Перевод "Time warp" на русский
Произношение Time warp (тайм yоп) :
tˈaɪm wˈɔːp
тайм yоп транскрипция – 30 результатов перевода
Complete disruption of normal magnetic and gravimetric fields.
Time warp distortion, impossible radiation variations, and all of them centering in the general area
The question is, are these natural phenomena?
Полное разрушение магнитных и гравиметрических полей.
Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
Вопрос в том, было ли это природным явлением?
Скопировать
We're from your future.
A time warp placed us here.
- It was an accident. - You seem to have a lot of them.
Мы из вашего будущего.
Мы оказались здесь из-за временного искривления.
- Это был несчастный случай.
Скопировать
What?
Whiplash propelled us into a time warp, captain, backward.
Exact chronometer readings in a few moments.
Что?
Инерция толкнула нас в искривление во времени, капитан.
Точные данные хронометража будут через минуту.
Скопировать
It is a fact, doctor, that prowling by stealth is more time-consuming than a direct approach. In our case...
Shouldn't you be working on your time-warp calculations, Mr. Spock?
I am.
Доктор, пробираться тайком требует больше времени, чем идти открыто.
В нашем случае-- А вы не должны вычислять искажение времени, м-р Спок?
Да.
Скопировать
Well, what happened?
Well, we both got caught in the time warp field and were projected into the future.
Into the future?
Но, ч...ч...что случилось?
Ну, мы оба попали в область деформации времени и были спроектированы в будущее.
В будущее?
Скопировать
Mr. Scott and I both agree that the only possible solution is a slingshot effect like the one that put us here.
out its magnetic attraction, then pull away at full power, the whiplash will propel us into another time
Slingshot effects are fine for you people.
Мистер Скотт и я согласны, что единственное решение, это эффект рогатки, подобный тому, что забросил нас сюда.
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени.
Эффект рогатки - это для вас.
Скопировать
I've got to keep control
I remember Doing the time warp Drinking
The blackness would hit me
Я обо всём позабочусь теперь.
И я помню, как разрывал время, как я пил те мгновенья до дна.
Темнота снова стукнет мне в темя.
Скопировать
And the void would be calling
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Пустота позовёт за собой.
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Скопировать
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
It's just a jump to the left
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Всё просто: прыжок влево...
Скопировать
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
It's just a jump to the left
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Прыжок влево,
Скопировать
You bring your knees in tight But it's the pelvic thrust That really drives you insane
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Сожмите плотно коленки, но эти выпады тазом всех нас сводят с ума.
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Скопировать
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Скопировать
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Скопировать
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
It's just a jump to the left
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Всё просто: прыжок влево,
Скопировать
But it's the pelvic thrust That really drives you insane
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Но эти выпады тазом всех нас сводят с ума.
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Скопировать
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Say something.
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Не молчи.
Скопировать
But it's the pelvic thrust That really drives you insane
And our world will do the time warp again!
I've done a lot
И эти выпады тазом снова сводят с ума.
И наш мир разорвёт времена!
Я много работал,
Скопировать
I don't want to die at age 25.
Unless We hit a time Warp, don't Worry about it.
- It's too low! - Quick!
Быстрее, я не хочу погибнуть в 25 лет.
Детка, в твоём возрасте тебе это не грозит.
- Слишком низко.
Скопировать
We fly straight into the atomic explosion expose the kemacite to the beta radiation and engage the warp engines.
If we have enough kemacite, we should be able to create a reverse time warp and ride it home.
My dad-- always thinking.
Мы полетим прямо в атомный взрыв, подвергнем кимосит воздействию бета-радиации и запустим варп-двигатели.
Если кимосита хватит, мы сможем создать обратное временное искривление и попасть домой.
Мой папа - всегда найдет выход.
Скопировать
How?
should be able to trigger a temporal surge in the subspace continuum and recreate the same kind of time
What do you mean by
Как?
Если мы найдем подходящий источник энергии, мы сможем вызвать в подпространственном континууме темпоральную волну и создать такое же временное искривление, какое и закинуло нас сюда!
Что ты имеешь в виду под
Скопировать
A hole appears in the stream of time.
Not a time warp, but a, uh... a time rip.
A rip in the temporal fabric.
Представьте, что иногда в потоке времени появляется дыра.
Не искривление, а разрыв.
Разрыв в ткани потока времени.
Скопировать
I don't care.
It might lead us out of this time warp.
At least it looks like civilisation.
Мне все равно.
Она могла бы вывести нас из этой временной деформации.
По крайней мере, это признак цивилизации.
Скопировать
'The Hitchhiker's Guide To The Galaxy 'defines the Marketing Division of the Sirius Cybernetics Corporation:
'Curiously enough, an edition of the Encyclopaedia Galactica 'that fell through a time warp from 1,000
I think this ship is brand-new, Arthur.
"вой ѕЋј—"" ќ¬џ... ƒ–"√, с которым ¬≈—≈Ћќ! ѕутеводитель јвтостопщика по √алактике дает определение маркетинговому подразделению ибернетической орпорации —ириуса:
ѕо случайному совпадению, редакци€ Ёнциклопедии √алактика, котора€ попала сюда из далекого будущего через временную дыру, определ€ет ћаркетинговое ѕодразделение ибернетической орпорации —ириуса как " учка безмозглых придурков, которых первыми поставили к стенке в революционное врем€."
—даетс€ мне, јртур, что этот корабль еще совсем новехонький.
Скопировать
-Not specifically.
Judging by design and size, I'd say it had intergalactic range and time warp capability.
ROMANA: Origin almost certainly star system 4-X Alpha 4.
- Не этот конкретно.
Основываясь на дизайне и размерах, я бы сказала, что у него межгалактическая дальность и способность к деформации времени.
Почти наверняка он из звездной системы 4-Х Альфа 4.
Скопировать
We did rescue the passengers and crew.
And got our own plane back from a time warp.
Time warp indeed.
Мы спасли пассажиров и команду.
И вернули наш самолет из временной деформации.
Временной деформации, да неужели?
Скопировать
And got our own plane back from a time warp.
Time warp indeed.
The Doctor was absolutely right.
И вернули наш самолет из временной деформации.
Временной деформации, да неужели?
Доктор был абсолютно прав.
Скопировать
And with my equipment onboard, I can identify what I believe to be an exponential time contour.
And you really believe that Victor Foxtrot flew into a time warp?
Exactly.
И с моими приборами на борту я могу определить то, что, я уверен, является экспотенциальным временным контуром.
И вы действительно верите, что Виктор Фокстрот влетел в разрыв во времени?
Совершенно верно.
Скопировать
That really drives you insane
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Всех нас сводят с ума.
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Скопировать
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
It's so dreamy Oh, fantasy free me
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Словно в небо лечу я, свободы хочу я!
Скопировать
You're spaced out on sensation Like you're under sedation
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Чувства вырвутся из плена, словно от укола в вену.
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Time warp (тайм yоп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Time warp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм yоп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
