Перевод "оболочка" на английский

Русский
English
0 / 30
оболочкаmembrane appearance form capsule shell
Произношение оболочка

оболочка – 30 результатов перевода

Давай не будем их убивать, потму что в них кое-что есть.
Они не просто оболочка.
В них что-то есть, чего мы не видим.
Let's not kill them, there's something left in them.
They're not just shells.
There's something in them we can't see, but it's there.
Скопировать
А ты снабдишь нас стадами овец и свирелями, чтобы мы играли на них, и шкурами, чтобы мы смогли одеться?
Возьмите со своего корабля все, что вам нужно, а я уничтожу пустую оболочку.
Я был слишком терпелив.
And you will supply the herds of sheep and the pipes we will play and the simple skins we'll wear for clothes?
You will dismantle your ship for the supplies you need. And I'll crush its empty hull.
I have been too patient.
Скопировать
Подтвердите.
Температура внешней оболочки 480 градусов, продолжает расти.
- Он слишком близко, капитан.
Acknowledge.
Outer hull temperature, now 480 degrees and rising.
He's too close, captain.
Скопировать
- Как и мы.
Температура внешней оболочки 1000 градусов.
Притяжение солнца растет.
So are we.
Hull temperature 1,000 degrees and rising.
Sun's gravimetric pull increasing.
Скопировать
Все чисто, капитан.
Температура оболочки падает.
Уровень притяжения достиг терпимой точки.
All clear, captain.
Hull temperature falling.
Gravimetric pull approaching tolerance level.
Скопировать
Она знает, на что идет, Спок?
Оболочку с банками памяти, которой следовало бы крепиться к арматуре, а не изображать из себя человека
Твое место в цирке, Спок, а не на звездолете.
Does she know what she's getting, Spock?
A carcass full of memory banks who should be squatting on a mushroom instead of passing himself off as a man?
You belong in a circus, Spock, not a starship.
Скопировать
"Теперь, когда вам известно, дорогие сестра и зять, о смерти нашего отца, перед тем, как передать это письмо Жаклин, хочу уверить вас в том, что его смерть была простой и достойной христианина."
Мы не должны терзаться подобно неверующим без надежды, мы не считаем тело нечистой оболочкой, потому
Поэтому мы почитаем святые мощи умершего, "и тело Христово было возложено к их устам."
"Now that you've been informed, dear sister and brother-in-law, of our father's death, before passing this letter over to Jacqueline, I assure you his death was so simple and desirable that no Christian could but rejoice."
We mustn't be distressed as if we were pagans without hope, for we do not consider the body a foul carcass because we know that saints' bodies, in this base world, are the abode of the Holy Spirit with whom they'll be reunited on the day of resurrection.
That is why we revere the holy relics of the dead, and why, at one time, the host was placed in their mouths.
Скопировать
Теперь у нас есть, что показать полковнику Брину.
То, что вы сейчас увидите - это воспоминания Хранившиеся миллионы лет в той оболочке И теперь пойманные
... Очень чувствительным, как у Сладдена.
I think now we may have something to show Colonel Breen.
What you're about to see is a memory. Stored for millions of years in the very substance of that hull, and now picked up by the susceptible brain of this young woman here.
Highly receptive, like the man Sladden.
Скопировать
Да, но это утомительно.
Эти оболочки, в которые мы втиснуты, они такие чувствительные.
Осязание, слух, обоняние.
Yes, but disturbing.
These shells in which we have encased ourselves, they have such heightened senses.
To feel, to hear, to smell.
Скопировать
Не хотел беспокоить вас и его.
Нет меня и его, только оболочка, что-то страшно разъеденное изнутри.
Почему?
I didn't want to disturb you and him.
There is no me and him, only a shell, something terrible corroded from within.
Why?
Скопировать
Почему так происходит?
Что это за яд, который убивает в нас всё лучшее, оставляя одну пустую оболочку?
Я очень устала.
Why do these things happen?
What kind of poison corrodes the best in us, leaving only the shell?
I'm so tired.
Скопировать
- Моего.
Клетки со слизистой оболочки.
- Было больно?
- Mine.
Mucous membrane cells.
- Did it hurt?
Скопировать
И в результате ваши подкорковые узлы начинают терять поляризацию.
Мне придется сделать операцию... попытаться навести полярность на ваши шванновские оболочки.
Как это повлияет на мои видения?
As a result, your basal ganglia are starting to depolarize.
I'm going to have to operate... try to repolarize your neural sheaths.
How will that affect my visions?
Скопировать
Так, я восстановил поврежденные преганглионарные волокна в позвоночнике.
Последний шаг - восстановить оболочку нерва.
Вам понадобится регенератор миелина.
AII right, I've repaired the damaged pregangIionic fibers in the spinal column.
The final step is to restore the nerve sheath.
You'II need the myelin regenerator.
Скопировать
- Нет.
- А оболочка диверсификатора E-420?
- Нет.
- No.
- A shell diversifier E-420?
- No.
Скопировать
Нет, малышка, не он..
Я только принял оболочку формы жизни, которая была бы тебе понятна.
Роберт, ты Санта, а не Клингон.
No little one...
I've only assumed the body of a life form that you would accept.
Robert you're Santa not a Klingon.
Скопировать
Нет, спасибо.
Я никогда не ем, делая оболочку для яиц.
- Если бы эти были настоящими, насекомые бы были
Can I fix you something?
No, thanks. I never eat when I'm making egg sacs.
Wow. If this were real, the bugs would be...
Скопировать
Я бы и скальп свой продал, если бы за него платили больше.
А вот роговые оболочки всё ещё ценятся.
У меня видеоимплантанты чёрно-белые, старые, барахлят.
I would have sold my scalp too, if the price wasn't too low.
Cornea is still worth good money, though.
I have video implants, black and white, you know, old and broken.
Скопировать
Пожилая женщина в автобусе или дети, идущие в школу, или просто стоящий рядом человек.
И понимаешь, что твое внимание привлекает не внешняя оболочка, а та самая история.
И они становятся еще более реальными, они оживают.
An old woman sitting on a bus... or kids going to school... or somebody just waiting.
And you see this flash come over them... and you know immediately that it has nothing to do with anything external... because that hasn't changed.
And when you see it, they're sort of realer... and they're more alive.
Скопировать
Вокруг клыков лишние мышечные связки.
Хочу начать с клеток и проверить трахеальную оболочку.
Можно спросить.
There's some odd muscle structure around the canines.
I'm going to start the "Y" and check the tracheal mucosa.
Let me ask you something.
Скопировать
- Время пришло.
- В течение тысяч лет злое естество Божественной Тени помещалось в человеческую оболочку, которая, в
Возрождение ознаменовало последнюю передачу естества Божественной Тени.
The time is at hand.
For thousands of years, each Divine Shadow passed his evil essence onto a human host, that in turn became the next His Shadow.
The rebirth marked the final passing of the shadow essence.
Скопировать
- Божественная Тень?
- Полагаю, большая часть памяти Лексса стерлась, когда мы проходили через фрактальную оболочку.
- Вот что я называю полезным приобретением.
Who is His Shadow?
I perceived that much of Lexx's memory was erased when we passed through the fractal core
That's what I call a positive development
Скопировать
Что это?
Радужная оболочка.
Кто бы сказал, что на таком кружочке видно здоровье человека?
What is this?
That is the iris
Who would say that in so small an area is reflected the health of a person, uh?
Скопировать
К Звездным Вратам.
Выбрав оболочку для своих детей,... ..они вернуться домой.
Сэр, осталось менее часа, до конца срока.
To the Stargate.
After they've selected hosts for their children,... .. they will return home.
Sir, they have just under an hour until the deadline.
Скопировать
Но это не должно вас больше беспокоить.
В это время суток флора женской слизистой оболочки лучше всего подходит для зачатия плода.
Что?
Do go on.
The female salivary flora supposedly peaks in these hours.
Huh?
Скопировать
Дайте настоящий мяч.
Мяч - это лишь оболочка и воздух, Ларри.
Баскетбол - это то, как вы умеете обращаться с ним.
Let's get a real ball in here.
A ball is nothing but rubber and air, Larry.
Basketball... is what you do with it.
Скопировать
- Гляди, какие заряды.
- Оболочка урановая.
Пробивают всё.
- Some hairy-looking rounds.
- Made from depleted uranium.
It'll go through anything.
Скопировать
Если я прикажу, вас это устроит?
Они извлекли мертвую оболочку!
Я успел слиться с носителем.
I'll make it an order. Does that make you feel better?
Jaffa, what they removed was merely a dead husk.
I'd already become one with the host.
Скопировать
В результате один глаз будет иметь повышенную остроту зрения.
Заметьте, насколько идеально совпадает цвет с пигментацией радужной оболочки её человеческого глаза.
Великолепная работа, доктор.
As a result, she'll have increased acuity in one eye.
Note how perfectly I've matched the pigment of the iris to her human eye.
Excellent work, Doctor.
Скопировать
Я ощущала себя курицей в клетке, рабой своей обожаемой искалеченной жизни.
И всё, что осталось, эта уродливая оболочка.
Я так и не познала радости жизни обычной женщины.
I felt like a chicken in a coop, slaving my precious life away.
All that remained was this ugly shell of a body.
I never knew the happy life of a normal woman.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оболочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оболочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение