting (рок пэйнтин) :
ɹˈɒk pˈeɪntɪŋ
рок пэйнтин транскрипция – 31 результат перевода
I read it in Violette's book.
American researchers say that because women stayed in the caves, they invented rock painting.
Know what else they say?
Я из книжки Виолетты много чего узнал.
Американские исследователи утверждают, что... поскольку хранительницами очага были женщины, они и изобрели наскальную живопись.
Говорят, это был как список заказов.
Скопировать
This...
I spent eight hours on a rock in a bikini for that painting.
- I understand how you feel.
Это...
Я восемь часов провела на скале в бикини, ради этой картины .
- Я понимаю ваши чувства.
Скопировать
I can't believe you're out of the game.
It's like picasso not painting, or bruce willis not combing action and rock harmonica.
Don't you miss it?
Не могу поверить, что ты вышел из игры.
Это как Пикассо без картин или ленивый Брюс Уиллис играющий на губной гармошке.
Не скучаешь по тем временам?
Скопировать
I read it in Violette's book.
American researchers say that because women stayed in the caves, they invented rock painting.
Know what else they say?
Я из книжки Виолетты много чего узнал.
Американские исследователи утверждают, что... поскольку хранительницами очага были женщины, они и изобрели наскальную живопись.
Говорят, это был как список заказов.
Скопировать
Idolikethis,yes.
I sort of see this woman as if she stepped out of a Fragonard painting, but she is a modern-day rock
Ten minutes and counting.
Мне нравится, да.
Я представляю себе женщину с картины Фрагонара, Помесь современной рок-звезды и хасидского джентльмена.
Десять минут! Осталось десять минут.
Скопировать
original Raymond Holts.
I will treasure this painting of a rock for all times.
Ah, Rock 59 and 367.
Я принес вам подарки: настоящий Рэймонд Холт.
Буду хранить этот рисунок камня до конца своих дней.
А, "Камень 59" и "367".
Скопировать
For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old.
But he did study painting.
If he has $1.000.000 lying around loose why does he forge paintings?
Ни одной минуты.
Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию, зато он учился живописи.
Имея миллион долларов, идти на такой риск - подделывать полотна.
Скопировать
That doesn't stop other galleries besides Tretiakov in Moscow from showing some Picassos and Renoir's, and admirable ones at that...
That's where the Russians come to learn that painting exists.
They sometimes say that they don't understand Picasso.
Тем не менее, в Москве есть не только Третьяковская галерея. Есть Пушкинский музей, с полотнами Пикассо и Ренуара, восхитительными...
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
Порою они говорят, что не понимают Пикассо.
Скопировать
On the contrary.
Fascism must pass, and pass it will... like sailboats, miniskirts and rock 'n' roll.
We have years of struggle ahead... and often within ourselves.
Ты не прав, он должен.
Но он должен также умереть. Так же как сёрфинг, мини-юбки и рок-музыка.
Но на это уйдёт много лет борьбы, зачастую борьбы внутренней.
Скопировать
Out of my way!
The big rock will break!
- I'll go for the bad food.
С дороги!
А то в морду дам!
- Думаю, я предпочту баланду.
Скопировать
I hit you in pieces!
Big rock.
Out of my way!
Щас в морду тебе дам!
Что за назойливый парень!
С дороги! С дороги!
Скопировать
I hit you in pieces!
Big rock!
Out of my way!
А то в морду дам!
Что за назойливый парень!
С дороги!
Скопировать
I´m looking for the ideal woman.
I did a painting of her though, Come see it at my studio.
- We can maybe do a seance.
я ищу идеальную женщину.
Я ее нарисовал, идемте посмотрите в моей студии.
- Мы может быть организуем совет.
Скопировать
- But that´s plain sillyl
Painting´s more in my chords, I play on canvas, not keyboards.
Well, music is my line But I think painting, too, is fine.
- Но это очевидно глупо.
Живопись - мой аккорд, я играю на холсте, а не на клавишах.
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Скопировать
Painting´s more in my chords, I play on canvas, not keyboards.
Well, music is my line But I think painting, too, is fine.
I´ll tell you what I think, You and I are in the pink.
Живопись - мой аккорд, я играю на холсте, а не на клавишах.
Ну, музыка - это моя жизнь, но я думаю, что живопись это тоже хорошо.
Я скажу вам, что я думаю, вы и я - совершенство.
Скопировать
You'd better.
Rock, paper, scissors!
Rock, paper, scissors!
Ты уж постарайся.
Камень, ножницы, бумага!
Камень, ножницы, бумага!
Скопировать
Ah, yes.
But here, you see, the rock foundation is a type of salt.
Now, at depths it generates gases over the years, and these gases are extremely valuable.
Ах, да.
Но здесь, как видите, основание горы соляное.
В глубинах за эти годы сформировался газ, и этот газ чрезвычайно ценен.
Скопировать
May God kill you not to kill you.
Quiet old man, we are painting, you see.
You'll paint some misfortune for us.
Молчи, старикан! Мы искусством занимаемся.
Вижу я, вижу. Несчастье навлекаешь на нас.
Скажи, товарищ, кто этот старый кретин?
Скопировать
- Seven-meter wall?
On the rock?
Did you read Monte Cristo?
- Семиметровую стену?
На скале?
Ты читал Монте Кристо?
Скопировать
Oh, yeah.
When we found it we thought it might be magnetic rock but all the geological evidence was against it.
And not even a nickel-iron meteorite could produce a field this intense.
Вот как.
Обнаружив этот камень, мы решили, что это, наверное, магнит однако геологические исследования опровергли это.
Даже железоникелевый метеорит не обладает полем такой мощности.
Скопировать
It couldn't be better.
It's painting. It's thought encircled... by razor blades.
That is to say, it's unique... taking nothing as its cause.
Да, лучше не сделаешь.
Это живопись, мысль, окруженная лезвиями.
То есть, это - единство, уникальность, основанная на пустоте...,
Скопировать
- Give me one.
Let me get her on the rock.
Pain is here.
- Минуту.
Сейчас усажу ее на камень.
Здесь больно.
Скопировать
Rock, paper, scissors!
Rock, paper, scissors!
You're it!
Камень, ножницы, бумага!
Камень, ножницы, бумага!
Ты!
Скопировать
No, sir.
That is a painting of my wife as a young girl.
She is dead now, rest her soul, but Victoria is the image of her.
Нет сэр.
Это портрет моей жены еще юной девушкой.
Она мертва, мир ее праху. Но Виктория - копия ее.
Скопировать
- They'd have to go around these hills.
- There's enough loose rock and shale.
Do you think we could create a sonic disruption with two of our communicators?
- Они должны будут пойти вокруг гор.
- Здесь достаточно рыхлой породы.
Мы сможем создать звуковую дезинтеграцию двумя коммуникаторами?
Скопировать
What happened, Bones?
My patient spattered me with a rock. She's gone.
- The child?
Что произошло, Боунз?
Моя пациентка ударила меня камнем и сбежала.
- А ребенок?
Скопировать
You, and this pointy-eared thinking machine of yours.
Well, you'd better do something because I'm as anxious to get off this ruddy rock as you are.
I seem to remember that you wanted to leave us on this ruddy rock and leave by yourself! Well...
Как и твоя остроухая думающая машина.
Лучше сделайте что-нибудь. Я хочу убраться с этой планеты не меньше вас.
Насколько я помню, вы хотели оставить нас здесь и смыться!
Скопировать
Well, you'd better do something because I'm as anxious to get off this ruddy rock as you are.
I seem to remember that you wanted to leave us on this ruddy rock and leave by yourself! Well...
All right, what have we got to work with?
Лучше сделайте что-нибудь. Я хочу убраться с этой планеты не меньше вас.
Насколько я помню, вы хотели оставить нас здесь и смыться!
Ну...
Скопировать
Any captain would have done, I was just lucky enough to get you.
So you are going to take over for me here and I get off this rock, and back to civilisation.
You misunderstand me, lad.
Подошел бы любой, но мне повезло, что я заполучил тебя.
Так что ты займешь мое место, а я вернусь к цивилизации.
Вряд ли, Гарри.
Скопировать
You're onboard the Enterprise.
- The rock, I... - How's your head?
Aches.
Вы на борту корабля "Энтерпрайз". - Камень, я...
- Как ваша голова?
Болит.
Скопировать
Paragraph.
Even now, there is no man alive... who believes more devoutly than I do... that the family is the rock
But speaking to you now from beyond the grave... let me say to you, frankly... that I had rather stay on as a gopher... than be trapped with my family... for a whole month in the same house.
Абзац.
Даже сейчас нет человека, более убеждённого, чем я, в том, что семья - это краеугольный камень, на котором строится цивилизация.
Но, обращаясь к тебе из могилы,... хочу сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в одном доме.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rock painting (рок пэйнтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rock painting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рок пэйнтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
