Перевод "привлекательность" на английский

Русский
English
0 / 30
привлекательностьinviting alluring winning attractive attractiveness
Произношение привлекательность

привлекательность – 30 результатов перевода

Либо сразу предложение, либо ничего!
Жаль, что такой привлекательный мужчина погружен в свою работу с головой.
Это заставляет думать о том, что он пытается убежать от чего-то.
It'd be all or nothing!
It's a pity that such an attractive man should shut himself away.
It makes you wonder what he's running away from.
Скопировать
Профессор Блум — образец нового женственного мужчины.
Душевные качества его просты и привлекательны.
По мнению многих, он милый, хороший человек.
Professor Bloom has proved a example of the new man effeminate.
His moral nature is simple and lovely.
Many consider him a wanted man, a dear person.
Скопировать
Так же, как и скрипка горностая. Но я не вижу причин обзаводиться ею.
Любовь к маленьким животным - естественное качество человека, особенно если эти животные чем-то привлекательны
Доктор, я прекрасно знаю человеческие качества, они меня постоянно окружают, но я научился сживаться практически со всем.
So would an ermine violin, doctor, but I see no advantage in having one.
It is a human characteristic to love little animals, especially if they're attractive in some way.
Doctor, I am well aware of human characteristics, I am frequently inundated by them, but I have trained myself to put up with practically anything.
Скопировать
Все что Вам нужно сделать взамен – это дать нам информацию.
Тогда вы получите право на продвижение в других и возможно более привлекательных сферах.
Чем бы Вам хотелось заняться?
All you have to do in exchange is give us information.
You are then eligible for promotion to other, more attractive spheres.
Where do you desire to go?
Скопировать
О, нет. Нет, мы не встречались раньше, если быть точным.
Она просто показалась мне милой, привлекательной девушкой.
Я думаю, мы могли бы стать друзьями.
No, no, we haven't met before exactly.
She just seemed a nice, likeable girl.
I think we could become friends.
Скопировать
Даже если и шокирую, то крутиться не надо.
Часто я выхожу на перроне и иду в другой вагон, потому, что не увидел никого привлекательного.
И хочется сменить душную атмосферу, где я задыхаюсь.
I'm very interested. Go on.
I prefer to talk when I work. I often get out and wait on the platform for the next train just because there is no interesting girl in mine.
If I stay, I feel I'm being stifled.
Скопировать
Не совсем.
Но я точно почувствовал, что она сочла их самыми привлекательными в человеке.
Я не осмелился сказать, что они есть только у меня...
Not specifically.
But I did get the distinct impression she found them the most attractive human characteristic of all.
I didn't have the heart to tell her that only I have...
Скопировать
Лейтенант, в любое время безопасность всего экипажа судна может зависеть от действий одного члена команды.
И то, что вы находите мужчину привлекательным для вас лично--
Не лично, капитан, а профессионально.
Lieutenant, at any one time, the safety of this entire vessel might depend on the performance of a single crewman aboard.
And the fact that you find a man strangely compelling to you personally...
Not personally, captain, professionally.
Скопировать
Возможно, доктор. Однако я не знаю с чего еще начать.
Я понимаю, что у руководства есть свои привлекательные стороны даже в данных обстоятельствах.
Но роль руководителя меня ни радует, ни пугает.
Perhaps, doctor, but I know of no better way to begin.
I realise that command does have its fascinations, even under circumstances such as these.
But I neither enjoy the idea of command, nor am I frightened of it.
Скопировать
А дальше уже сами справитесь.
Вы привлекательны даже по здешним стандартам.
Высокую цену вы платите за мое молчание.
Everything else you can arrange yourself.
You're attractive, by local standards, too.
You'll pay a high price for my silence.
Скопировать
Они растут самым прелестным образом.
Эти маленькие глазки так беспомощны и привлекательны.
Однажды они засверкают и сбросят вас в бездну с небес.
They grow up In the most delightful way
Those little eyes So helpless and appealing
One day will flash and send you Crashing through the ceiling
Скопировать
Чего ты ждешь с таким нетерпением, Жижи?
Эти маленькие глазки так беспомощны и так привлекательны.
Однажды они засверкают и сбросят вас в бездну с небес.
What you have to look forward to! Gigi.
Those little eyes So helpless and appealing
One day will flash and send you Crashing through the ceiling Thank heaven
Скопировать
Дорогая Лиана хорошо устроилась.
Она привлекательна сегодня вечером, не так ли?
Что она за штучка?
Dear Liane is doing very well
She's a lovable one tonight, isn't she?
What is she up to?
Скопировать
Как и в случае с нашими моделями - неизгладимое впечатление красоты, созданное актрисами кино и телевидения проистекает от умелого использования цвета.
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
Сегодня мы сосредоточимся на теме цвета в макияже.
Just as with our models here today, the lasting impression of beauty made by actresses in movies and on TV comes from the skillful use of color.
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Today, we'll focus on the theme of color in makeup.
Скопировать
- Она - нечто, правда?
- Очень привлекательная.
Шикарная женщина, Адам!
- What beautiful woman does not?
- Very atractive.
Wondeful woman!
Скопировать
Благодарю.
Выглядит весьма привлекательно, правда?
Сногсшибательно.
Thank you.
Rather nice-looking, isn't he?
Smashing.
Скопировать
Я надеялся наверстать упущенное, но Номер Шесть отказался иметь с ней дело, что привело к еще одной задержке.
Возможно, если бы могли заменить его кем-то более привлекательным и менее подозрительным.
Я понимаю это, сэр.
I had hoped to catch up, but Number Six refused to have anything to do with her, which caused another delay.
If we could replace him with someone less suspicious.
I realise that, sir.
Скопировать
Франк!
Я достаточно привлекательно оделась для такого важного события?
И в другую.
Frank!
Is this a nice enough outfit for such a momentous occasion? What do you think?
And the other side.
Скопировать
- Что вы, напротив!
Вы привлекательная!
- Правда?
- On the contrary!
You're charming!
- Really?
Скопировать
- Правда?
- Даже очень привлекательная!
- Правильно!
- Really?
- Most charming, in fact.
That's true!
Скопировать
Он сказал: "Иди и нарисуй синьору Убальду, чья красота неописуема! '.
Но герцог ничего не говорил о вас, таком красивом и привлекательном...
Поэтому, синьор, я, пожалуй, лучше нарисую вас обнаженным!
He said, "Go, paint Lady Ubalda, whose beauty is fabulous!"
But the duke didn't tell me about you, so cute and good-looking...
Si, sir, it is with you that I shall retire to paint you naked !
Скопировать
Вот карандаш.
"Замужняя женщина, незанятая днем, ищет привлекательного осторожного мужчину для дневного удовольствия
Телефон: 270-5095"
Here's a pencil.
Okay. "Married woman with afternoons free "desires attractive, discreet man for daytime pleasure.
"Phone: 270-5095."
Скопировать
Но разве ты не мылась 6 месяцев назад, когда я уезжал?
Я хотела выглядеть привлекательно к твоему возвращению...
Кто рассказал тебе о том, что возвращаюсь?
Did you take one when I left six months ago ?
I wanted to be beautiful for your return...
Who told you I was coming back ?
Скопировать
Спасибо. Давайте.
Мисс Дикинсон, вы очень привлекательная женщина.
Но вы пытаетесь это скрыть.
There we are.
Well, Miss Dickinson, you are a most attractive woman, yet you try to conceal it.
Very successfully, I'd say.
Скопировать
Выпейте.
Может, я покажусь вам привлекательнее.
В мире не найдется столько вина.
Drink up.
It'll make me look better to you.
There isn't that much wine in the world. To our love affair.
Скопировать
Да.
Не выглядит эта идея привлекательной для тебя?
- Ты шутишь.
Yeah.
The idea doesn't appeal to you?
- You must be joking.
Скопировать
- спасибо!
он считает нас привлекательными!
- ...чертовски нелепыми!
- Thank you!
He thinks we're attractive!
- ... Damn ridiculous!
Скопировать
Я просто пытаюсь сказать, как хорошо ты выглядишь.
Ты не потеряла ни чуточки привлекательности, даже со сломанной ногой. Это совсем плохо.
Я принес тебе новую книгу. Угадай, какую? - "Чувственная женщина".
You know, I think it went awfully well tonight.
I'm sorry I forgot a few lines, but I think I ad-libbed my way out of it very neatly.
Ted, saying "excuse me" and walking off the stage... to check your script is not an ad-lib!
Скопировать
Ты действительно думаешь, что если мне 30 и я не замужем, мне этого очень хочется?
Нет, просто ты очень привлекательна. И какое значение имеет возраст?
Я, право, польщена, но возраст здесь как раз имеет значение.
Oh, thank you, Fred. That's very nice.
And I guess tonight, when I'm working and you're at home, you'll be thinking about me.
Well, I will now.
Скопировать
Он начинает тебя обхаживать только будучи уверен, что из этого ничего не выйдет.
И именно женщин, которым он даже не кажется привлекательным.
Только тебя, Мэри,.. и меня.
- Merry Christmas. - You too.
Oh, Mary!
How could you let Fred talk you into working Christmas Eve?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов привлекательность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привлекательность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение