Перевод "обоснованный" на английский

Русский
English
0 / 30
обоснованныйsound valid grounded well-founded
Произношение обоснованный

обоснованный – 30 результатов перевода

Он художник-поэт.
Он обосновался здесь.
Мы все ищем наши женские идеалы.
He´s a painter-poet.
He´s stationed here.
We all seek our feminine ideal.
Скопировать
А мы знаем, какой у него диапазон, капитан?
Мы можем сделать обоснованное предположение.
До той точки, где мы вошли в их солнечную систему.
Can we know what his range is, captain?
We can take an educated guess:
At the point we first entered their solar system.
Скопировать
Объясните мне!
Все, что я слышу - намеки, ложь угрозы, обвинения, не обоснованные.
Теперь расскажите мне, какая опасность грозит моему кораблю?
Now, you tell me how!
All I've heard from you is double talk, lies, threats, accusations, they don't hold an ounce of water.
Now, you tell me, how does it present a danger to my ship?
Скопировать
Это метафизично и загадочно. - Да.
Педантично и обоснованно.
- Я понимаю, что вы хотите сказать.
It's... metaphysical and redundant.
- Yes. - Abortively pedantic.
- I know just what you mean.
Скопировать
Это весьма мудро, знаете ли?
И я думаю это обоснованно.
Да, хорошо. Это было обоснованно.
That's very wise.
You know, that's... I think, pithy.
It was... pithy.
Скопировать
И я думаю это обоснованно.
Это было обоснованно.
Это сама суть.
You know, that's... I think, pithy.
It was... pithy.
It had... great pith.
Скопировать
Вчера его доставили в больницу, палата номер 14.
Возможно, приказ, что я отдал, и заключение, к которому я пришел, не могут быть разумно обоснованы.
Но я все еще думаю, что не потерял видения тех путей, что выведут вас и меня, и всех, кто доверился мне, из тьмы.
Yesterday he was taken to the hospital, ward number 14.
Perhaps the order I gave and the conclusion I arrived at couldn't be reasonably justified.
But I still think I shouldn't lose sight of the paths that lead you and me and all those who've trusted me out of the darkness.
Скопировать
Спустя почти два года
Таг, наконец, обосновался на собственной территории в Кеннельском лесу и зажил здесь тихой жизнью.
Ну, исключая то, что он делал охотничьи вылазки, от которых получал истинное наслаждение.
After two years,
Tag eventually established his territory in a corner of Kennel Wood and settled down to the quiet life.
Except for his excursions with the hunt which he found pure joy.
Скопировать
Это была сторожка.
Можете обосноваться на вилле...
делайте всё, что угодно...
This was the guardian's house.
You could settle in the villa...
do as you wish...
Скопировать
Я не знаю, что этот человек хотел делать на примитивной планете, но предположив, что она существует, могу рассказать, что произошло бы,
- если бы он обосновался там. - Неправда.
Не осталось бы места, чтобы похоронить умерших.
I don't know what this man was planning on doing on a primitive planet, but assuming one did exist, I can tell you what would have happened
- had he settled there.
- Untrue. Would have been enough of those primitives left to bury their dead.
Скопировать
- А власть парламента?
Если наши обвинения не будут обоснованы, ...какое страшное проклятье падет на наши головы?
Во имя Господа! Кто все мы?
Parliament is the law in this land.
If the charges against this king be not proven, what terrible retribution may he not bring down upon our heads?
What are we all?
Скопировать
Мы справимся... особенно если Рефузианцы помогут нам.
Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вам обосноваться на нашей планете.
Спасибо.
We'll manage, especially if the Refusians help us.
REFUSIAN: We'll do everything we can to assist you in settling on our planet.
Thank you.
Скопировать
Прошу вас, господа.
Дамы и господа, продюсеры данного фильма хотят отметить, что нет никакого взаимоотношения или научно обоснованного
Итак, давай, здоровяк, приготовься
After you.
Ladies and gentlemen, in view of the controversy already aroused, the producers of this film wish to re-emphasise what is already stated in the film, that there is no established scientific connection between Mongolism and psychotic or criminal behaviour.
Right, come on, Pete-boy, here we go...
Скопировать
Ну, явно не обычный вор, судя по тому, что вы себе присвоили.
Ваши обвинения не обоснованы, и вы делаете заключения без каких-либо фактов.
Я знаю, что вы удрали с судном, которое вам не принадлежит.
Well, certainly no ordinary thief, considering what it is you appropriated.
You're being very loose with your accusations and drawing conclusions without any facts.
Well, I do know that you made off with a ship that didn't belong to you.
Скопировать
- Что?
У нас обоснованный протест. А подождать нельзя?
- Долой игру в поле, я собрал мнения, все хотят строить хижину.
~ What?
We have a complaint.
~ Can't it wait? ~ We can't play on field I consulted the kids and we want to build a cabin.
Скопировать
Конечно, сработает.
Теория совершенно обоснованная.
Может быть, но проводка выглядит, как лоток для кошки.
Of course it will work.
The theory is perfectly sound.
Maybe, but that wiring looks like a cat's cradle to me.
Скопировать
Ты зимой можешь оказаться уже в другом месте.
Я намереваюсь обосноваться здесь.
- Мне здесь нравится.
You might not be here by winter.
I have every intention of staying.
I like it.
Скопировать
Остановите бурение и начинайте заполнение шахты!
Данные компьютера не обоснованы, Доктор, также как и поведение Столмэна.
У нас нет доказательств о аварийной ситуации.
Stop this drilling and start filling up that shaft!
The data from the computer isn't conclusive, Doctor, nor is Stahlman's behaviour.
We have no proof of an emergency situation.
Скопировать
Ну, это только догадка.
Риск, Пакер, обоснованный риск.
И, в конце концов, мы играем в эту игру на очень высокие ставки, разве нет?
Well, that's only a guess.
A gamble, Packer, a reasonable gamble.
And, after all, we are playing this game for very high stakes, are we not?
Скопировать
А как быть с миссис Стоунер?
Мэйс, как ты думаешь, мы могли бы обосноваться в Монтане?
Ди, есть один небольшой городок Миссула.
Well, what about Mrs. Stoner?
Mace, you think we could make a go of it in Montana?
Dee, there's a town up there called Missoula.
Скопировать
Господин нотариус, я могу принять злой рок в письменном виде?
Да, если он обоснован.
Очень хорошо. "Предприниматель, чьего имени я не назову, поручил мне отмыть миллиард лир, а я оставил его в поезде".
. - Yes, it's justified.
- Perfect, then ...
"An entrepreneur, which I will not give the name ... entrusted to me a million for him to use it however she wants ... but I forgot on the train.
Скопировать
Солидарность.
Что мы бы ни предприняли, наши действия будут восприняты как обоснованный ответ на жестокое нападение
Вы делаете далеко идущие выводы.
Sympathy.
Any move we make against you will be seen as a legitimate response to an outrageous slaughter.
You're presuming an awful lot.
Скопировать
Как странно!
Всё это время я считал, что выражаю разумное и обоснованное беспокойство о том, что большое и постоянно
- Если бы они быль нормальными, они бы не жили Подполье.
How odd.
All this time I thought I'd been expressing a rational and reasonable concern about the fact that an increasingly large number of people in Downbelow aren't acting normally.
If they were normal, they wouldn't be in Downbelow.
Скопировать
Просто догадка, вот и все. Вильгемина кое-что рассказала.
Видите ли, я пока обосновался в Литтл Грин.
Фосфор опасен.
It's only a hunch, something Wilhemina said.
I am camping down in Littlegreen House.
Is phosphorus dangerous?
Скопировать
Жертва обычно восстанавливается за несколько дней, но если это телепат, шансов на восстановление практически нет.
Поэтому мы вполне обоснованно хотим найти тех, кто ответственен за это.
Мы полагаем, что один из главных распространителей "праха" прибыл на "Вавилон-5".
Usually the victim recovers in a few days, but... when a telepath is violated, he almost never recovers.
So we have a vested interest in finding the people responsible for this.
We believe... one of the main distributors for Dust has come to Babylon 5.
Скопировать
Но мне кажется, что психиатрия находится под угрозой заражения.
Есть один парень, по имени Оле, он обосновался в подвале.
Девчачий Оле?
But it rather seems that psychiatry is at risk of infection.
A chap called Ole has set up in the basement.
Ladies' Ole?
Скопировать
Скольких людей ты позволишь ему убить перед тем, как он закончит это свое представление?
Послушай, все его действия обоснованы.
Символы на стене, воскрешение, это ритуальное убийство - он проигрывает что-то, чего я пока не понимаю.
How many more people you gonna let him kill before he finishes his... performance.
Look, nothing he has done is random.
The images on his wall, his resurrection, this ritualized killing - he is acting on something I don't yet understand.
Скопировать
Верно, вид Иуда.
Возможно здесь их колония, обосновавшаяся внутри здания.
- Где вы находитесь?
There may be more. I don't know.
That's right. Judas breed.
There's a possible satellite colony... being established inside the building.
Скопировать
Полковник Мадан, Эд Вистурс, ребята из съемочной команды -- я буквально обязан им своей жизнью.
[ Narrator ] И все же, даже это замечательное спасение, не могло притупить горе, обосновавшееся вокруг
Восемь человек потеряли свои жизни в шторме.
Colonel Madan, Ed Viesturs, the guys in the film crew... I literally owe them my life.
[Narrator] Yet, as remarkable as this rescue was, it could not dull the grief that settled over Everest... after the worst disaster in the mountain's history.
Eight people lost their lives in the storm.
Скопировать
В конце концов я запаниковал и уехал.
Думаю, мы можем обоснованно предположить, что случилось.
Попав внутрь, Зуле не потребовалось много времени, чтобы найти кассету. Она заменяет ее на ту кассету, которую ты и должна была получить.
In the end I panicked and drove away.
But I think we can make an educated guess at what happened.
Once inside, it doesn't take Zola long to find the VHS, which she switches for the one you were meant to have.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обоснованный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обоснованный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение