Перевод "оболочка" на английский

Русский
English
0 / 30
оболочкаjacket cover capsule shell casing
Произношение оболочка

оболочка – 30 результатов перевода

Поэтому вид должен эволюционировать.
Жизнь вне оболочки.
Дети Скаро должны снова ходить.
So the species must evolve.
A life outside the shell.
The children of Skaro must walk again.
Скопировать
По мне похоже, что я шучу?
Под этой оболочкой - существо, рожденное для ненависти, которое только и думает о том, чтобы уничтожить
И он не остановится, пока хоть один человек останется в живых.
Do I look like I'm kidding?
Inside that shell, there's a creature, born to hate, who's only thought is to destroy everything and everyone that isn't a Dalek too.
It won't stop until it's killed every human being alive.
Скопировать
Эй... а у радужной оболочки есть какие-нибудь отличительные оболочки, знаешь, как хромота или, например, разговор с акцентом или ещё что-то?
Дети... в стране без доказательств, радужная оболочка левого глаза - король.
Он наш друг.
Hey... does the iris have any identifying characteristics, you know, like a limp or a, you know, talk with an accent or something?
Children... in the land of no evidence, the left eye iris is king.
He's our friend.
Скопировать
Я сам в этом убедился.
Пустая оболочка.
Я его вам подбросил. Увидел вашу машину времени - кстати, отличный ретро-стиль, отличная обшивка, - подбросил вам приманку...
I made sure of it.
Nothing but a shell.
I threw it at you, saw your time-travel vehicle - love the retro look, by the way - threw you the bait...
Скопировать
Только я буду держаться за этот маленький конец.
Я его вытащу и заберу вместе с ним внутреннюю оболочку твоего желудка.
Большинство людей умирают в течение недели.
Except I hold on to this little bit here.
When your stomach starts to digest it I pull it out taking your stomach lining with it.
Most people could take about a week to die.
Скопировать
Да!
Понимаешь, оболочка состоит из доломита, черного, плотного минерала, который не разрушается при высокой
Для сравнения, посмотрите на то, как подействует лава на ледяного лебедя.
Indeed.
You see, that fossil was made of dolomite... The tough, black mineral that won't cop out when there's heat all about.
By contrast, observe the lava's affect on this ice swan.
Скопировать
Ну, по крайней мере, слово "матка" употребляется здесь часто.
Я мог бы прожить жизнь и так и не узнать, что у них там слизистая оболочка.
Да, нельзя это... забыть такое уже не удастся, да ведь?
Well, at least they use the word "uterus" a lot.
I could've gone a whole lifetime... without knowing they had a mucus membrane.
Well, you just- You can't unlearn something like that, you know?
Скопировать
Устройство замедления времени было собрано внутри очень старого здания на Хале, первой планете, населенной Асгардами.
Устройство было заключено в твердую оболочку из нейтрониума, и установлено с задержкой, достаточной,
Как бы ни был прочен нейтрониум, не прогрызли ли бы его репликаторы?
The time-dilation device was constructed within a very old structure on Hala, the first planet settled by the Asgard.
The device was encased in a solid neutronium shell, and set with a time delay sufficient to evacuate our entire civilisation.
However strong neutronium is, wouldn't the replicators eat through it?
Скопировать
Даже и не думай об этом.
Ты освободил меня от моей старой оболочки, но ты не доставил мне удовольствия, когда я была старой и
-А сейчас, когда я молода...
All I want is...
Don't even think about it!
You did a thing for me.
Скопировать
Наполовину.
Внешняя оболочка - робот.
Я использовал мускулы и нервы мечехвоста.
Half-robot.
The exterior is a robot.
I used horseshoe crab muscles and nerves.
Скопировать
- Вы ведь не заплачете?
- Как долго будет действовать оболочка?
Ну, такими темпами 13, может 14 часов.
- You're not gonna cry, are you?
- How long until the coating is history?
Well, at the rate they're going, 13, maybe 14 hours.
Скопировать
Меня создали в последний момент перед активацией временного устройства Асгардов.
В оболочке из нейтрониума была очень маленькая трещина.
Я мог проникнуть там, где мои собратья-репликаторы не могли.
My creation took place in the last moment before the Asgard time device activated.
There was a minuscule crack in the neutronium shell.
I could penetrate this, where my replicator brethren could not.
Скопировать
Алло?
Насчет оболочки вашего шара, месье.
Алло?
Hello? Oh?
The envelope of your balloon, sir.
Oh? Hello?
Скопировать
Друзья, как вы знаете, мы улетаем завтра утром.
Поэтому, Франсуаза, я отвезу оболочку в павильон С и после вернусь за тобой.
- Ну как?
Friends, you know that we're leaving tomorrow morning.
So, Françoise, I'll drive the envelope to Pavilion C then I come back for you.
- So?
Скопировать
- Но я... Помолчи!
Брюс, идите к Уолтеру в офис, и пусть врач скажет,.. ...что скрывается под этой дряхлой оболочкой.
- Да я отлично себя чувствую.
-You keep out of this.
All right, Bruce, suppose you have Mr. Burns examined over in his office and see what they'll allow on that old carcass of his.
-Say, I'm better than I ever was.
Скопировать
Военный процессор.
его штат, две группы баз данных и пять логических групп поддержки - все упаковано в одну неприметную оболочку
- Неприметную. Ага.
A battle processor.
I'm basically a general, his staff, two database groups, and five logistical support teams, all rolled into one stealth package.
- "Stealth." Yeah.
Скопировать
Видите эти маленькие зелёные круги?
Эти антитела полностью окутают вирусные ядра в белковую оболочку.
- Так это сработает?
See those little green circles?
Those are antibodies, completely encasing the virus nuclei and protein coating.
- So it's working?
Скопировать
- Как мутирует?
Он проедает белковую оболочку.
После этого вирус снова будет действовать.
- Mutating how?
They're eating through the protein coating.
After that the virus is back in business.
Скопировать
О, смотри-ка, часть пальца ноги всё ещё здесь.
Итак, под хрупкой минеральной оболочкой... всё ещё находится ядро, состоящее из сливочной собачьей нуги
А Сеймур будет помнить, как петь "Гуляю на солнышке"?
Look! There's a smidge of toe still in here.
You see, beneath the fossil's crunchy mineral shell... There's still a creamy core of dog nougat.
So will Seymour remember how to sing "Walking on Sunshine"?
Скопировать
И что общего ты имеешь с этим суповым набором?
Во-первых, мы оба имеем твердую внешнюю оболочку, которая содержит богатую внутреннюю жизнь.
Ну, вы знаете.
What could you possibly have in common with this walking soup mix?
For one thing, we both have a tough outer shell. But lead a rich, inner life. And also...
Well, you know.
Скопировать
Дело не в деньгах, понятно?
Дело в корпоративной жажде наживы, разрушающей наши сердца и оставляющей от нас пустые оболочки.
Меня это не волнует.
Okay, this is not about the money. Okay?
It's about corporate greed destroying our hearts and leaving us hollow shells.
I don't care about any of that.
Скопировать
Флюктуация зрачка.
Непроизвольное расширение радужной оболочки глаза.
Мы называем это для краткости Войтом-Кампфом.
Fluctuation of the pupil.
Involuntary dilation of the iris.
We call it Voight-Kampff for short.
Скопировать
Не возможно, ошибка памяти.
Оболочка реактора повреждена.
Вот что мы сделаем.
- Unable. Memory checksum invalid.
Core systems hardware damaged.
All right, all right, listen up.
Скопировать
Для ублюдка, не верящего в человеческий дух, нет таких вещей, как помешательство или нервный срыв.
Твоя так называемая оболочка продолжит физически функционировать до тех пор, пока недостойная смерть
Ты уверен, что мы обратно в физической реальности?
For a bastard who doesn't believe in ghosts, there's no such thing as insanity or nervous breakdowns.
Your so-called shell will continue to function physically until the unworthy death comes to you.
Are you sure we are back to the physical reality?
Скопировать
Почему Вы отделяете сознание от тела в процессе криосна?
путешествие без замедления процессов и сознания в самом с себе, достиг бы пункта назначения как изжившая себя оболочка
Сама сущность человеческого я была бы потеряна.
Why separate the consciousness from the body in the cryosleep process?
A consciousness can't survive restoration without loss of memory and intellect.
A person taking such a journey without proper storage of their consciousness would arrive as a fraction of themselves. The essence of that person would be lost.
Скопировать
Но теперь вам стоит побеспокоится о том, что сейчас у меня в стволе.
пуля в медной оболочке, с углублением в головной части.. 120 зерен пороха особый уличный заряд моей собственной
Поэтому вам стоит на секунду задумается и спросить себя:
What you need to be concerned about is what's seated in the chamber now:
a copper-jacketed, hollow point... 120-grain hot street load of my own creation.
So you need to think for just a moment and ask yourself:
Скопировать
Я подумал, что вас заинтересует типичный жилой район.
Если присмотреться, видно, что это пустые оболочки, выгоревшие после попадания зажигательных бомб.
Но в этих руинах продолжается жизнь...
I thought you'd be interested in a typical Berlin residential area.
If you look hard, you'll see the houses are empty shells, completely burned out by incendiaries.
Life goes on in those ruins, though.
Скопировать
Ларри?
Аллан, я думала, что у мозга не было физической оболочки.
А как же этот монстр?
Larry?
Allan, I thought the brain had no physical being.
What about that monster?
Скопировать
Изменения тебя сбивают!
Колумб открыл оболочку этой страны. Затем пришел Агасис и открыл, что...
Где Ринк?
Changes tend to throw you.
"Columbus discovered only the shell of this country.
Where's Rink?
Скопировать
Давай не будем их убивать, потму что в них кое-что есть.
Они не просто оболочка.
В них что-то есть, чего мы не видим.
Let's not kill them, there's something left in them.
They're not just shells.
There's something in them we can't see, but it's there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оболочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оболочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение