Перевод "мая" на английский
мая
→
May
Произношение мая
мая – 30 результатов перевода
Не видите, я занят!
Здесь указанно, что этот сеньор похоронен второго мая, то есть четыре дня назад!
Ну и что из этого? Пока не будет зарегистрированна эксгумация, его снова похоронить нельзя!
Wait, there's another event ahead ...
Sorry, it says that Mr. and was buried in the vault three days ago. Well, something is wrong.
While not stating it has been exhumed It can not reburied!
Скопировать
Потом подошел автобус, и ты уехала.
Пятого мая мы снова встретились...
Ты ехала на велосипеде.
Then the bus came and you were gone.
We met again - May 5.
You were riding a bike.
Скопировать
- Да еще с этими малютками.
Мам, я есть хочу, ма.
Есть хочу.
- With all those little ones.
I'm hungry, Mother.
I'm hungry.
Скопировать
Приблизьтесь немного.
Этот туннель - секретный переход, ведущий в сад дворца Саса-но-ма, где находится принцесса Сэн.
Но никто никогда не пользовался им.
Come a little closer.
This tunnel is a secret passage that leads to the garden of the Sasa-no-ma Palace where Lady Sen is.
But no one's ever used it.
Скопировать
"Местный суд города Штутгарта.
"Рудольф Петерсен, пекарь, родившийся 20 мая 1914 года, "сын железнодорожника Ханса Петерсена, обязан
(Лоусон) Пожалуйста, прочтите последний абзац.
"District court of Stuttgart."
"The baker Rudolf Petersen, born May 20th 1914, son of railway employee Hans Petersen, is to be sterilised."
Would you read the last paragraph?
Скопировать
Перестань маяться дурью.
Так я и не маюсь.
Пей водку и идём.
- Stop fooling around.
- I'm not.
Drink up and let's go.
Скопировать
Посмотри мне прямо в глаза и скажи, прав ли я.
только чтобы отомстить Ивонне, чтобы проучить всех этих шлюх, которые отказывали тебе, ты вышел первого мая
Убивал, я уверен.
Look me in the eyes and tell me if I'm wrong.
It's not just for revenge against Yvonne. It's to say no to all those sluts, to free yourself, that you went into the streets on May 1st, and killed that girl.
No, I didn't kill!
Скопировать
Он вырыл там себе нору.
Может он и вышел бы из норы, но боится вашу ма. Мать?
Почему большинство людей ее боятся?
He's a fox dug himself a hole.
If he'd come out of his hole, maybe your ma wouldn't be so scared.
Mother? Why, most people are afraid of her.
Скопировать
Я спешу, понимаешь, очень спешу.
С первого мая, когда он совершил свое первое преступление, он совершал новые двадцатого июня, десятого
Он убивает в моменты кризиса.
But I'm in a hurry. A big hurry.
Since May 1st, when he killed for the first time, this guy has struck June 20th, July 10th and August 2nd. He acts in fits.
And the fits are getting closer.
Скопировать
Она может думать, что ее муж маленький бог и не будет сердиться, что я начистил его сапоги.
Но, тем не менее, первого мая с пяти до семи у нее была брачная ночь.
Люка, все превосходно.
- On that, yes. She can keep thinking her husband is a demigod whose shoes I'm not fit to shine.
That doesn't change the fact that May 1st from 5 to 7 was her wedding night.
What bothers her is that I noticed.
Скопировать
Конечно, есть новости.
Первое мая тебе ничего не говорит?
Рабочий праздник, букетики ландышей, я ничего не забыл?
I want the Maurins in my office within the hour.
You can say there's news!
Does May 1st ring a bell? Er, I don't know. May Day, lilies, rolls in the hay.
Скопировать
Его любовницы.
Несмотря на своих любовниц, первого мая он отреагировал довольно бурно.
А я думал...
His mistress.
His mistresses. In spite of his mistresses and all, he still had a violent reaction on May 1st.
He didn't know that day.
Скопировать
Но чего?
Что произошло первого мая? Вам не кажется, что пора мне это сказать?
Я вам уже десять раз говорила.
You were afraid.
What happened on May 1st?
Don't you think it's time to tell me?
Скопировать
Но к сумеркам она лежала мертвой.
Королева Мая отправилась на солнце, но уже никогда не вернется.
Благословенный Иисус, Господи, Сыне Божий!
But by dusk she lay dead
The May Queen rode off on the sun, but never returned
Blessed Jesus, God the Father's Son
Скопировать
1630 год.
Тринадцатый день мая.
Ясное небо.
1630.
13th day of May.
Fair skies.
Скопировать
День.
23 мая.
Время?
Day.
May 23.
Time?
Скопировать
"Мы срадостью примем Зеба, если он захочет приехать. "
Ма, ты что, писала ей обо мне?
Не то, чтобы...
"We would welcome Zeb if he wants to come. "
Ma, did you write her about me?
Not exactly...
Скопировать
Писала, что ты еще меньше фермер, чем твой отец.
Ма, ты чересчур боишься этой войны.
Ведь все не так ужасно, не так ли, капрал?
I told her you didn't like farmin' any better than your pa did.
Ma, you got the wrong idea about this war.
It ain't gonna be so bad, is it, Corporal?
Скопировать
Ты чего это меня так назвал?
Раньше звал просто "ма".
Я не знаю.
Why'd you call me that?
It's always been Ma before.
I don't know.
Скопировать
Я не знаю.
Как-то показалось, что "ма" недостаточно. Слишком мало.
Ура!
I don't know.
All of a sudden Ma didn't seem enough somehow.
Yahoo.
Скопировать
Жаль, но ... он не только сирота войны.
Акира Уэно родился 9 мая 1942
Понял.
It's a pity, but... he's not the only war orphan.
Akira Ueno born May 9, 1942
Understood.
Скопировать
♪ Терплю - и не качаю прав!
♪ ♪ М а теперь решил сказать: ♪
♪ Не привлекаешь ты ничем! ♪
And then you treat it as a joke
You know at times you go too far
Even in front of all my friends
Скопировать
"Я не богохульствую, но вчера, увидев тебя,.." "...такую красивую и гордую, словно языческая богиня... "
Суббота, 29 мая 1942 года". "20-ый век эры фашизма".
"Росалия, клянусь, если выйду живым из этого ада,.." "...если эта ужасная война пощадит меня,.." "...когда я вернусь домой, ты станешь моей навсегда."
No, I'm not blaspheming, but yesterday, when I saw you, so beautiful and bold, like a young pagan goddess...
Desert of El Alamein, Saturday, May 29, 1942, 20th year of the fascist era.
Rosalia, I swear if I make it out of this hell alive, if this rotten war spares me and I make it back, you'll be mine forever.
Скопировать
- Там пульт управления.
Ты мая подруга.
Может, вот им?
One thing's for sure.
You're never gonna get a hernia lifting my scrapbook.
You know, that's one of our old locker room jokes.
Скопировать
Это мой дом.
Может, вы что-нибудь скажете, па, ма?
Это надо как следует обдумать, сын.
This is my home also.
What suggestions have you, my Pee and Em, to make?
All this needs thinking about, son.
Скопировать
Противозаконно пересекать границу штата с намерением провоцировать бунт.
Закон датируется 3 мая 1968-го.
Не подстрекать к мятежу, а просто иметь намерение подстрекать.
It's against the law to cross a State line with intent to incite a riot.
The law dates from May 3, 1968.
Not to incite to riot, just to have the intent to do it.
Скопировать
Для нас это огромная победа в съемках фильма.
Мы вставляли эти черные фреймы уже долгое время, с мая 1968,
чтобы скрыть нож без лезвия и ручки.
For us, Vladimir and Rosa... it's a great victory in filmmaking.
We've been toting those black frames around... for ever so long.
Since May, 1968... to hide a bladeless knife without a handle.
Скопировать
- Что такое восстание?
Согласно закону от мая 1968-го, это массовые беспорядки с актами насилия, совершенные тремя или более
Возьмем трех людей, валяющихся на диване; четвертый бросает пепельницу в окно.
What is a riot?
According to the law of May 1st, 1968... it's a public disorder involving violence... perpetrated by 3 or more persons. It doesn't matter which of the 3 persons commits the violent act, so long as they're together.
Take 3 people lying in bed, and a 4th drops an ashtray out a window.
Скопировать
Да здравствует наш любимый товарищ Тито.
День Молодёжи - наш любимый праздник Да здравствует 25-ое мая.
Мы очень рады вашей поддержке, которая вдохновляет нас на продолжение выполнения наших обязанностей, с целью достижение идеалов социализма и мира.
LONG LIVE OUR BELOVED COMRADE TITO
YOUTH DAY - OUR DEAREST HOLIDAY LONG LIVE MAY 25 (qqz - Tito's birthday)
We are happy for your support which inspires us to carry on with fulfilling... our duties, in order to reach the ideals of socialism and peace.
Скопировать
Сейчас такие дивные погоды стоят.
Это май - весельчак, это май-чародей, веет свежим на нас опахалом.
- Это Маяковского стихи.
This is May - wizard
Blows us a fresh breath. - This poem by Mayakovsky.
- Yes... probably.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мая?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
