Перевод "Fun having" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Fun having (фан хавин) :
fˈʌn hˈavɪŋ

фан хавин транскрипция – 30 результатов перевода

No offense.
It must have been fun having a sister growing up.
"Fun" is not the word I would choose.
Без обид.
Здорово, наверное, когда у тебя есть сестра.
"Здорово" - это не то слово.
Скопировать
You don't want me to fall down during my first number, do you?
Fun, having dinner here, wasn't it?
Lovely fun, darling.
Ты же не желаешь мне споткнуться на первом же моем выходе, правда?
Весело здесь проводим обеденное время, правда?
С любовью и весело, любимый.
Скопировать
Ye... Mary.
I suppose it's fun having a film star staying.
And why has Freddie Nesbitt brought that awful, common little wife of his?
Я полагаю, это приятно, когда среди гостей есть кинозвезда.
При первом знакомстве так мало общих тем.
И зачем только Фредди Несбитт привез с собой эту свою серую мышку!
Скопировать
Just make sure he gets his medicine six times a day and keep his tail elevated.
Maybe it'll be fun having a pet.
It's not a pet.
Просто следите, чтобы она принимала лекарства шесть раз в день и держала хвостик приподнятым.
Может тебе понравится иметь домашнее животное.
Это не домашнее животное.
Скопировать
- Ready to kill her yet?
No, it's fun having a girlfriend again.
Good.
- Уже хочешь ее убить? - Кого, Хеди?
Нет, это замечательно, снова обзавестись подружкой.
Отлично.
Скопировать
Yeah, well, I guess it's okay if it means you don't have to have any more babies.
Oh, Red, it was fun having babies.
Remember fun?
Да, ну, полагаю, всё в порядке, если это означает что ты больше не можешь иметь детей.
О, Ред, с детьми было весело.
Помнишь веселье?
Скопировать
Uncle Sherman!
It's been fun having your father here, hasn't it?
I guess I won't see you again before you go overseas, Sherm.
Дядя Шерман.
Доволен, что отец приехал?
- Думаю, Шерм, мы уже не увидимся до вашего отплытия.
Скопировать
I'm sorry.
I know it must not be fun having us in your house.
No, it's, uh... It's like a party. I love it.
Вы же слышали. Могу поспорить, вы слышали.
Извините.
Я знаю, вы не рады, что мы в вашем доме.
Скопировать
And she gave me a way in and out of that place.
At first it was fun, having a partner.
But then the game changed.
И она показала мне как войти и выйти от туда.
Поначалу было весело иметь союзника.
Но затем игра изменилась.
Скопировать
All right.
Well, it was fun having dinner with you, and give up on Amy, all right?
She's not for you.
Ладно.
Ну, было весело поужинать с тобой,
И сдавайся уже с Эми, она не для тебя.
Скопировать
No, there isn't!
Ugh, it's no fun having you down if I'm not the one who got you there.
I'm sorry.
Нет, ничего!
Над тобой совсем не круто издеваться, если ты там не побываешь.
Прости.
Скопировать
I need your help.
It's been fun having Matty here and all, but I need my space back.
And my bathroom.
Мне нужна твоя помощь.
С Мэтти было весело и все такое, но мне нужно обратно мое личное пространство.
И мою ванную.
Скопировать
Well, I guess that's everything.
It was fun having you around today.
Are you sure you want to leave all this?
Ну, я полагаю, что это все.
Я бы очень хотела, чтобы ты была здесь весь день.
Конечно, ты не хочешь оставлять все это.
Скопировать
Yeah. (Chuckles) uh, oddly, he's my favorite part of my job.
It's actually pretty fun having a fake relationship.
Talk about no pressure.
Да. Странно, но он - любимая часть моей работы.
Довольно забавно иметь ненастоящие отношения.
- Никакого давления.
Скопировать
- It's been brilliant.
- It's been great fun having you.
A car fan at last, ladies and gentlemen, Will Young! - Thanks, Will.
Все было блестяще. Спасибо.
Огромное удовольствие было видеть тебя. Фанат авто, наконец-то!
Леди и джентльмены, Уилл Янг!
Скопировать
- You made cookies an hour ago.
This is so much fun, having a sleepover!
Well, Ted wanted us to keep an eye on you... and when we tried to take you to my house, you bit me.
Ты испекла печенье час назад.
Ешьте!
Вечеринка с ночевкой - это так весело! Тед хотел, чтобы мы за тобой последили, а когда мы попытались забрать тебя ко мне домой, ты меня побила, так что вот мы сидим тут.
Скопировать
Well, you still gotta see it.
It's so much fun having a goat at a party!
In a few short hours, Lily would come to regret those words.
Ну, тебе все еще стоит взглянуть на это.
Коза на вечеринке - это супер!
Через несколько часов, Лили пожалела о сказанном.
Скопировать
You know, now that I think of it, your mom and your uncle Lucas did.
It must have been fun having a brother growing up.
It's like having a best friend over all the time.
Знаешь, сейчас я об этом задумался, это сделали твоя мама и дядя Лукас.
Наверное было забавно расти с братом.
Как будто с тобой все время твой лучший друг.
Скопировать
Okay. I won't bet on it.
It was fun having you sleep here.
I just can't figure out why she let you actually come over here in the middle of the night.
Ладно, не буду расчитывать.
Было забавно что ты спал здесь.
Я просто, не пойму почему она позволила тебе остаться В самом деле, пришел среди ночи.
Скопировать
Ma, why didn't you just tell me? !
Because you were having so much fun having your...
Rizzoli.
Ма, почему просто не позвала?
Потому что тебе было так весело, -пока ты...
-Ризолли.
Скопировать
Had those twisted on pretty tight.
It's going to be so much fun having you two living in the house.
And I want to formally welcome Jeff to our home.
Хотя они были закреплены довольно туго.
Это будет так весело если вы будете жить в этом доме
Я официально заявляю-добро пожаловать Джэфф в этот дом
Скопировать
I'm not saying I like pain. But I'm not saying I don't like it either.
Hey, uh, listen, Billy, it's been fun having you stay here, but we really need to talk about making some
Oh, do we?
Я не говорил, что люблю боль, но и то, что не люблю, тоже не говорил.
Слушай, Билли, с тобой весело, но нам стоит как-то сменить обстановку.
Серьёзно?
Скопировать
This is kind of fun.
Oh, it's fun having you guys.
I would've done that.
Это так весело.
О, весело, что вы здесь ребята.
Я не сделала бы этого.
Скопировать
- Hey.
It's so fun having another girl around here.
There are tampons hidden all over the apartment.
- Привет.
Так здорово, когда тут есть ещё одна девушка.
Тут по всей квартире запрятаны тампоны.
Скопировать
That the Six-Four Hustlers rolling up on you?
Can't be fun having bigger, badder enemies, huh, Day Day?
What y'all even doing out here, anyway?
Это люди 6-4 заявились к тебе?
Это уже не смешно иметь больших и злых врагов, да, Дей Дей?
Что вы здесь вообще делаете?
Скопировать
Yeah, he's actually a mess. And I lost a girlfriend, Jake almost died, and the witch hunters are more excited about killing us than ever.
So it's real fun having Blackwell back from the dead.
I'll do it.
В общем, он не в себе, а я потерял девушку, и Джейк чуть не умер, и охотники как никогда вдохновлены идеей нас поубивать.
В общем, воскрешение Блэквелла - это сплошная веселуха.
Я приду.
Скопировать
Uh, I wouldn't. Butter helped me with it, and she has chlamydia fingers.
Well, it was fun having our own store.
But from now on, my cookies are only for these customers.
Маслице помогала мне его печь, а у нее пальцы все в хламидиях.
Было весело иметь собственный магазин.
Но с этого момента мои печенька только для этих клиентов.
Скопировать
Ugh. Scotty should be landing right about now.
It was fun having him back in town, wasn't it?
Yeah, cousins are always welcome.
Скотти должно быть уже долетел.
Было хорошо снова увидеть его в городе, да?
Да, мы всегда рады братьям.
Скопировать
What's up?
I gotta say, it's fun having you here.
Mm-hm. You kinda look like you're in your element.
Как дела?
Должна сказать, здорово, что ты тут.
Похоже, ты в своей стихии.
Скопировать
It's crazy.
It's fun having everybody around.
It's like a big soap opera.
- Кошмар.
- Прикольно, когда много народу.
Как в сериале.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fun having (фан хавин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fun having для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фан хавин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение