Перевод "grounded" на русский
Произношение grounded (граундед) :
ɡɹˈaʊndɪd
граундед транскрипция – 30 результатов перевода
If this insubordination continues
I'll have you grounded.
Commander Jackson to Telecom.
Если это неподчинение приказам продолжится
Я отправлю вас на землю,
(ОБЪЯВЛЕНИЕ) Коммандер Джексон вас вызывают
Скопировать
Then you don't think they'll find us?
Not as long as we're grounded.
We may be here for a very long time, doctor.
Так вы думаете, они нас не найдут?
Нет, если мы будем на земле.
А мы можем здесь надолго задержаться, доктор.
Скопировать
Yeah, we'll build a house.
Because if I'm not grounded pretty soon... I'm gonna go into orbit.
Easy.
Да, мы построим дом.
Потому что если я в ближайшее время не закреплюсь на земле, я вылечу на орбиту.
Полегче.
Скопировать
BAD WEATHER HOLDS UP ALL operations AT THE FRONT.
THE air FORCE HAS BEEN GROUNDED FOR THREE DAYS.
ALL OUR pilots ARE anxious TO TAKE TO THE SKY again.
Плохая погода остановила боевые действия.
Воздушные силы прикованы к земле 3 дня.
Нашим пилотам не терпится взлететь.
Скопировать
Let me see if I got this straight.
In order to be grounded, I've got to be crazy and I must be crazy to keep flying.
But if I ask to be grounded, I'm not crazy any more
Так. Погодите, дайте понять.
Чтобы освободиться, я должен быть психом, и пока я летаю - я псих.
Но если я прошу освободить меня от полетов, значит, я нормален...
Скопировать
All right.
As a punishment you'll be grounded for two hours.
- Laban, does this correspond to the rules of the house?
Ладно.
Тогда каждый получает по два часа домашнего ареста.
Лабан, хватит им этого наказания? Конечно, герр доктор.
Скопировать
I want to explain to you a mental condition.
Authority is grounded on these foundations.
University teachers... party leaders, tax solicitors, station masters.
Я пытаюсь объяснить внутреннее состояние.
Авторитет держится на нем.
Преподаватели в университетах... Вожди партий, налоговые инспекторы, начальники.
Скопировать
In order to be grounded, I've got to be crazy and I must be crazy to keep flying.
But if I ask to be grounded, I'm not crazy any more
- and I have to keep flying. - You've got it!
Чтобы освободиться, я должен быть психом, и пока я летаю - я псих.
Но если я прошу освободить меня от полетов, значит, я нормален...
- и должен летать.
Скопировать
Don't give me that.
You and your pot-smoking friends are grounded. You read me?
Old man, there's gonna be a scene, Pete. A bad scene.
- Ну не начинай...
- Ты со своими обкурившимися дружками достал меня !
- Чувак, ты об этом пожалеешь, ох как пожалеешь !
Скопировать
She says she's free this evening.
Tell her I've been grounded.
Sorry, Miss, but Dr. Winston doesn't do that sort of work anymore.
Говорит, что вечером свободна.
Скажите, что я уже приземлился.
Извините, мисс, но доктор Уинстон подобными делами больше не занимается.
Скопировать
Where have you been?
Very well, you'll be grounded tomorrow.
The next day, the boy left the school again of course.
Где ты был? Как хочешь...
Завтра у всех выходной. Но ты в город не пойдёшь.
Но на следующий день мальчик снова сбежал.
Скопировать
My guess?
You'll still be grounded.
Cordelia.
Мое мнение?
К нашей десятой годовщине выпуска, ты диплом все еще не получишь.
Корделия.
Скопировать
We're too late.
I didn't know I was going to get grounded.
Can you break it down?
Мы опоздали!
Я не знала, что мне запретят выходить из дому!
Ты ее можешь сломать?
Скопировать
Done.
One more peep out of you and you are grounded, mister... and I am not joking.
You really expect them to pay? I expect them to die.
Бум.
Ещё хоть пикнешь - и ты наказан, мистер... я не намерен шутки шутить. Ладно, начинаем.
Вы правда думаете, что они заплатят? Нет, мистер Пауэрс. Я думаю, они умрут.
Скопировать
I can stay?
You're grounded.
Where are you going?
Можно?
На тебя лица нет.
Куда ты собралась?
Скопировать
- All right.
It was time to get grounded, to ponder this rotten assignment... - and figure out how to cope with it
It was time to do the job.
- Ладно.
Наступило то время, когда нужно было где-то присесть... обдумать это говёное задание и разобраться, как с ним вообще можно справиться.
Наступило время работы.
Скопировать
I learned it from you!
You're grounded for good, you got me?
News flash. You're not my father, fat ass!
Ведь я от тебя этому научилась!
С этого момента можешь забыть о нас, ясно?
Ты мне не отец, жирная задница!
Скопировать
- Fine!
You're grounded.
You forget your own lessons, teacher.
- Прекрасно!
Ты заслуживаешь наказания.
Ты забыл свои собственные уроки, учитель?
Скопировать
Get out there.
Thanks, brother, for keeping me grounded.
Vaya con dios. ANNOUNCER:
Иди.
Спасибо, брат ты опустил меня с небес на землю.
Иди с Богом.
Скопировать
Now, please, you've got to help me.
I'm grounded.
My mom said she'd better come home And find me reading toni morrison.
А теперь помоги мне.
- Я не могу уйти.
Мама сказала, что когда она вернется, я должна сидеть и читать Тони Моррисона.
Скопировать
You have become a master of lying and conniving.
I know I'm grounded. Patrick's swim meet is tomorrow, and he needed me!
Grounded for this? Oh, no, you're not grounded.
Ты уже врёшь автоматически, даже не задумываясь
Я знаю, что мне нельзя выходить из дома, но у Патрика завтра игра, и я нужна ему!
Ты сидишь дома, чтобы лучше учиться!
Скопировать
I know I'm grounded. Patrick's swim meet is tomorrow, and he needed me!
Grounded for this? Oh, no, you're not grounded.
You're not going to Aspen with Hunter Scangarelo!
Я знаю, что мне нельзя выходить из дома, но у Патрика завтра игра, и я нужна ему!
Ты сидишь дома, чтобы лучше учиться!
Похоже, не поедешь ты ни в какой Аспен, вот что я тебе скажу!
Скопировать
Now, I have consulted with my colleagues and they agree that this is a cry for discipline.
- You're grounded. - Grounded?
This is the first time ever I've done something you don't like and I'm grounded?
Я проконсультировалась со своими коллегами, и они согласились с тем, что это - просьба о дисциплине.
- Ты будешь сидеть дома.
Я впервые сделала что-то, что тебе не нравится, и меня запирают дома?
Скопировать
- You're grounded. - Grounded?
This is the first time ever I've done something you don't like and I'm grounded?
I'm supposed to mess up.
- Ты будешь сидеть дома.
Я впервые сделала что-то, что тебе не нравится, и меня запирают дома?
Я ведь должна делать глупости.
Скопировать
Don't touch anything.
You're grounded by the tires.
The car's going to explode!
Ничего не трогай.
Шины служат изолятором.
Сейчас машина взорвется!
Скопировать
There will be a stern reprimand for you, lad.
You're grounded.
Attention !
Объявляю тебе строгий выговор, парень.
Ты отстранен от полетов.
Смиррна!
Скопировать
- Is that all you have do say?
You're grounded for a week You force me to do this.
You know I'm a firm believer in personal freedom... but sometimes one need to be deprived of it to appreciate it.
- Это всё, на что ты способен?
Всю неделю ты будешь заперт. Ты вынуждаешь меня сделать это.
Ты знаешь, что я сторонник личной свободы... но иногда нужно потерять её... ...чтобы начать ценить.
Скопировать
It's never been greater.
You, like, grounded?
Oh, not exactly.
Лучше некуда.
Что там с твоими родителями?
Задолбали вконец? Не совсем.
Скопировать
WHY SHOULD I?
YOU'RE GROUNDED.
I CAN'T EVEN TELL YOU FOR HOW LONG.
Почему я должен это делать?
Почему я должен это делать?
Я даже не могу сказать насколько долго.
Скопировать
YOU KNOW WHAT, DANIEL? THAT DOESN'T MAKE ME FEEL ANY BETTER
'CAUSE NOW I'M GROUNDED, SO I CAN'T GO
TO ANY OF YOUR STUPID PARTIES, EVER.
Знаешь что, Дэниэл, мне от этого никак не лучше.
Потому что теперь я под домашним арестом, так что я не могу ходить на ваши тупые вечеринки.
Никогда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grounded (граундед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grounded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить граундед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
