Перевод "membrane" на русский
Произношение membrane (мэмбрэйн) :
mˈɛmbɹeɪn
мэмбрэйн транскрипция – 30 результатов перевода
-Well, we need two...
Yes, I know I'm a bit of a quack but a combination of these two membrane fluids, a little at a time,
Ah, thank you.
Ну, нам нужно два...
Да, я знаю, что я что-то вроде шарлатана, но... комбинация этих двух мембранных жидкостей, немного за раз, должна сделать свое дело.
Ах, спасибо, спасибо.
Скопировать
- Mine.
Mucous membrane cells.
- Did it hurt?
- Моего.
Клетки со слизистой оболочки.
- Было больно?
Скопировать
Uh, a couple of weeks.
You mean to tell me you've been walking around with a seeping infection of the tympanic membrane for
More like three, actually.
Ну, пару недель.
Хочешь сказать, что ходил с сочащейся инфекцией барабанной перепонки две недели?
Вообще-то, скорее три.
Скопировать
Hey, Scully, what if each of the Peacock brothers was the father of that child?
Mulder, only one sperm in thousands from a single individual can penetrate an ovum membrane.
Let alone from three separate males.
Слушай, Скалли, а что если каждый из братьев Пикоков был отцом этого ребёнка?
Только один сперматозоид из многих тысяч и только от одного человека может проникнуть через мембрану яйцеклетки,
Отцом может быть только один из братьев.
Скопировать
They have an extraordinary immune response.
Anything that penetrates the cell membrane... chemical... biological... technological... it's all instantly
That's why the Borg can't assimilate them.
У них экстраординарная иммунная реакция.
Все, что преодолевает мембрану клетки... химическое... биологическое... технологическое... все моментально уничтожается.
Вот почему борги не могли ассимилировать их.
Скопировать
They don't fall out of the sky.
They don't pass through a membrane from another reality...
They come from American parents and American families, American homes, American schools, American churches, American businesses and American universities and they're elected by American citizens.
Они же не падают с неба.
Они не приходят к нам через порталы из других миров...
Они есть порождение американских родителей американских семей, американских домов, американских школ, американских церквей, американского бизнеса американских ВУЗ'ов и мало того, они выбираются американскими гражданами.
Скопировать
There was nothing suspicious about Father's death.
It was caused by a infection of the tympanic membrane.
Then you won't mind if I ask Dr Bashir to examine the body.
В смерти моего отца нет ничего подозрительного.
Причиной послужила обширная инфекция барабанной перепонки -- хроническое состояние.
Ну тогда я надеюсь, Вы не будете возражать если я попрошу доктора Башира осмотреть тело.
Скопировать
The columnar cells in his brain perhaps.
- The membrane permeability was off.
- What could cause that?
Разве что цилиндрические клетки в его мозге.
- Была нарушена проницаемость мембраны.
- Что могло быть причиной?
Скопировать
Who knows why cells that were always there suddenly create a malignancy?
The body is then invaded by estrogen hormones, which causes hyperplasia of the mucous membrane and the
And life expectancy?
Мы не знаем почему клетки, присутствовашие в нас с рождения подвергаются злокачественной пролиферации.
Весь организм оказывается во власти эстрогенного гормона, что приводит к гиперплазии слизистой с кровоизлиянием.
Сколько с этим живут?
Скопировать
- You're insane!
If the membrane is broken...
Yes?
- Ты сошел с ума!
Если мембрана нарушена...
Да?
Скопировать
Here are the samples of that.
vaginal mucosa with multiple lacerations that appear to be made with a sharp object in which the hymen membrane
It was stated that this object was a crucifix.
Вот образцы.
Слизистая влагалища травмирована: множественные разрывы. Вероятно, нанесены острым предметом, им же разорвана девственная плева.
Установлено, что этим предметом было распятье.
Скопировать
- Yep.
Yeah, you've already got a triple-nob-joint with snatch membrane, have you?
Should I have?
Да.
Вы уже купили трехголовчатое сочление с усиленной мембраной, верно?
А надо было?
Скопировать
The body and the root.
You see, it's covered by this mucous membrane.
These raised little projections here are the papillae.
тело и корень.
Он покрыт слизистой оболочкой.
Маленькие выступы это сосочки.
Скопировать
It makes antibodies on its furrowed surface but its interior is like that of many cells.
Plunging through the membrane, we find ourselves inside the cell.
Here, every structure has its function.
На его неровной поверхности формируются антитела, но внутри он устроен так же, как многие другие клетки.
Пройдя через мембрану, мы попадаем внутрь клетки.
Здесь каждая структура имеет свою функцию.
Скопировать
A window to the next plane.
They must pass through this membrane where friends are waiting to guide them to new destinies.
Carol Anne must help them cross over.
Дверь на следующий уровень.
Они должны перейти эту грань, а там уже их ждут друзья, которые отведут их навстречу новой судьбе.
Кэрол Энн должна помочь им перейти эту грань.
Скопировать
I don't want to put a wad of white powder in my nose.
There's the nasal membrane.
- You never want to try anything new.
Я не хочу совать белый порошок себе в нос.
Есть носовая перегородка.
Ты всегда хотел попробовать что-то новое.
Скопировать
I was trying to avoid it examining mine.
It looked almost like a cerebral membrane.
-What?
Я старался, чтобы оно не успело как следует рассмотреть меня.
Она выглядела в точности как мозговая оболочка.
- Что?
Скопировать
-What?
-The membrane that protects the brain.
-It's a huge brain.
- Что?
- Оболочка, которая защищает мозг.
- Это гигантский мозг.
Скопировать
"These five oblation of Elements, such as Water, give rise to Man"
"The Fetus covered with membrane..."
"lies within the Mother's womb"
"Эти пять подношений элементов, таких как Вода, дают рождение Человеку"
"Зародыш, покрытый мембраной..."
"Лежит в утробе Матери"
Скопировать
A winged grasshopper.
And a much bigger flying animal, a pterosaur, the membrane of its skinny wings plainly visible.
But there's one animal in particular, whose remains drifted down through the salty water and settled on the mud of the lagoon, that has made the name Solnhofen famous worldwide.
Крылатый кузнечик.
Даже такие большие летающие животные как птерозавры оставляли ясные отпечатки своих тонких кожистых крыльев.
Но есть одно особенное животное. Его останки, попав в солёную воду залива, затонули, опустившись на илистое дно и спустя миллионы лет, будучи обнаруженными, принесли Зольнхофену всемирную известность.
Скопировать
I am slowly losing life support and minimal shield energies.
to my calculations, the nervous energy of the organism is maximal just within its outer protective membrane
Relatively insensitive to interior irritation.
Жизнеобеспечение и щиты медленно угасают.
Согласно моим расчетам, нервная энергия организма максимальна в пределах его внешней защитной мембраны.
Ко внутренним раздражителям она менее чувствительна.
Скопировать
Conserve every bit of power.
We must make it through the membrane before that thing explodes.
- Make it work, Scotty.
Экономьте каждую крупицу энергии.
Мы должны прорваться сквозь мембрану до взрыва.
- Позаботьтесь об этом, Скотти.
Скопировать
Almost out.
- We're approaching the membrane.
- Time until explosion?
Почти вышли.
- Мы достигаем мембраны.
- Время до взрыва?
Скопировать
The organism is destroyed, sir.
The explosion must have ruptured the membrane and thrown us clear.
Power is coming back, sir.
Организм уничтожен, сэр.
Взрыв разрушил мембрану и отбросил нас.
Энергия возвращается, сэр.
Скопировать
Neurons are becoming hyperosmotic.
Membrane integrity's improving.
They're firing!
Нейроны возвращаются к жизни.
Образуется единое целое.
Они взаимодействуют!
Скопировать
Go on.
At that point, our skin becomes a semipermeable membrane... ... whichallowsthepassage of genetic material
I held Amy's hand, and voilà!
Продолжай.
В этот момент наша кожа становится полупроницаемой мембраной, сквозь которую может проникать генетический материал.
Я подержал Эми за руку и вуаля!
Скопировать
I know I don't have to tell you but you need to take it easy now after the procedure.
The baby's at risk if the membrane were to rupture, all right?
Yeah.
Я знаю, что могу и не говорить Вам это, но надо быть потише сейчас, после процедуры.
Ребёнок рискует, если мембрана прорвётся, ладно?
Да.
Скопировать
-How did you?
Sid created a membrane around the infection, keeping me alive.
So the first spirit wave was me.
-Как же ты спаслась?
Доктор Сид создал вокруг инфекции мембрану, позволяющую мне жить.
Так что первой волной души стала я.
Скопировать
A quantum interface bomb?
Are you insane in the membrane?
You got it, Poindexter.
Квантово-интерфазная бомба?
Ты совсем из ума выжил?
Получи, умник!
Скопировать
The midwife explained it to me.
The membrane was not playing its role so he stopped growing. That's why he's small.
They noticed it early. Otherwise he could have died in her belly.
Акушерка мне все объяснила:
плацента не выполняла свою функцию, и ребенок не рос - поэтому он такой маленький.
К счастью, врачи вовремя это заметили, иначе он мог бы умереть прямо у нее в животе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов membrane (мэмбрэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы membrane для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэмбрэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
