Перевод "I know" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение I know (ай ноу) :
aɪ nˈəʊ

ай ноу транскрипция – 30 результатов перевода

Nine, will I make it I can't lie
I know you're mine But can love die
What memories
Девять, не хочу лгать,
Я знаю, что ты мой, но и любовь может умереть.
И что останется,
Скопировать
He'll never leave her.
I know that.
Maybe when his kid changes schools in two years.
Он никогда ее не бросит.
Я всё это знаю.
Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года.
Скопировать
- I'm not your wife!
I know what you're up to.
You think I can't figure out your plan?
- Я не твоя жена!
Я знаю, чего вы добиваетесь.
Ты думаешь, я не разгадал ваш план?
Скопировать
Thank you.
I know your game
You think you've won
Спасибо.
Я разгадала твою игру,
Ты думаешь, что уже выиграла
Скопировать
- I left a hundred messages.
I know but my phone is... out of order.
I've taken half a day off work.
Я тебе оставила сотню сообщений.
Знаю, у меня телефон... сломался. Я иду в редакцию газеты.
У меня полдня сегодня свободны.
Скопировать
It's fine, but I can't sleep so I'm not using it.
Yeah, I know. I was told.
Whatever you were told, I can be alone.
Он хороший, но я не мог спать, потому им и не пользовался.
Да, я знаю, мне говорили.
Что бы тебе ни говорили, я вполне могу быть один.
Скопировать
- He's not answering his phone.
- I know.
- You're not worried?
- Его сотовый не отвечает.
- Я знаю.
- Тебя это не тревожит?
Скопировать
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Скопировать
I don't think so.
I know him better than you do, excellence.
His deepest instincts are traditional and faithful.
Не думаю.
Я знаю его лучше, чем вы, ваше превосходительство.
Внутри он склонен к традиции и вере.
Скопировать
Your majesty must forgive me,
I yes, yes, I know I must forgive you, I must always forgive you.
But I grow tired of forgiving you!
Пусть ваше величество простит меня...
Да-да, знаю, я должен простить вас, я всегда должен простить вас.
Но я устал прощать!
Скопировать
What do you know about him?
Sir, I know that wolsey sought the help of the emperor and the P...
His holiness, the pope, against his M... majesty.
Что ты знаешь о нем?
Сэр, я знаю, что Вулси ищет помощи императора и п.. п..
Папы?
Скопировать
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
In the full knowledge that... I deserve none at your loving hands.
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой.
Скопировать
Gentlemen,welcome to my kingdom.
I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty.
You may trust everything cardinal wolsey says; he speaks for me directly in all matters.
Господа, добро пожаловать в мое королевство.
Как мне известно, вы прикладываете все усилия, дабы переговоры были успешными.
Можете во всем доверять кардиналу Вулси, по всем вопросам он говорит от моего имени.
Скопировать
You work too hard.
I know that.
It will kill you.
Ты слишком много работаешь.
Я знаю.
Работа тебя погубит.
Скопировать
It will kill you.
I know that too.
What am i supposed to do?
Работа тебя погубит.
И это я знаю.
Что я должен делать?
Скопировать
But you don'T.
I know you don'T.
What will I do?
Но это не так.
Я знаю, что это не так.
Что мне делать?
Скопировать
And whoever he is, only he will have it.
Anne... because I know how it goes otherwise.
My sister is called "the great prostitute" by everyone.
И кто бы он ни был, только он овладеет мной.
Анна... Потому что я знаю, что происходит в другом случае.
Мою сестру все называют главной шлюхой.
Скопировать
Kings get divorced all the time. And popes always find an excuse.
I know you're an idealist but you're not stupid!
If henry wants an annulment who's to stop him?
Короли разводились во все времена, и папы всегда находили законные причины.
Я знаю, что ты идеалист, но ведь ты не глуп!
Если Генрих хочет развод, кто остановит его?
Скопировать
Oh god... thank you,alice.
I know you've talked to wolsey.
And I know you do not approve of what I am trying to do.
Спасибо, Алиса.
Я знаю, что ты говорил с Вулси.
И я знаю, ты не поддерживаешь то, что я пытаюсь сделать.
Скопировать
I know you've talked to wolsey.
And I know you do not approve of what I am trying to do.
It's against your conscience.
Я знаю, что ты говорил с Вулси.
И я знаю, ты не поддерживаешь то, что я пытаюсь сделать.
Это против твоих принципов.
Скопировать
I have no other way.
And now I know that he has turned several of my women into his spies.
By what means? By money, or even, so they tell me, by granting them sexual favours.
Вулси вскрывает все мои письма.
Теперь я знаю, что некоторые из моих придворных дам шпионят для него.
За деньги, и, как говорят, за интимные услуги.
Скопировать
Yes, Your Majesty.
I know what you are doing.
But do not think to take the king away from me.
Да, ваше величество.
Я знаю, что вы задумали.
Но даже не надейтесь забрать у меня короля.
Скопировать
A Dr. Knight.
I know Dr. Knight. He was my tutor. Indeed.
Ladies.
Я знаю доктора Найта, он был моим учителем.
Несомненно, все на свете связано.
Сэр.
Скопировать
He is my servant. His Grace means that the cardinal has some prejudice against my daughter.
I know.
I know. He called her a silly girl.
Его милость хотел сказать, что у кардинала есть предубеждение против моей дочери.
Я знаю, знаю.
Он назвал ее глупой девчонкой.
Скопировать
I know.
I know. He called her a silly girl.
There is another matter.
Я знаю, знаю.
Он назвал ее глупой девчонкой.
Есть и другой вопрос.
Скопировать
Thomas, we've known each other a long time.
I know you've often complained about my methods, my way of dealing.
We're still humanists, even though the world batters our beliefs and compromises our actions.
Томас, мы давно друг друга знаем.
Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
Мы гуманисты, хотя наши убеждения подвергаются критике, и нам требуются компромиссы. Ни в коем случае.
Скопировать
But now I... it is your duty to use his love to our advantage.
I know what you're doing.
But do not think to take the king away.
Но теперь я... Твой долг - использовать его любовь в наших целях.
Я знаю, что вы задумали.
Но даже не надейтесь забрать у меня короля.
Скопировать
As soon as he heard the news,
Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
He was in every way, a most lovely and loving man.
Сюда меня прислал король, как только узнал о случившемся.
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Скопировать
No.
I've given myself entirely into the hands of god, and I know with certainty that when I die I shall pass
What you see around you,darling heart,is not the fear of death, but the fear of what, for the unrepentant, must surely follow it.
Нет.
Я передал свою жизнь в руки божьи, и уверен, что когда я умру, то попаду в лучший мир, чем этот.
То, что ты видишь вокруг, дорогая моя, это не страх смерти, а страх того, куда несомненно попадут нераскаившиеся.
Скопировать
- Father, I wish to tell you about my first marriage to Prince Arthur, his Majesty's older brother.
- I know of it. Go on.
- He never knew me.
Отец, я хочу рассказать о своем первом браке с принцем Артуром, старшим братом его величества.
Я знаю о нем, продолжайте.
Он никогда не владел мной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов I know (ай ноу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I know для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай ноу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение