Перевод "grounded" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grounded (граундед) :
ɡɹˈaʊndɪd

граундед транскрипция – 30 результатов перевода

Give it.
Desire to find a place in your heart and your grounded affection.
Grounded affection?
Дай.
...Хочу завоевать место в вашем сердце и вашу крепкую любовь.
Крепкую любовь?
Скопировать
Desire to find a place in your heart and your grounded affection.
Grounded affection?
Grounded.
...Хочу завоевать место в вашем сердце и вашу крепкую любовь.
Крепкую любовь?
Крепкую!
Скопировать
Grounded affection?
Grounded.
Tell me at least that we can meet in private.
Крепкую любовь?
Крепкую!
Хотя бы скажите, что мы можем встретиться наедине.
Скопировать
Butters!
You are grounded, mister! You hear me? !
Grounded!
- Всё, что наиболее значимо в твоём мозгу - осуществится. - Баттерс!
Ты наказан, мистер!
Ты слышишь меня?
Скопировать
You are grounded, mister! You hear me? !
Grounded!
No, no, no!
Ты наказан, мистер!
Ты слышишь меня?
Наказан! - Нет, нет, нет!
Скопировать
You are grounded, mister!
Wait, I'm not grounded.
- Oh yes you are! Oh yeah?
- Вы наказаны, мистер!
- Подождите, я не наказан.
- О да, ты наказан!
Скопировать
- Oh yes you are! Oh yeah?
You're grounded! Ah, shit.
"Guitar Queer-O"
- О да, ты наказан!
- Это работает только в Воображляндии.
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д.
Скопировать
The question is, what were you doing in Imaginationland when you were supposed to be helping your mother clean up the basement?
You are grounded, mister!
Wait, I'm not grounded.
Вот вопрос: Что ты делал в Воображляндии, когда ты должен был помогать своей маме чистить подвал?
- Вы наказаны, мистер!
- Подождите, я не наказан.
Скопировать
Thank you.
To my view, this indictment is grounded upon an act of Parliament directly repugnant to the laws of God
The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself.
Спасибо.
По моему мнению это обвинение основывается на законе парламента противоречущем законам Божьим и Его Святой Церкви.
Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву.
Скопировать
You are not going to the party.
You, young lady, are grounded. You're grounded.
Come back here. - Please.
Отличная крыша.
И в таком удачном месте, прямо на самом верху...
- Софи что-то хотела сказать о песне.
Скопировать
I need to find her before she hurts someone else.
Well, I-I think she's still grounded, considering these 911 calls coming in.
Three different preschools called and reported some... blond woman storming in, scaring the children.
Я должен найти ее до того, как она убьет еще кого-то.
Ну, думаю она еще здесь, судя по звонкам, поступающим в службу 911.
Три ребенка независимо друг от друга сообщили, что какая-то блондинка, летает вокруг и пугает детей.
Скопировать
- You're crazy,you know that?
I'm crazy to think... she decided this flight would have to be grounded.
You don't scare me.
- Линетт увидела, как ее мечты о присмотре почти сели на самолет до Питсбурга...
- Свихнулась, решив, что ты она решила, что этот рейс должен быть отменен.
Тебе меня не запугать!
Скопировать
Here's the helpline number on screen right now, if you're worried about friends or family.
Until then, all flights in North American airspace have been grounded.
The Army are sending divers into the wreck of the spaceship. No one knows what they're going to find.
Сейчас на экране вы видите телефон, по которому можно узнать состояние ваших друзей и семьи.
Военные ищут следы других космических кораблей, поэтому пока все полёты над Северной Америкой запрещены.
Армия направила водолазов на место падения корабля, никому неизвестно, что им удастся найти.
Скопировать
I won't do it without Fatima.
I'm afraid I can't stop your friend from being grounded just like that.
Why not?
У нас не получится без Фатимы.
Я думаю, я не могу сделать так, что бы Фатима тоже пела с вами.
А почему?
Скопировать
- Enough of this nonsense!
You're grounded.
A kind child right!
- Довольно с меня этого бреда.
Ты наказана.
Тихий ребёнок, а!
Скопировать
At the fun parts and at the hard parts.
Well, can you picture me saying, "Go to your room, you're grounded"?
Can you hear me say, "You're grounded"?
At the fun parts and at the hard parts.
Well, can you picture me saying, "Go to your room, you're grounded"?
Can you hear me say, "You're grounded"?
Скопировать
No, not whatever she thinks is best.
You are grounded.
Hey, you're not my mother.
Нет, не будет лучше, если она так считает.
Ты под замком.
Эй, ты мне не мать.
Скопировать
You're not going anywhere, not with this guy.
You're grounded again.
- How much did we miss?
Никуда ты не пойдешь, тем более с ним.
Ты снова под замком.
- Много мы пропустили?
Скопировать
Get away from her!
Eric, you're grounded for a week.
But this prank was your idea!
Отвалите от нее!
Эрик, ты наказан на неделю.
Но ведь эту подлянку придумал ты!
Скопировать
You got it, pal.
You're grounded.
One more thing.
Как прикажешь, дружище.
Ты под замком.
И еще кое-что.
Скопировать
What did you say?
I'm grounded.
Dad!
Что ты сказал?
Я под замком.
Пап!
Скопировать
- Okay.
And I'm grounded.
For a month!
- Ага.
И я наказан.
На месяц!
Скопировать
Get him, Mom.
- You're grounded.
- For a week.
Накажи его, мам.
- Ты под замком.
- На неделю.
Скопировать
"Doesn't want to kiss me"!
And then I told Donna she was grounded, and she said no.
She said no?
"Не захочет меня поцеловать"!
И я сказал Донне, что запираю ее под замок, а она сказала "нет".
Она сказала "нет"?
Скопировать
Oh, good.
You grounded yourself?
What?
Неплохо.
Ты сам себя запер?
Что?
Скопировать
Oh, I do dig.
And after being grounded for 24 days, this astronaut is ready to blast off.
Ask me why I mourn. Why do you mourn, baby?
ещё как.
После 24-х дней ожидания этот астронавт готов к взлёту.
детка?
Скопировать
Open your parachutes!
Come on, come on, a slight incident, just a slight incident will force the gondola to stay grounded for
Passengers are allowed to go out during the stopover but are asked not to stray too far and to come back aboard at the first siren call.
Открывайте парашюты!
Спокойно, это просто маленькая авария, маленькая авария, из-за которой гондола несколько часов проведет на Венере.
На время остановки пассажирам разрешено покинуть корабль, но просим не уходить далеко и вернуться на борт при первом же гудке сирены.
Скопировать
- Dough therapy.
Hayflower can't be aired, she's grounded.
Grounded?
- Тестотерапии.
Соломенную Шапочку нельзя проветривать, она наказана.
Наказана?
Скопировать
Hayflower can't be aired, she's grounded.
Grounded?
The situation is worse.
Соломенную Шапочку нельзя проветривать, она наказана.
Наказана?
Тогда всё вообще плохо.
Скопировать
What the hell's going on with you?
You're grounded!
No arguments!
Что с тобой происходит?
Будешь сидеть под замком!
Без возражений!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grounded (граундед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grounded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить граундед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение