Перевод "скала" на английский
скала
→
rock
Произношение скала
скала – 30 результатов перевода
Ребята из Палмаха уже видели это русло.
Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы.
Они выйдут здесь, с другой стороны Баб-эль-Вада.
The Palmach boys have already found this wadi.
It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff.
And they'll come out here. The other side of Bab El Wad.
Скопировать
- Построить дорогу за неделю?
Скалы в этом районе двести пятидесят футов высотой.
Если бы мой человек так со мной разговаривал,
Build the road in a week?
The cliffs in that area are over 250 feet high.
Allah Azim! If one of my men spoke to me in this way I would draw my knife and make him a eunuch.
Скопировать
- Надеюсь, худший пророк.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
Наши грузовики не карабкаются по ступенькам.
Hopefully, one of your worst prophets.
Mr. MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
Aye, but we don't have any trucks that can climb steps.
Скопировать
Я начал работу.
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Now, I'll start the job.
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date.
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Скопировать
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Кто построит дорогу в скалах за неделю?
Сумасшедшие, мистер Макафи.
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Who's going to build a road up these cliffs in a week?
The schnooks, Capt. MacAfee.
Скопировать
Надо проехать по этой дороге и добраться до Иерусалима.
Скала очень большая.
По ту сторону люди голодают.
Mac, you've got to get going on that road. You can't feed Jerusalem on piggyback.
It's a very big bump.
But they're starving to death on the other side of it.
Скопировать
- Какая?
Сколько грузовиков вы подняли на скалу?
- Я точно не знаю.
- What road?
How many trucks did you get up this cliff?
I don't know the exact number...
Скопировать
Через час или два.
Столкните его бульдозером со скалы.
- Но...
- An hour, maybe two.
Get that bulldozer and shove it off the cliff.
- But look... - Shove it off!
Скопировать
- Но...
Подтолкните бульдозером грузовик и свалите его со скалы.
Прямо вниз.
- But look... - Shove it off!
Okay! Get that bulldozer up behind the lorry and shove it right over!
Right over!
Скопировать
Может быть. В любом случае Я могу связаться с ними?
Генерал Янг, позвольте мне посетить ту скалу, прежде чем мы начнем.
Да, Я помог Зонтару.
Oh, Dr. Taylor, I think it would be best if you and Mrs. Taylor would join your employees at the base.
They're under protective custody.
Sit down, Curt. You're upset.
Скопировать
- А что нам делать?
- Подняться на вершину скалы.
Как только появится пламя, вы, используя сигнальные ракеты, предупредите материк.
- What'll we do?
- Go to the top of the cliff.
As soon as the fires are alight, use the flares to alert the mainland.
Скопировать
Доктор, оно открывается!
Быстрее, быстрее - за скалы!
Что с ним такое?
Doctor, it's opening!
Come on, quickly - Behind the rocks!
What's the matter with him?
Скопировать
- Семиметровую стену?
На скале?
Ты читал Монте Кристо?
- Seven-meter wall?
On the rock?
Did you read Monte Cristo?
Скопировать
- Что мы сделаем с этим человеком?
- Бросим его на скалы.
Настолько далеко, насколько возможно.
- What shall we do with this man?
- Throw him on the rocks.
As far away as possible.
Скопировать
Если бы он утонул, мы бы нашли его тело.
Может быть он зажат между скал?
Я так не думаю.
If he drowned, we would have found his body.
- He could be trapped between the rocks.
- I don't think so.
Скопировать
Посмотрим, хватит ли им смелости.
За скалами наверху.
Земляне хорошие игроки.
Let's see if they have the belly for it.
Behind the rocks up there.
The Earthmen make excellent game.
Скопировать
Да.
Полагаю, если бы, скажем, кто-то упал со скалы, это нарушило бы баланс популяции.
Им понадобилось бы пополнение.
Yes.
I suppose if someone were to fall off a cliff or something, that might upset the balance of the population.
Then they would need a replacement.
Скопировать
И ведь ты ничего не знаешь про меня, Терри? Я могу быть опасен.
Я ведь...ведь я могу помутиться рассудком и сбросить тебя со скалы!
Я не боюсь тебя, Чарльз.
Then you don't really know anything about me do you Terry?
I might be dangerous. I might have lured you up here to...
I'm not afraid of you, Charles.
Скопировать
Теперь я командую взводом.
Там между скал есть проход, в пяти милях к востоку отсюда.
Если выйдем сейчас, дойдем дотуда.
I'm in charge of this platoon now. On your feet!
There's a break in the cliffs about 5 miles east of here.
If we start out now, we can make it.
Скопировать
Все хорошо, дорогая.
Так, мы спустимся вниз по этим скалам.
Мы зайдем со стороны.
It's all right, darling.
Now, look, we follow these rocks on down.
We'll come up from the side.
Скопировать
Я вылез из машины, меня била дрожь.
Я прислонился к скале, и долго так стоял, никак не мог отдышаться.
Для чего ты это рассказываешь?
I crawled out of the car, trembling.
I leaned against the rock face across the road. I sat yawning for hours from being short of breath.
Why are you telling me this?
Скопировать
Оно у отца в сейфе.
Давайте встретимся завтра у Черных скал.
Идет?
It's locked up in my father's safe.
Let's meet tomorrow at the Black Rock.
All right?
Скопировать
Там красиво?
Море, скалы - природа.
Как бы я хотела увидеть эти рисунки!
Is it pretty?
Sea, rocks. Nature.
I'd love to see those portraits.
Скопировать
Разве это не результат выстрела из винтовки?
Когда я нашёл её на скале, там уже никого не было.
Сейчас она не сможет нам ничего рассказать об этом террористе и что там вообще произошло.
Isn't that his rifle?
I found it on a ledge but he wasn't around.
He wouldn't run away leaving a hostage and his gun.
Скопировать
Да. Приступайте.
[Рычит и скалится]
Буду держать его сколько смогу.
Go ahead.
[Growling And Snarling]
I'll hold him as long as I can.
Скопировать
Может быть твоя мать слишком больна?
Скорее Гибралтарская скала обрушится, чем леди Чилтерн начнет беспокоиться!
Попробуй эту рыбу.
Suppose your mother is very ill.
The Rock of Gibraltar will tumble before Lady Chilton.
Taste some of this fish.
Скопировать
Глубоко внизу находится озеро, очень тёмное и глубокое, в которое впадают обе реки.
Там, где они соединяются - скалы, вспенивающие воду после того, как она протекает сквозь них, медленно
Я не знаю, можете ли вы понять это.
Deep down there is a lake... very dark and deep... where the two rivers meet.
Where they join, there are rocks... making the waters foam... afterwards to let them flow... silently and slowly... into that somber reservoir... which lies in a deadly calm... only troubled by an occasional ripple... representing the struggle of the deaf-blind.
I don't know if you can understand this.
Скопировать
Я не знаю, можете ли вы понять это.
Скалы, которые терзают воду, это состояние депрессии, которое слепые и глухие испытывают, когда они становятся
я не могу объяснить это лучше, но это так, как я ощущаю это.
I don't know if you can understand this.
The rocks who tear the waters... stand for the depression... the blind and the deaf feel... when they become deaf-blind.
I can't explain it any better... but that's how I feel it.
Скопировать
Ах, я никогда не забуду, как там было.
Все было мрачным и холодным - несколько голых скал, с произрастающими из них сорняками и жалкие маленькие
Все было просто серым.
Ah, I'll never forget what it was like up there.
All bleak and cold, it was - a few bare rocks with some weeds sprouting from them and some pathetic little patches of sludgy snow.
It was just grey.
Скопировать
Шум все равно продолжится!
Камни и скалы будут сами петь.
Осанна! Осанна!
The noise would still continue
The rocks and stones themselves Would start to sing
Hosanna, heysanna sanna, sanna, ho
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Скала?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Скала для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
