Перевод "proud" на русский
Произношение proud (прауд) :
pɹˈaʊd
прауд транскрипция – 30 результатов перевода
I tried, but I couldn't.
You know how proud he is.
One day, he gave me my own bedroom.
Я пыталась, но не смогла.
Ты же знаешь какой он гордый.
Однажды, он выделил мне отдельную спальню.
Скопировать
Come help me.
Proud of yourself, aren't you?
-What do you mean?
Помогите мне.
Гордишься собой, да?
- Что ты хочешь этим сказать?
Скопировать
- Partner, you are not dialectical!
No, I'm funeral and a proud!
I hear this, I have 20 years of experience and I buried ministers, senators, bishops, generals and doctors!
- Не ведите себя как торговка!
Я могильщик и горжусь этим!
И не надо меня учить! У меня двадцатилетний стаж! В своей жизни я хоронил министров, сенаторов, генералов и докторов!
Скопировать
That I'll swear allegiance to this Zontar?
I hope you're proud.
He was my friend.
Наиболее дьявольский предатель всех времен!
Несмотря на все наши драки и разногласия, он всегда оставался моим лучшим другом.
Это все, о чем Ты можешь думать, потеряв друга?
Скопировать
?
I'm proud of Irish blarney?
?
?
Горжусь ирландской лестью?
?
Скопировать
You admit it?
I'm proud of it.
What is it?
Вы признаете это?
Я горжусь этим.
Что такое?
Скопировать
She was prepared to die, Earthman.
I was proud to obey the laws.
Kill him first.
Она была готова умереть, землянин.
Я была горда подчиниться законам.
Убейте сначала его.
Скопировать
Simply that we beam Mr. Scott onboard the Enterprise and employ our computers to learn the truth.
These are a proud people.
They have their own customs, their own laws.
Что вы предлагаете, мистер Спок? Просто отправить мистера Скотта на борт "Энтерпрайз"
и использовать наши компьютеры, чтобы узнать правду.
Это гордые люди.
Скопировать
What's left is more vegetable than human.
And you're proud of it?
It is a tool, a weapon.
Получается овощ, а не человек.
И вы этим гордитесь?
Это инструмент, оружие.
Скопировать
He must command respect if he is to function.
Sarek, you're proud of him, aren't you?
You're showing almost human pride in your son.
Он должен вызывать уважение, если он хочет быть там.
Сарек, ты ведь им гордишься?
Ты практически излучаешь человеческую гордость.
Скопировать
Oh, I did so want to make you feel at home.
I'm quite proud of the detail. - General Trelane...
- Retired, sir.
А я так хотел, чтобы вы чувствовали себя как дома.
Я горжусь всеми деталями.
- Генерал Трелан...
Скопировать
All of you're crazy!
. that in that sea, beneath the sky, a boat should sail so full of malice, with that Saro, glad and proud
He wished they would sink, and he thought he would gladly die, while he too felt tainted... and pleased.
Спятили!
Ему казалось несправедливым, что по этому морю, под этим небом ходила лодка, и в ней совершал скверные дела этот Саро, самодовольный и мускулистый.
Он желал, чтоб все они утонули, да и сам охотно умер бы. И тут он понял, что тоже нечист, и как-то смирился.
Скопировать
- Yes, I have a daughter, - and she has four children.
- You must be very proud of them.
- Yes, I am.
- Да, у меня есть дочь, и у нее самой четверо детей.
- Вы, наверное, очень гордитесь ими?
- Если признаться, то горжусь.
Скопировать
Ain't I swell enough for you now that you've got a good look?
I am what I am and I'm proud of it!
There's duchesses that's got no more than me.
Для тебя я недостаточно роскошна?
Я такая, какая есть, и горжусь этим.
Есть герцогини, которые имеют не больше, чем я.
Скопировать
What do you expect me to do in Jamaica?
Use those brains you're so proud of... and you'll stand a better chance of avoiding the hangman's rope
- if you'll stop trying to look like a lady.
Что же я буду делать на Ямайке?
Шевелить своими мозгами, которыми ты так гордишься, как наилучшим образом избежать веревки палача...
- если оставишь свои попытки выглядеть, как леди.
Скопировать
No cripples for me!
Proud to be a cripple?
Who'd even notice if you weren't?
Но калеки не для меня!
Не говори так, а то я сломаю тебе шею!
Да кто бы на тебя посмотрел, если бы ты не был калекой?
Скопировать
Who?
Oh, the shy, the proud and the social climbers.
They think it's a sign of culture.
Кто?
О, стыд и гордость, И социальные карьеристы.
Они думали, это - признак культуры.
Скопировать
Good. I pass.
But faithful, "proud and even a little shy. "
How well you'd have played Phaedra.
Ну, тут я умираю
"Но верная, гордая и даже стыдливая."
Как хорошо ты сыграла Федру.
Скопировать
- You loved your Marcel.
You can be proud, and for cause.
You were flattered by the "artist" angle.
Можете им гордиться - есть чем.
Вам льстило, что он настоящий художник, вас это утешало.
Отец грубиян, мясник.
Скопировать
What I'm sure of is that this bastard went to the trouble of having me called.
He's proud of himself and of his crimes. He's a showboat.
If the papers say someone else is getting credit for his deeds, he might get irked and try anything to restate his claim, to prove us wrong.
Уверен я только в одном - этот негодяй потрудился позвонить мне.
Он гордится собой и своими преступлениями.
Жалкий актеришка. Если он узнает, что его подвиги повесят на другого, он будет вне себя и пойдет на все, чтобы его приняли всерьез.
Скопировать
Well, take a bow.
You can be proud.
Had to have your little fit.
Ненормальный.
Можешь радоваться, гордиться.
Не смог устоять.
Скопировать
Willem, give me a light.
We Wanted to say something. how proud We Were and how happy that he'd made it.
But We couldn't.
Виллем, дай-ка мне огоньку.
Мы хотели ему сказать, что рады его возвращению и гордимся им.
Но молчали.
Скопировать
"Lift your heads.
Be proud to be German."
"There are devils among us... communists, liberals, Jews, Gypsies."
"Поднимите головы.
Мы - немцы, гордитесь этим!
"Среди нас живут бесы - коммунисты, либералы, евреи, цыгане.
Скопировать
So is mine.
The Queen will be proud of me.
When she sees an impeccable right angle cut.
Моя всё равно лучше!
Королева будет мной гордиться,..
... когда увидит безупречно ровный разрез!
Скопировать
Well, open your eyes: she's in love with you, my little Henri.
But of course, she's a proud soul.
She always hid it from you.
Но это же очевидно! Она в вас влюблена, мой милый Анри.
Ну да, ну да. Это такая гордая душа!
Она это всегда скрывала!
Скопировать
Paul!
He's mean lazy, stupid and proud.
How nice to see him!
Это Поль.
Поль-подлец, злой, как собака, ленивый, как кошка, тупой, как пробка, и кичливый, как павлин.
Вот он какой этот Поль.
Скопировать
Yes, I know of the Nando people.
They're a savage, proud race.
They refuse to accept anything from our so-called civilization.
Да, я знаю людей племени Нанду.
Это дикий, но гордый народ.
Они не принимают ничего от нашей, так называемой цивилизации.
Скопировать
I am unfortunately scheduled to go to Lord Doi's residence at this hour.
courtesy of this house, and have all our retainers witness his final act, that they may remember it as a proud
Such were Master Bennosuke's words, I was told.
"Но, к сожалению, мне нужно ехать на срочную встречу с господином Дои.
"Окажите ему все почести в этом доме, "и пусть все наши воины станут свидетелями этого действия. Так им это запомнится и послужит достойным примером."
Таковы были его слова, переданные мне.
Скопировать
What do you want?
I want you to be proud of me.
But I am proud of you, Lolita.
Чего ты хочешь?
Я хочу, чтобы ты гордился мной.
Но я горжусь тобой, Лолита.
Скопировать
You were wonderful.
I'm very proud of you.
You can count on my loyal support.
- Ты была замечательна.
- Я очень горжусь тобой.
- Ты можешь рассчитывать на мою верную поддержку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов proud (прауд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proud для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прауд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
