Перевод "на улицу" на английский
Произношение на улицу
на улицу – 30 результатов перевода
Еды в доме едва хватает чтобы не умереть с голоду.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Твой друг, Кен Сигал, вернулся с войны с большими деньгами.
"and there's hardly enough food in the house "to keep us from starving.
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby out.
"Your friend, Ken Seagull, came back from the war "with a lot of money.
Скопировать
Мы нашли девушку.
Ее видели в баре на улице Монтеньсье.
Ты должен идти.
We found the girl.
She was seen in a bar rue Montansier.
You must go.
Скопировать
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила: "Я стала слишком от него зависимой. "
Когда вечером накануне убийства Гюнтер захотел отвести меня на моё рабочее место на улице Вене,
Я сказала, что: "В этот вечер у меня нет никакого желания."
Asked by the judge why she had done it, she replied, 'Because I was under his spell.
That night, when Günther took me to the Wiener Strasse to work,
I said, "I don't feel like it today. "
Скопировать
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
Скопировать
Было и что-то еще, поинтереснее водяных пистолетов.
На улицах можно было увидеть что-то вроде планетных систем:
иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
It was still better than the water pistols.
In the streets one saw little planetary systems:
a stranger in the center...and the Muscovites played all around him.
Скопировать
Не говорите глупостей! Для этого необходима эксгумация, а у нас она не числится!
Не знаю, что у вас не числится, но вот бумаги а на улице гроб и родственники!
Поторопитесь пожалуйста!
It is there, but it must have been exhumed and that does not appear in this book
It does not consist, but therein lies the corpse and family and those are the papers.
Look they are entering ...
Скопировать
В несколько мест.
Сначала на улицу Норрбай, дом 48.
Я должен там встретиться с одним человеком.
Many places.
First, no. 48 Norrby Street.
I have to meet a man.
Скопировать
Нет?
Поезжайте к дому 7 на улице Ребслагер.
Они послали за мной.
Wasn't he?
Drive to no. 7 Rebslager Street.
They've sent for me.
Скопировать
Что ж, есть одеяла и в том шкафу есть консервы.
Помните, Вам нельзя выходить на улицу.
Хорошо, думаю у нас есть средство связи, которую трудно повредить.
Let us say you're all under protective custody. They'd love to get their hands on you and your knowledge of that satellite.
Well, there's blankets and canned goods in the closet there.
Remember, you're not to go outside that door.
Скопировать
Пойдемте.
- Что там на улице?
- Что?
Come.
- How is it outside?
- What?
Скопировать
- Правда?
- Там на улице мужчина.
- Мужчина?
- Really?
- There's a man outside the window.
- A man?
Скопировать
Вы точно уверены?
Они бы знали, если бы бомба упала на улицу.
Лишь несколько зажигательных бомб. Только они нанесли ущерб домам, пока те пустовали.
Now, you're quite certain?
There were no HE bombs on the street above here, sir.
Just a few incendiaries, and they only did damage because the houses were empty.
Скопировать
Прошу прощения, сэр, но все не совсем так.
Один дом на улице пустовал еще черт знает за сколько лет до войны.
По какой причине?
Excuse me, sir, but that's not quite right.
Oh? Why? Those houses were all abandoned years before the war.
- What on earth for?
Скопировать
Говорят, благоразумно изучать историю без страданий... до того дня, когда осмыслившие всё массы захватят власть.
Я вижу на улицах людей, худых, слабых, подавленных...
Эти люди не могут поверить ни одной партии.
They say it's wise to observe history without suffering. Until one day, by conscience, the people takes over...
I walk and see these skinny, apathetic, depressed people.
These people can't believe in any party.
Скопировать
Где?
На улице.
Расскажи мне!
Where?
In the street.
tell me!
Скопировать
Не знаете, что делаете вы!
Ведь герцог строго запретил побоища на улицах Вероны.
Вон Капулетти идут!
You know not what you do.
The prince hath expressly forbid this bandying in Verona streets.
Here come the Capulets!
Скопировать
...и Монтекки,
Смущали мир на улицах Вероны.
И если это только повторится,
...and Montague,
Have thrice disturbed the quiet of our streets.
If ever you disturb our streets again,
Скопировать
Полегче!
Мсье, идите разбираться на улицу!
Заткнись!
Settle down.
Gentlemen, if you have something to settle, go outside.
Shut your trap, you.
Скопировать
Hайди какой-нибудь повод.
Я буду ждать тебя в отеле дю Буа на улице Фромантен.
Ть* проведешь со мной ночь! Это невозможно!
Find some excuse.
L'll be waiting at the Hétel du Bois on rue Fromentin.
You'll spend the night with me.
Скопировать
Я не хочу рисковать Бонни в такие смутные времена.
Однажды из банка мы могли спокойно вынести 2000 долларов, но я увидел полицейских на улице и подумал:
Поэтому мы просто проехали мимо.
I ain't going to risk my little girl here just to make money, ...uncertain as times are.
I knew, of a job... You remember the time. I could have we could have got $2,000 just as easy as pie.
I pulled up outside there and I saw them laws and I said to myself, "Bonnie could get hurt here." So we just drove right on and I let that money lay.
Скопировать
Я хочу, чтоб меня вели.
Я хочу жить как араб - они сидят на улице и ощущают её, а нам обязательно нужно дойти до конца.
Идея - это вспышка.
What I don't want is to think my own way. I want to be led.
Like an Arab. In a street, he feels the street, while we think about the goal. It was an Arab who said, "One is the first figure of an endless number."
An idea is a flash.
Скопировать
Мы не хотели вторгаться.
На улице холодно.
Ложь - плохое начало для знакомства.
We didn't mean to trespass.
It's cold outside.
A lie is a very poor way to say hello.
Скопировать
Нельзя ли аккуратнее, Триша? Почему бы тебе не прогуляться, а?
На улице замечательный воздух.
Верю, верю зверю, бабе не поверю.
Trisha, why are you not paying attention to what you are doing?
A? It is clear air outside. Wonderful.
You can trust, trust a bitch, but do not trust a flirt.
Скопировать
Как поживаете?
Если узнали, почему не здороваетесь со мной на улице?
Мне жаль...
Excuse me.
Fred doesn't know her. Nobody does.
- She keeps looking at you. - I have a secret admirer, too.
Скопировать
Шеф, давай две лютых [ракия]. Присаживайся.
На улице похолодало.
Вечерний воздух здорово свежий, прямо как вы сказали.
Waiter, give us two brandies.
It is getting cold outside.
Air is tonight, as you said, healthy freezing.
Скопировать
Когда Вы попадете в город Тар, Вы узнаете Любовь... и будете скакать на лошади с соколом на плече.
Там Вы никогда не увидите снега на улицах.
И не умрете... в одиночестве.
When you're in the city of Tar, you'll know love... and you'll ride on a horse with a falcon on your shoulder.
When you're there, you'll never see snow on the streets.
And you won't die... alone.
Скопировать
Мне нужно рассказать вам о кошмаре, который мне снится.
Утром я выхожу на улицу, одетый... а там женщины .
Нет, только мужчины .
I simply must tell you about this recurring nightmare I have.
It's morning.
I'm in the street.
Скопировать
Однако, должен заметить, если встречаю много красивых девушек в одном месте или в один день, это меня деморализует.
Иногда встречаю девушку на улице, волосы у неё развиваются по ветру, так у меня сразу дух захватывает
Смотрю на неё, а она уродина.
Fine. Try to hold it. Still, I must say, if I see too many beauties in one place or in one day, I get depressed.
You see, I think of those I will miss. I get dizzy. Sometimes, I see a beautiful girl walking in the street in front of me, and my heart beats faster.
I hurry to catch up with her.
Скопировать
Да ему позволь - он меня на руках носил бы.
Поднял бы и понес - на площади, на улице, где хочешь.
Какой уж...
You just let him, he'd carry me in his hands.
He'd lift me and carry on a square, on a street, anywhere.
- Wow.
Скопировать
- Где вы нашли эту музыку?
- На улице.
Я везде искала.
- Where´d you find that music?
- In the street.
I Iooked all over.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов на улицу?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на улицу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
