Перевод "football games" на русский

English
Русский
0 / 30
gamesдичь игра партия игорный кон
Произношение football games (футбол геймз) :
fˈʊtbɔːl ɡˈeɪmz

футбол геймз транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe he just did.
You know you win a couple football games and people start calling you a hero.
It feels good, but maybe he's trying to tell me throwing a ball isn't the only thing important in life.
Может этим и сказал.
Знаешь можно выиграть пару футбольных матчей и люди начнут звать тебя героем.
И чувствуешь себя классно но может он пытается мне сказать, что кидать мяч – это не единственное важное в жизни.
Скопировать
-So?
-So the band goes to football games.
-Well, totally different.
- И?
- Оркестр ходит на футбольные игры.
- Это совсем разные вещи. - Почему?
Скопировать
- Who?
- How many football games on TV today?
Three pro games.
- Кто?
- Сколько футбольных игр сегодня по телевизору?
Три игры профи.
Скопировать
But what's Christmas Eve to you?
That way, you'll be able to watch all the football games. Fred, I have... I...
I've never spent Christmas Eve with my kids.
До свидания, Мэри.
Аллен, если ты хочешь заставить нас поверить... что Мэри могла пригласить тебя к себе домой... и пытаться приставать к тебе - можешь даже не стараться.
Наша Мэри не такая.
Скопировать
Take a look at these models. You like football?
We go to football games all the time.
Come on!
Смотрите, какая модель Вам нравится футбол?
Мы не пропускаем ни одного матча в Мадриде
- Дон Лукас! - Идем, идем! Идем!
Скопировать
Oh, incidentally, Frank, you could use another six-pack.
I got a feeling I'm gonna murder them on the football games.
Frank, that's the solution to the money.
Ох, между прочим, Фрэнк, ты мог бы взять другой пак.
Я чувствую, я смогу порвать их на футбольных играх.
Фрэнк, это путь к деньгам.
Скопировать
Who are you talking to?
Ask how many football games we can bet on.
- Who are you talking to?
С кем ты разговариваешь?
Спроси, на сколько футбольных игр он может поставить.
- С кем ты разговариваешь?
Скопировать
- Yeah.
Link wants to take his winnings from Sweet Jake and parlay the three football games.
You're kidding?
- Да.
Линк хочет забрать выигрыш со Сладкого Джейка и сделать ставку на три футбольных матча.
Ты шутишь?
Скопировать
You know what I'm gonna do?
I'm gonna drink your last beer, watch three football games on your television set, and then I'm going
Real dumb.
Ты знаешь, что я хочу сделать?
Я собираюсь выпить твое последнее пиво, посмотреть три футбольных игры на твоем телевизоре. Затем я пойду домой, потому что это глупо, Фрэнк.
Просто тупо.
Скопировать
It was a slaughter.
We must put a stop to these afternoon football games.
- Which direction did they come from?
Это была бойня.
Надо запретить эти послеполуденные футбольные матчи.
- Откуда они пришли?
Скопировать
Well, I guess everybody has their own idea of fun.
Some people go to football games.
Other people do less superficial things.
По-моему, у каждого свое представление о веселье.
Кто-то ходит на футбольные игры.
Кто-то занимается менее глупыми вещами.
Скопировать
I assume you know who I am.
The man who comes to football games and graduation.
I appreciate a sense of humour.
Предполагаю, вы знаете, кто я.
Человек, который приезжает на футбольные игры и вручения дипломов.
Ценю чувство юмора.
Скопировать
Anyone on the alternate status will be doing the performance at the Huntsville Prison Rodeo.
Of course, we have two football games in the next couple weeks.
- Whose phone is that?
Все остальные поедут в Хантсвилль, где выступят в тюрьме Родео.
Следующие 2 недели мы выступаем на соревнованиях по футболу.
Чей это телефон?
Скопировать
This is a hell of a loss, Tony.
I can see how my mom could drink herself into a stupor watching football games.
But this kind of play makes me want to jump out of a window.
Очень скверное поражение, Тони.
Я понимаю, почему моя мама так напивается, когда смотрит футбол.
От такой игры мне самой хочется выброситься из окна.
Скопировать
In a few weeks, it will have started or it won't.
If there's still... football games, traffic jams, TV shows and armed robberies, we're going to be so
I'm responsible for you now.
Через пару недель - или начнётся, или нет.
Если по-прежнему будут... футбол, пробки на дорогах, ток-шоу по ящику и вооружённые ограбления, как мы обрадуемся. А при виде полиции будем трепетать.
"Теперь я в ответе за тебя".
Скопировать
In high school,
I used to watch Norma and you at those football games.
She was so pretty.
В школе,
Я всё смотрела на вас с Нормой на этих футбольных играх.
Она была такая хорошенькая!
Скопировать
'Hence one reason, repeat only one reason, 'for the Dallas Cowboys' favouritism here this afternoon.
'Miami, of course, moved toward this Super Bowl appearance 'by winning one of the great football games
Come on, let me show you around.
'Поэтому у Спартака, было одно, только одно преимущество 'Для наших фанатов Спартака.
'Динамо конечно здорово продвинулись в этой схватке 'Выиграв в этой великолепной футбольной игре... '
Пойдём, я тебе тут всё покажу.
Скопировать
If you get angry for just a second or you try to impress some girl with a fancy move somebody could get seriously hurt.
You were meant for much more important things than winning football games.
I'm sick of being punished because I have these gifts.
Я о том, что, если ты разозлишься хоть на секунду или, например, захочешь произвести впечатление на какую-нибудь девчонку красивым приемом то кто-нибудь может серьёзно пострадать.
Твои способности даны для гораздо более важных вещей, чем победа в футбол.
А мне надоело огребать за свой дар.
Скопировать
Isn't it lovely?
We go up there for football games.
And Arthur is on the board, so--
Правда, там очень красиво?
Мы ездили туда на футбол.
И Артур состоит в совете, так что-
Скопировать
I always wanted to be a cheerleader.
Football games, I'd sit high up in those stands and watch those girls bouncing in their skirts, see how
It was a lot of work.
Всегда хотела стать чирлидером.
На футбольных играх я сидела высоко на трибуне, смотрела, как эти девочки прыгают в своих юбчонках, и как все игроки... да и вообще все, не могут от них глаз отвести.
Это тяжёлый труд.
Скопировать
What the hell is this? !
I'm the school mascot during football games.
What?
Что это за хрень?
Ну... я школьный талисман во время футбольных матчей.
Что?
Скопировать
Come on, six hours of live election coverage.
For you and me, that's like an orgy at a spa where there are college football games on TV and from the
- I feel like--
Послушай, шесть часов обзора президентских выборов в прямом эфире.
И для тебя и для меня это сродни оргии в спа где есть футбольные матчи колледжа по ТВ а на деревьях висит обувь Кристиана Лабутена
-Я чувствую, как-будто
Скопировать
Uncle Nucky?
They sing it at football games.
How often do you go to those?
Дядя Наки?
Они поют её на футбольных играх.
Как часто ты ходишь на них?
Скопировать
Jefferson was my rival high school.
Got dragged to a few football games here back in the day.
It must bring back some memories.
Школа Джефферсона для меня была командой соперников.
Меня тогда привлекали на несколько футбольных матчей.
Наверняка вызывает кучу воспоминаний.
Скопировать
And he was deceived and then abandoned by the princess he had loved for many years and he lived happily ever after.
He got to smoke cigars in his own home and watch football games without interruption.
Never made his bed and even peed a little on the floor sometimes.
И он был обманут и затем брошен принцессой, которую любил много лет, и он жил счастливо после этого.
Он курил сигары в собственном доме и смотрел футбол без перерыва.
Никогда не заправлял кровать, и даже, иногда, мочился немного на пол.
Скопировать
He won't be.
He'll be right next to me in the stands at one of those football games.
My man!
Не останется.
У него будет место справа от меня на трибуне на футбольных матчах.
Наш человек!
Скопировать
I don't know.
Look, I'm sorry I didn't go to more of your football games.
Whoa, whoa, Ray, Ray, Ray, it wasn't his fault.
Не знаю.
Слушай, ну прости, что не приходил на твои футбольные матчи.
Рэй, Рэй, Рэй, он не виноват.
Скопировать
You're welcome.
That is, if you have time for football games.
Yeah?
Не за что.
Ну, если у вас найдется время для футбольных матчей.
Да?
Скопировать
This is offensive, because girls are athletes, too.
So, in conclusion... if you want to win football games, we got to go out there and play like a...
What is daddy doing?
Это оскорбительно, потому что есть и девушки-атлеты.
И в заключение... если вы хотите выигрывать матчи, нам придётся напрячься и играть как...
Что папочка делает?
Скопировать
I'm sure they figured with everyone home for the holiday, they would sell more tickets.
Most high schools have football games for Thanksgiving.
I remember my first sectionals.
Я думаю, это связано с тем, что все дома на выходных, они продадут больше билетов.
Большинство школ проводят футбольные матчи в День Благодарения.
Я помню свои первые отборочные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов football games (футбол геймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы football games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить футбол геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение