Перевод "на улицу" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
улицуstreet
Произношение на улицу

на улицу – 30 результатов перевода

Никого не видно за окном,
На улицах нет ни души.
Париж, кажется, исчез в пелене,
Nothing moves on the street
Outside the window pane
Paris seems draped in a sheet
Скопировать
Никого не видно за окном,
На улицах нет ни души.
Париж, кажется, исчез в пелене,
Nothing moves on the street
Outside the window pane
Paris seems draped in a sheet
Скопировать
Я пошел за нашими вещами.
А когда вышел за ней на улицу... она лежала на земле.
- Вы принимали алкоголь?
I went to get our things.
When I joined her outside... she was lying on the ground.
Did you consume alcohol?
Скопировать
Добрый вечер.
Я тут с собакой, поэтому сижу на улице.
Уже так поздно, но я хотела дождаться, когда муж заснет.
Good evening.
I have to sit outside with the dog.
It's so late. I waited till my husband dozed off.
Скопировать
Тогда просто пройдемся.
Мы же на улице. Никто нас не осудит.
- Я тебя не осуждаю.
So let's walk. We're on a street.
No one will criticise us.
- I'm not criticising you.
Скопировать
Декабрь 31, 2004.
В первый снег этого года, я ждала Мина на улице Дол Дам.
Но...
December 31, 2004.
On the first snowfall of this year, I waited for Min on Doldam street.
But
Скопировать
Где?
На улице Сесента-Сейс.
К западу от проспекта Колон.
Where?
Calle sesenta-seis.
Just west of avenida colon.
Скопировать
Нужно, чтобы они узнали, кто мы.
Все должны выйти на улицы.
По всему штату, не важно, где они живут.
We have to let them know who we are.
Everybody has to come out.
Across the entire state, no matter where they live.
Скопировать
Вы помните программу "Уважение"?
предложил ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения в школах, на
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями. Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников, без поддержки учителей, не решить проблему детской агрессии.
'
'As you probably remember The Respect Agenda was a big issue in the last election at 2005. 'Tony Blair wanted to bring back a sense of respect 'in schools and communities.'
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
Скопировать
Не по крови, но им нравится называть меня "Тетушка".
У них свои проблемы, благослави их, живут на улице прямо как,
НАРКОТА.
Not by blood, but they like to call me "Auntie".
They've had their problems, bless 'em, living on the street as such,
D-R-U-G-S.
Скопировать
У нас почти не осталось бензина, и мы, возможно, уже не на дороге.
На улице ниже нуля.
Если мы съедем к обочине, нас может замести снегом на несколько дней.
We're almost out of gas, and we might not even be on a road anymore.
It's below zero out.
If we pull over, we could be snowed in for days.
Скопировать
Это мое, спасибо.
Извините, я был на улице.
Постойте, это мое.
Yep, it's mine, thanks.
Sorry, I was outside.
Whoa, whoa, whoa! Is that mine?
Скопировать
Что значит "не совсем"?
-Я видела его на улице прошлой ночью.
Он просто смотрел.
-What exactly does "not exactly" mean?
MADISON: Well, he was outside last night.
Just looking.
Скопировать
- Ты всегда презирал меня, Тайс.
Никогда не здоровался со мной на улице.
- На то есть причина.
You've always ignored me, Theis.
You never greet me in the street.
There's probably a reason for that.
Скопировать
- Пойдите, поиграйте в комнату!
- А можно поиграть на улице?
- Нет.
- Go play in your rooms!
- Can we play outside?
- No.
Скопировать
Но она у меня не ходит на гимнастику или на плавание.
Она даже не играет с детьми на улице.
А Вы не ездили последнее время куда-нибудь?
She doesn't have any gym or swim classes.
She doesn't even like to play with kids outside.
You haven't taken any trips?
Скопировать
О да, конечно это только на время.
До тех пор, пока вас не возьмут за жопу и не выкинут на улицу!
У вас, ребятки, нет денег!
Yeah, I'll say it'semporary.
Till they throw you out on your ass!
You guys have no money!
Скопировать
"Солнечно"?
Больше мне не придётся выглядывать на улицу!
*БУМАЖНЫЕ ПОЛОТЕНЦА* *ПОИСК*
Sunny ?
I never have to look out the window again.
Let's go surfing now, everybody's learning how Come on and safari with me
Скопировать
Они также экспериментирует с секретным самодельным пивом.
На улице говорят, что оно восхитительно и придаёт силы!
- Хрень полная!
They're also experimenting with a secret microbrew.
Word on the street is that it's delicious and powerful!
Bullshit!
Скопировать
Ублюдок?
Почему люди орут на меня на улицах, Ди?
Возможно сие как-то связано с этим.
Dickhead?
Why are people yelling at me in the streets, Dee?
Could have something to do with that.
Скопировать
- На стоянке?
На улице ливень.
- Но в моей тачке сухо.
What out there?
It's wet as fucking 'Nam out there.
Not in my car it's not.
Скопировать
Может, нам надо искать что-то другое.
На улице дождь?
- Хаус уволил меня.
Maybe we should be looking for something else.
Is it raining out?
–House fired me.
Скопировать
Это новый персонаж Тома Джитера.
Может нам стоит прервать прямой эфир, вывести всех на улицу и пустить запись прогона?
Сегодня не получится.
That's a new character for Tom Jeter.
What do you think about dumping the live show so everybody can get out and airing the dress?
- We can't air the dress tonight.
Скопировать
Майк, тебя подстрелили?
На улице полно полиции.
- Нет, это всего лишь разборки между бандами, меня случайно задело.
Mike, you get shot?
There's cops all over the street out there.
No, it was just this gangbang drive-by thing.
Скопировать
- Ладно, я все понимаю.
Пойду на улицу, разберусь с полицией.
- Молодчина, Нейт.
Yeah, okay. I know how it works.
All right, I'll go out and help you with your cop problem.
"Nice job, Nate.
Скопировать
Да...
Мм, полагаю ты знаешь, что на улице 35 градусов жары.
Да, тебе конечно лучше напялить старую шерстяную шапку.
Yeah...
Yeah, I guess, you know, whatever, it's 96 degrees out.
Yeah, you'd better put on the old wool cap.
Скопировать
Вы следующий.
Дайте мне возможность отыграться, иначе я буду спать прямо здесь, на улице. Готова?
Это последняя попытка.
You're next.
Give me a chance to get my money back or I'm gonna be out here sleeping on the street.
Ready? This is the last time.
Скопировать
- Да.
- На улице снег.
- Вот так.
- Yeah.
It's snowing out.
- Here you go.
Скопировать
Простите.
потом актрисой потом подружкой миллиардера, но, вернувшись однажды она была бесцеремонно выставлена на
О, Боже.
Sorry.
Blair Elkenn was a waitress turned model turned actress turned billionaire's girlfriend who came home one night to find herself unceremoniously turned out on the street.
Oh, my God.
Скопировать
- Дайте немного мелочи, сэр!
Какого чёрта вы делаете на улице?
- Наши родители застряли на крыше здания в городе.
Come on, let's go!
What the hell were you doing outside?
Our parents are stuck on top of a building in town. You aren't getting into town!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на улицу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на улицу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение