Перевод "футбол" на английский
Произношение футбол
футбол – 30 результатов перевода
В чем отличие?
В том, что мы не играли с ними в футбол
Что?
Different how?
Because we weren't out there playing football with them.
- What?
Скопировать
Я думаю, твое желание исполнилось.
Так что же случилось с футболом?
Эй, дорогая.
I guess you got your wish.
So what ever happened to football?
Hey, darlin'.
Скопировать
И потом, сегодня воскресенье.
Мне же надо было проверить сделанные ставки в футболе.
Да я вообще всегда стараюсь держать своих клиентов подальше От всяких там ни хрена неопытных режиссеров и продюсеров, Хотя бы потому, что ... зачем на фиг рисковать вообще?
And it's Sunday.
I got to get my football picks in.
I always try to steer my clients away from working with inexperienced directors and producers, because why take a chance?
Скопировать
Деловые связи важнее любви.
Стой, так это футбол?
Я всегда называл это "человеческий фурорбол"
Business contacts are more important than love!
Wait, that's soccer ?
I always called it "human foosball."
Скопировать
Спасибо, милая.
После того, что ты сказала Я смотрел футбол много часов.
Я почти увидел гол!
Thanks, honey.
After what you said to me, I watched hours and hours of soccer.
I almost saw a goal !
Скопировать
Отвратительные места.
Так что с этого для я буду играть в футбол по той же причине, по которой учу химию.
Хочешь немного поиграть?
Those places are pretty terrible.
So from now on, I'll play soccer for the same reason I study chemistry-- for fun.
Do you want to play a little?
Скопировать
Фишка Медоулэнда.
Полуночный футбол.
- Куда ты собираешься?
It's a Meadowlands thing.
Midnight footie.
- Where are you going?
Скопировать
Отличная вечеринка.
О, кстати, Джек Донелли приносит свои извинения, он... получил вчера на футболе небольшой удар.
Напряжение мышц, наверно.
Great party.
Oh by the way, Jack Donnelly sends his apologies, he... got a little knock at footie last night.
Groin strain, I believe.
Скопировать
- Я не могу смотреть.
- Здесь люди играют в футбол прямо около нас.
- Как будто нет места, чтобы выпить.
I can't use my eyes.
There's people playing football right next to us.
Like there's no room to drink.
Скопировать
Чёрт, мы не собираемся входить в команду.
Но мы докажем раз и навсегда, кто лучший игрок в футбол.
Правильно.
Hell, no, we're not gonna make the team.
But we will finally get to prove once and for all who's a better football player.
That's right.
Скопировать
Бежать и ловить.
Покажи этим людям как играть в футбол.
Я сделаю так, что Мак будет плохо выглядеть.
Run out and hook in.
Show these people how to play football.
I'm gonna make Mac look so bad.
Скопировать
Хотя я не хочу быть сама по себе.
Очевидно, всё началось с того, как он пропустил футбол.
Он не пришёл починить наши полки.
I don't want to be on my own, though.
Apparently, it all started when he missed football.
He didn't show up to do our shelves.
Скопировать
Добро пожаловать в "Шоппинг с Бобби"!
И наше сегодняшнее предложение для вас, особенно для яростных фанатов футбола, подробный гид по Испанской
- Испанская футбольная высшая лига Испанская Примера!
Welcome to "Shopping with Bobby"!
Have we got a show for you! First up is an item for all you diehard soccer fans. The complete guide to Spanish League soccer!
Spanish League soccer!
Скопировать
Да. Но ты начинаешь первым.
Итак, я хотел поговорить с тобой о футболе.
Что?
Yeah, but you go first.
Okay, well, I wanted to talk to you about soccer.
What?
Скопировать
А вот план Ника звучит справедливо.
Да смотрел я как-то футбол, но не фига ничего не понял. Это скучно.
Там даже не надо очки подсчитывать.
Nick's plan sounds fair.
Yeah, I'd totally watch that game, and I don't even give a crap about soccer.
It's boring, and no one ever scores.
Скопировать
И что чувствуете после этого?
Футбол - это как религия для нас. А они отбирают право исповедовать эту религию.
Как будто это их собственное футбольное поле. Но только Господь имеет права на поле.
How does that make you feel?
This game is like a religion to us, and they are denying our rights to practice our religion.
It's like they think they own the soccer pitch, but only God owns the soccer pitch.
Скопировать
Когда?
Когда вы играете в футбол?
В понедельник!
When?
When do you play football?
On Monday!
Скопировать
Снова.
- При чём тут футбол?
- Ты знаешь, что происходит между твоим братом и североафриканцами? Я пытаюсь прекратить войну за футбольное поле.
What about soccer?
You know all the stuff that's going on between your brother and the north africans?
I'm trying to get those guys to fight it out on the soccer field.
Скопировать
- Ты знаешь, что происходит между твоим братом и североафриканцами? Я пытаюсь прекратить войну за футбольное поле.
Ник, мне плевать на футбол!
Да. Но можно рассчитывать на твою помощь? Ради меня.
I'm trying to get those guys to fight it out on the soccer field.
Nick, I don't care about soccer!
Yeah, but couldn't you pretend to care as a favour to me?
Скопировать
Воскресенье.
В понедельник я играю в футбол.
Во вторник я играю в баскетбол.
Sunday.
On Monday I play football.
On Tuesday I play basketball.
Скопировать
В моё время девочки беспокоились о своих сиськах.
Пап, я собираюсь пойти поиграть в футбол.
Я влюбилась в эту игру, когда увидела фильм "Играй, как Бекхэм".
In my day, girls were worried about their boobs.
Dad, I'm going to play soccer.
I fell in love with the game when I saw Bend It Like Beckham.
Скопировать
Я влюбилась в эту игру, когда увидела фильм "Играй, как Бекхэм".
Отец, я горжусь своим культурным наследием, но кроме того, я люблю футбол!
Давай, Джасминдер!
I fell in love with the game when I saw Bend It Like Beckham.
Father, I am proud of my cultural heritage, but I also love soccer !
You tell him, Jesminder !
Скопировать
Сэр, среди наших детей есть тупица, мальчик-собака и нечто с лицом человека и телом рыбы, мы называем его Кевин. но моя малышка не ведёт грязную игру!
Мне не нужны уроки футбола от деревенщины!
Для вас я мистер Деревенщина!
Sir, I have sired adum-dum, a mush-head, a what's-it, a dog boy, and somethin' with a human face and fish body, what we called Kevin, but my young'uns is not dirty players.
I don't need a soccer lecture from a hillbilly.
That's hill-William to you, sir.
Скопировать
Ты был прав, когда удалил меня.
Футбол свёл меня с ума, так же как он свёл с ума Европу и Южную Америку.
Отвратительные места.
You were right to kick me out of that game.
Soccer was making me insane, just as it did the continents of Europe and South America.
Those places are pretty terrible.
Скопировать
Не видели его.
Он никогда не пропускает полуночный футбол.
Кто эта счастливая леди?
I ain't seen him.
He never misses midnight football.
Who's the lucky lady?
Скопировать
Вот и мы, смелые капитаны.
Футбол.
Да.
Here we are, captains in bold.
Football.
Yeah.
Скопировать
- А спортивные?
- Да, есть футбол.
Погоди.
- You get sports channels?
- Yes, I get the football.
Hold on.
Скопировать
Бейсбол...
Футбол...
Как дурак, я даже пробовал боулинг.
Baseball...
Football...
Like a fool, I even tried bowling.
Скопировать
Но это тот же человек
Пропустим футбол
Фернандо начинает...
But he's the same person.
Let's skip soccer too.
Fernando starts with
Скопировать
Нет, тут мало фанатов соккера, остальные из вас думают
"Ээ, это типа футбол без защиты, да?"
Но для всего остального мира это и есть футбол.
There's a few soccer fans, the rest of you are going
"Uh, that's like football without pads, right"?
For the rest of the world, it's football.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Футбол?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Футбол для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение