Перевод "принять решение" на английский
Произношение принять решение
принять решение – 30 результатов перевода
как будто я не могла даже подумать о том, как что-нибудь сделать.
Это называется абулия, неспособность принять решение или осуществить действие.
А это может повториться?
It's like I couldn't move inside my head.
It's called aboulia, the inability to make a decision or exercise will.
Is it gonna happen again?
Скопировать
Что ты делаешь?
В пекарне хотят, что бы я принял решение завтра если бы ты мне сказала, какой самый вкусный, было бы
тортики, и маленькие карточки?
What are you doing?
The bakery wants me to make a decision by tomorrow. So if you can tell me your favorite by then, that would be great.
Cakes and little place cards?
Скопировать
Ты не можешь забрать это у меня.
Дэн, подумай, ты принял решение.
Ты принял решение.
You can't take this away from me.
Dan, look, you made a decision.
You know, you made the decision.
Скопировать
Дэн, подумай, ты принял решение.
Ты принял решение.
Посмотрим насколько честные люди в твоем районе, Дэн.
Dan, look, you made a decision.
You know, you made the decision.
The issue is what's fair to the people of your district, Dan.
Скопировать
Это эмоции.
И извини, Гарвард, но боюсь ты должна принять решение, опираясь на эмоции.
Тогда я в замешательстве.
It's emotional.
So I'm sorry, Harvard, but I'm afraid you're gonna have to base this decision on your emotions.
Well, then I'm screwed.
Скопировать
Я видел, как она пробежала десять кварталов, чтобы украсть его.
- Мы достигли точки, когда надо принять решение?
- Решение?
I've seen her sprint 10 blocks in heels just to steal it.
We're reaching the point where decisions have to be made.
Decisions?
Скопировать
И я был готов на всё, чтобы не упустить этот шанс.
Было трудно принять решение, но я чувствовал, что в эту минуту решается моя судьба.
Жизнь или смерть, сказал я себе.
And I was ready to do whatever it takes, not to miss out on this chance.
It was a difficult decision, but I felt my fate was sealed at that moment.
Life or death, I said to myself.
Скопировать
давай!
Я принял решение.
У этой стороны вкуснее.
Go go Kenzo!
I've decided.
This side tastes better.
Скопировать
Подпиши.
Я не могу принять решение.
Что ты выберешь - ручку или карандаш?
Sign there.
I can't decide.
Would you rather a pencil or a pen?
Скопировать
Все было так странно... Даже еда потеряла вкус.
Поэтому я принял решение уехать.
Было ужасно.
And then weird stuff, like, food had no taste.
So my solution was to move away.
It was awful.
Скопировать
Я насчёт хора и той... штуки, которой вы хотите заменить его...
Перемены бывают болезненными, не спорю, но я уже принял решение, и не будем больше об этом.
Принести вам что-нибудь освежающее, мисс Дэй?
About the choir and that thing you are about to replace it with.
Change can be painful, I don't deny it. But it is what I have decided and let that be an end to it.
May I get you some refreshment, Miss Day?
Скопировать
Кажется, мы делаем большую ошибку.
Мы приняли решение, не будем его менять
Ну, оставим его еще на три недели.
I think we may be making a huge mistake.
We made our decision, let's stick to it.
Let's say we leave him here three more weeks.
Скопировать
Без всяких дурацких клише и романтических слов и обещаний.
Просто два взрослых человека приняли решение прожить свою жизнь вместе.
Что ж, я за тебя счастлива.
You know, there's no cliched romantic kneeling on one knee.
It's just two grownups making a decision about spending their lives together.
Well, I'm happy for you.
Скопировать
- Желание убить слишком сильно.
Я принял решение.
Доктор должен жить.
- The urge to kill is too strong.
I have decided.
The Doctor must live.
Скопировать
Я очень сожалею, господа, но мне только что сообщили, что отборочное тестирование прервано
Команда психологов приняла решение отклонить все ваши кандидатуры
Шутка!
I'm sorry, but I've been told the selection test is over.
The team of psychologists has decided to reject your applications to join this company.
I'm joking!
Скопировать
Пойдём, родной, покакаем.
Ну что, ты принял решение?
Да, я поеду.
Come on, let's do a little poo.
Is your mind made up?
Yes, I'm leaving.
Скопировать
Слова "жеребец" или "осел" подойдут?
Я приняла решение насчет мамы
В доме престарелых открылась экстренная вакансия
Would "hung" and "donkey" cover it?
I've made a decision about Mum.
The home's got an immediate vacancy. You're doing the right thing.
Скопировать
Конечно
- Но я ведь не сегодня должна принять решение?
- Нет, конечно нет
Of course
- But I don't have to decide today?
- No, of course not
Скопировать
Что вы хотели сказать мне? Снимите наушники.
Помните, я говорил вам, что необходимо мужество и спокойствие, чтобы принять решение?
Конечно, когда отказываешься от каких-то вещей.
Tell me now what you wanted to tell me.
Remember I told you how I need a lot of... serenity in order to make a decision?
Sure, all about disposing of things.
Скопировать
Я за ним, конечно, не следил, не преследовал по-акульи последующие десять лет.
Но пацану предстояло принять решение:
либо он остаётся поклонником нашего творчества, либо остаётся с мыслью: "Пидоры меня пугают.
The point is that cat...
Of course, I didn't follow him.
I didn't tag him like a shark and follow him for the rest of his life. But the dude had to make a decision right there.
Скопировать
- Как можно скорее.
Раз уж мы приняли решение, то не хотим ждать ни секунды.
- Переезд отменяется.
- As soon as possible.
Once we made the decision, neither of us wants to waste a second.
- Well, the move's off.
Скопировать
Да, доктор.
Мистеру Ханикатту трудно принять решение. Они все такие прекрасные.
Я всеми ими занимался лично.
Gerald: [ Over intercom ] YES, DOCTOR.
MR. HONEYCUTT'S HAVING DIFFICULTY MAKING UP HIS MIND.
I DID THEM ALL MYSELF.
Скопировать
Ты почему мне не сказала, что мы продаем магазин?
Я приняла решение только этим утром.
-И когда ты собиралась об этом сказать мне?
Why didn't you tell me you were selling the shop?
I'm sorry, I only made the decision this morning.
- When were you planning on telling me?
Скопировать
Я не могу здесь дольше оставаться.
Вы должны принять решение.
Но ваши друзья, возможно, ещё смогут восстановить повреждения, которые они сделали.
I can't stay here much longer.
You've got to make a decision.
But your friends may yet be able to repair the damage they have done.
Скопировать
Хорошо, тупой ублюдок.
Ты принял решение.
Да, я принял решение.
All right, you stupid motherfucker.
You made your decision.
Yeah, I made my decision.
Скопировать
Ты принял решение.
Да, я принял решение.
Где Уоллес?
You made your decision.
Yeah, I made my decision.
Where's Wallace at?
Скопировать
- Да, цветное.
Я приняла решение.
Мне надо.
-Yeah, color.
I've made up my mind.
I'll do...
Скопировать
Я решила.
Впервые в жизни я сама приняла решение.
- Но тебе грустно?
I've made up my mind.
For the first time in my life it's my decision.
- But are you sad?
Скопировать
Его конкуренты на более хорошей должности господа Смит и Джоунз.
Чтобы помочь, вы приняли решение пригласить босса с супругой к семи часам на ужин.
Вы тщательно продумали сервировку и договорились с няней.
He's competing for promotion against two rivals, Smith and Jones.
To get the edge, you have wisely decided to invite the boss and his wife to a 7:00 dinner.
You've carefully planned your meal set your table and arranged for a babysitter.
Скопировать
И, уважая видение старого человека, дочери всех предводителей, всех вождей отважно отправились к центральному огню.
Я принял решение.
Мы без страха встретим смерть.
And so... honoring the vision of The Old One... the daughters of all headmen, all chiefs, came forth bravely... to the central fire.
I have made my decision.
We will meet death with courage.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов принять решение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принять решение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение