Перевод "some casing" на русский
Произношение some casing (сам кэйсин) :
sˌʌm kˈeɪsɪŋ
сам кэйсин транскрипция – 31 результат перевода
So what's a generator look like?
Well, the motor's gonna be in some kind of a metal box, some casing.
We can check those buildings out.
Как генератор выглядит?
Ну, движок должен быть в типа металлической коробке, каком-то кожухе.
Надо проверить в тех зданиях.
Скопировать
So?
Well, there's still some grease on the casing.
I get you.
И что?
Там есть еще немного смазки.
Поняла.
Скопировать
- Third damn time tonight. Third time?
- It's some creepy burglar casing the joint.
- I want you to get out of here.
- Это третий такой звонок за вечер.
- Вор проверяет, есть ли кто дома.
- Нам надо отсюда уходить.
Скопировать
Can you fix it?
Well, maybe it was faulty or maybe some damp got in the casing, but it's fried the circuits.
Well it's useless, mate, bin it.
Почини её.
Или это зверь, или какой-то умник решил напугать нас этим цирком.
Тогда у него хорошо получилось.
Скопировать
It's supposed to be a top-of-the-line Altstar laptop, but...
I noticed some details on the casing that didn't match the manufacturer's specs.
The edges are all unevenly grounded, and, I mean, the motherboard, you can look for yourself.
Предполагается, что это первоклассный шикарный "Altstar", но...
Я заметила на корпусе несколько деталей, которые не соответствуют спецификациям производителя.
Все кромки неровно загрунтованы, к тому же материнка... Ну сам посмотри.
Скопировать
So what's a generator look like?
Well, the motor's gonna be in some kind of a metal box, some casing.
We can check those buildings out.
Как генератор выглядит?
Ну, движок должен быть в типа металлической коробке, каком-то кожухе.
Надо проверить в тех зданиях.
Скопировать
You're gonna want to read this.
They say he's in some kind of transparent casing made from the venom coming out of his claws.
That sounds officially terrifying.
Знаешь,тебе стоит это прочитать.
Они говорят, что он в каком-то прозрачном коконе из яда, который выходит из его когтей.
Это звучит пугающе.
Скопировать
- I couldn't say, man.
You know, some kid stopped in yesterday And claimed there was a narc in a blue lowrider Casing the place
I don't know, man.
Не могу сказать.
Хотя, какой-то парень заходил вчера, заявил, что тут был коп из наркоконтроля на синем лоурайдере, будто что-то тут вынюхивал...
Я даже не знаю.
Скопировать
I'm not interested in today's, I want to see the last few weeks.
Kinsey gonna get the money from Montgomery then he's gonna have some kind of neutral rendezvous, and
Uptown, Lakefront, Beauvoir, Broadmoor, West Bank.
Мне нужны не сегодняшние, а за последние несколько недель.
Кинси заберёт деньги у Монтгомери И, скорее всего, устроит встречу в нейтральном месте... должно быть, Он давно его подобрал.
Аптаун, Лэйкфрант, Бовуар, Гретена, Вестбанк...
Скопировать
Oh, that's just white powder on the bullet.
There's some trace in the casing, too.
There are tiny fragments.
О, это просто белый порошок на пуле.
Такой же небольшой след есть и на кожухе.
Здесь маленькие фрагменты.
Скопировать
That den didn't belong to our sniper.
Whoever lived there just had the casing and the streamers for some reason.
Maybe he had a partner.
То логово не принадлежало нашему снайперу.
Тот, кто там жил, просто хранил гильзу и ленту по какой-то причине.
Может у него был сообщник.
Скопировать
I thought the Shard of Anubis was a metallic lump.
Oh, it turns out that was just an outer casing of some kind.
When Nevins opened it...
Я думал, Осколок Анубиса – это кусок металла.
Оказалось, это была наружная оболочка.
Когда Невинс открыл его...
Скопировать
I understand. You were just trying to keep me safe.
The micro-bomb casing must be made of some kind of a ferromagnetic material.
Once you hold it steady with the magnet, I can surgically excise it.
Ты просто пытался уберечь меня.
Видимо, оболочка бомбы сделана из ферримагнитного материала.
Как только ты зафиксируешь её магнитом, я смогу вырезать её.
Скопировать
Seven calls from your mum Every hour today
You should answer some She won't go away
I'd make it better
Семь звонков от твоей матери сегодня каждый час,
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Я бы сделала это лучше,
Скопировать
Clothes and stuff don't really matter to you.
Is this some twisted way to say I have no dress sense?
No, it's a ploy.
Одежда и вещи для тебя не имеют особого значения.
Это изощренный способ намекнуть на то, что я безвкусно одеваюсь?
Нет, это тактический подход.
Скопировать
Usually, I get up at seven.
I'll make us some coffee.
Why get up so early?
Обычно я встаю в 7.
Я сделаю нам кофе.
Зачем ты встаешь так рано?
Скопировать
I am?
I got you some... some...from the bakery.
Croissants?
Правда?
Я принес тебе... кое-что... из булочной.
Круассаны?
Скопировать
- No, thanks.
I'll have some salad.
Help me make it.
Нет, спасибо.
Я бы съела немного твоего салата.
Помоги мне его сделать.
Скопировать
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Скопировать
It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Скопировать
Again!
I have some business for you, charles.
As you desire.
Повторяем снова!
У меня есть задание для тебя, Чарльз.
Как вам угодно.
Скопировать
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey.
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Only when he considers them to be in ours.
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
Скопировать
Only when he considers them to be in ours.
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Скопировать
But now she will be betrothed to charles.
Unless you have some other objection?
- On the contrary.
А теперь она будет помолвлена с Карлом.
У вас есть еще возражения?
- Напротив, мы поддерживаем.
Скопировать
By all means.
You have found some means to put my niece before the king?
Yes, your grace. Already arranged.
Обязательно.
Моя племянница будет представлена королю?
Да, ваша милость, все устроено.
Скопировать
Not if you don't show us favour.
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.
Seems everything the king has to give he's given to you already!
Нет, ведь ты не удостаиваешь нас своим вниманием.
Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.
Такое впечатление, что король отдал все, что мог, тебе одному!
Скопировать
So what can we do for you,your grace?
Show me some respect!
Bravo.
Так чем вам угодить, ваша милость?
Покажите мне свое уважение!
Браво.
Скопировать
Previously.
You have found some means to put my niece before the king?
Yes,your grace. Already arranged.
В предыдущей серии "Тюдоров".
Моя племянница будет представлена королю?
Да, ваша милость, все устроено.
Скопировать
But you must be compensated.
You must enjoy some pleasures whilst here.
I have some news, which may interest your grace.
Но вы будете довольны,
Пока вы здесь, развлекайтесь - вам должно понравиться.
У меня есть новости, возможно интересные вашей милости.
Скопировать
You must enjoy some pleasures whilst here.
I have some news, which may interest your grace.
The bishop of winchester died 6 months ago.
Пока вы здесь, развлекайтесь - вам должно понравиться.
У меня есть новости, возможно интересные вашей милости.
Полгода назад умер епископ Винчестера.
Скопировать
- Tell me!
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear.
- Говори!
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов some casing (сам кэйсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы some casing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сам кэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение