Перевод "recluse" на русский

English
Русский
0 / 30
recluseзатворник отшельник затворница
Произношение recluse (риклус) :
ɹɪklˈuːs

риклус транскрипция – 30 результатов перевода

- Not much. I'm visiting Italy and since I was in the area, I decided to pay Marge a visit.
She's become a recluse.
What?
Путешествую по Италии, и раз уж я оказался недалеко, я решил заглянуть к Мардж.
- Вы знаете, она заперлась.
- Как это?
Скопировать
But if you order me to do so...
You will be recluse soon .
You can leave tomorrow then.
Но если вы приказываете мне сделать это...
Скоро ты будешь жить в уединении.
Ты можешь поехать завтра.
Скопировать
He doesn't seem to have any past.
The planet was purchased 30 years ago by a Mr Brack, a wealthy financier and recluse.
Run a computer check on Rayna Kapec.
Похоже, что его не было.
Планета была куплена 30 лет назад мистером Брэком, богатым финансистом и затворником.
Проверьте через компьютер Рэйну Капек.
Скопировать
There was a police cordon Near school where l left your son.
A sadist´s on the loose, Some think he´s a mystical recluse.
Everyone´s in an uproar, lt seems he used an ax or a saw.
Это был полицейское оцепление около школы, где я оставила вашего сына.
Садист в бегах, некоторые думают, что это загадочный отшельник.
Все галдят об этом, похоже он использует что-то режущее или пилу.
Скопировать
That's the crux of his legend.
The man published one masterpiece, and in the 30 years since, he's become a virtual recluse.
- Oh, my God.
В этом и загадка его истории.
Человек опубликовал один шедевр и через 30 лет становится по сути затворником.
- О, мой Бог.
Скопировать
I suppose there's a danger you could just chuck yourself off?
People call you a recluse because they love labels.
I go into a pub or a restaurant, and they're all pointing, going, "There's that bloody recluse again. "
Есть опасность слишком отдалиться ото всех, да?
Люди называю тебя "затворник", потому что они любят вешать ярлыки.
Когда я иду в магазин, в паб или ресторан, они все тычут и бормочат "О, вот опять идёт этот затворник!"
Скопировать
Fat boy should be finishing up anytime now.
Talk about a recluse.
He only comes out once a year, and he never catches any flak for it!
К этому времени этот толстяк уже должен закончить свое дело:
Я об этом отшельнике.
Появляется всего раз в год, и ничего взамен не получает!
Скопировать
It's, it's symbolic that I step into the spotlight and actually sing a song because Ally's the person who well, brought me out.
Um, before I knew her, I was, uh, a bit of a recluse. Um, a lawyer savant.
And, uh, she somehow convinced me, I'm not even sure how that people who are somehow different should not only come out, but can In f act, take center stage. So, Ally, here I am.
Символично, что я вышел в круг света и пою песню, потому что это именно Элли вытащила меня наружу.
До того, как я узнал ее, я был вроде отшельника, одинокий юрист.
А она каким-то образом убедила меня, даже не знаю как, что люди, которые немного отличаются от других, могут не только выйти наружу, но даже, по правде говоря, могут занять центральное место.
Скопировать
That would be quite a feat.
Stacy Lavelle is a total recluse.
She hasn't appeared in public in 20 years.
Это будет совсем нелегко.
Стейси Ловелл живет затворницей.
Она не появлялась на публике уже лет 20.
Скопировать
I'm young, Larry.
And I'm not going to become a recluse just for you.
I'm into reality reality, not this artificial reality.
Я молода, Ларри.
И не собираюсь хоронить себя, как ты.
Мне нужна реальная реальность. А не твоя - искусственная. Кэролайн,..
Скопировать
Marked the beginning of the end for old Anthony.
He became a virtual recluse.
But listen -- I'm being terribly impolite.
Это сломило дядю Энтони.
Он стал настоящим затворником.
Мне неловко, что мы говорим вот так.
Скопировать
She changed her name when she married. Her husband died.
She moved back to New York a rich widow, but a recluse.
Mr. and Mrs. House knew they weren't in her will.
Она сменила фамилию когда вышла замуж.
Ее муж умер. Она недавно вернулась в Нью-Йорк очень богатой вдовой, но отшельницей.
Г-н и г-жа Хаус знали что их нет в ее завещании.
Скопировать
- It's been an exceptional day.
I must say, I'm no recluse, I've found this fortnight irksome, but it turns out I'm not a forgotten man
The invitations have been pouring in and I am off to cocktails at Broughton Manor.
- Сегодня у меня исключительный день.
Должен сказать, я уже не затворник, эти две недели были скучными, но оказалось, что обо мне не забыли.
На меня посыпались приглашения, и я уезжаю выпить пару коктейлей в Бротонское Поместье.
Скопировать
- Are you bored with my chatter to you?
I recluse, but I didn't abandon the world. I am interested in the interlocutor.
You listen and understand. This is a rare advantage for our women. For our same beauties who have an opinion of their mothers before the wedding,
Вам не наскучила моя сегодняшняя болтовня?
О нет хоть я и сделалась затворницей однако же я не вовсе отказалась от мира вести о нем для меня занимательны
Вы слушаете и понимаете редкое достоинство для наших женщин для наших однообразных красавиц которые до свадьбы придерживаются мнения своих матерей а после свадьбы мнения своих мужей
Скопировать
Hardly.
He was almost a recluse.
Me?
но почему?
он был почти что отшельник возможно вы имеете в виду его младшего брата негодника друзья называли его Бимби наверное это так, раз вы говорите я говорила вам, зря вы подозревали эту леди
Я?
Скопировать
The priest Paphnuce walled her in her cell, in the desert, near Antioch.
Like the recluse.
Only she's not a whore.
И именно Пафнюс замуровал её в келье где-то в пустыне, под Антиохом.
Это как та отшельница? Да.
Только отшельница — не шлюха.
Скопировать
Died from broken neck caused by fall down the stairs.
Apparently, he was a recluse, a bit of an eccentric.
None of the neighbors can remember seeing any visitors that evening or the following morning.
Смерть наступила в результате перелома шейных позвонков.
Полагаем, он жил затворником.
Был немного чудаковат. Соседи в тот вечер никого подозрительного не видели, утром тоже.
Скопировать
People call you a recluse because they love labels.
I go into a pub or a restaurant, and they're all pointing, going, "There's that bloody recluse again
It's deeply disturbing.
Люди называю тебя "затворник", потому что они любят вешать ярлыки.
Когда я иду в магазин, в паб или ресторан, они все тычут и бормочат "О, вот опять идёт этот затворник!"
Это ужасно раздражает.
Скопировать
Hugh and Rene would have no children.
Then, a few years later, Rene, she passed away, and Crain became a total recluse.
But he kept on building, adding room upon room.
У ХьЮ и Рене детей не было.
Они все умирали при родах. через несколько лет умерла и Рене, и Крейн стал затворником.
Но он продолжал пристраивать комнату за комнатой.
Скопировать
I'm amazed they even got them all in the same room together.
Zafrin is a legendary recluse.
Yes, he'll be at Fiddlestix tomorrow at noon.
Поражён, что их вообще сумели собрать в одной комнате.
Замкнутость Зафрина вошла в легенды.
Завтра в полдень он будет в кафе Фиддлстикс.
Скопировать
- Get away!
If he had studied Shaolin kung fu, Nine Fences of the Recluse, he would not be in trouble!
Nine Fences of the Recluse came from Hua Shan.
- Убирайся!
Если бы он изучал стиль Кунг Фу, "девять атак отшельника ", у него сейчас не было бы проблем!
"девять атак отшельника " произошли из Хуа Шань.
Скопировать
If he had studied Shaolin kung fu, Nine Fences of the Recluse, he would not be in trouble!
Nine Fences of the Recluse came from Hua Shan.
Don't you know all kinds of kung fu originated from Shaolin?
Если бы он изучал стиль Кунг Фу, "девять атак отшельника ", у него сейчас не было бы проблем!
"девять атак отшельника " произошли из Хуа Шань.
Вы не знали что не все виды Кунг Фу произошли из Шаолиня?
Скопировать
She used to be known for her gem collection. Kids... used to go up there and try to steal stuff from her.
She became a total recluse.
I didn't know she was alive till we damn near knocked her down.
Все знали, что у нее есть коллекция драгоценных камней, и дети... вечно лазили к ней, и пытаались стырить у нее что-нибудь.
Она стала затворницей.
Ха. Я и не знал, что она еще жива, пока мы на днях чуть не сбили ее на дороге.
Скопировать
Just get married.
Your bachelor life turns you into a recluse or a suicide.
-When I was at your age, I had four children.
Только женись.
От этой холостяцкой жизни станешь или конченым нелюдимом, или самоубийцей.
- В твоём возрасте у меня было уже четверо детей.
Скопировать
The mark's name is van der Woude.
A semi-known, wealthy recluse.
He claims to sell antiques, but hasn't actually sold one.
Его фамилия - Bан дер Водэ.
Он малоuзвесmен, живеm в заmворничесmве.
Говорuт, чmо торгует антuквариаmом, но в реальности эmо не mак.
Скопировать
I reviewed Dr. Lanning's psych profile.
Alfred had become a recluse.
He rejected human contact for machines.
Я изучила описание психического состояния доктора Альфреда.
Альфред стал затворником.
Вместо людей, он предпочитал общаться с машинами.
Скопировать
Duncan Sanderson had an office next door, probe mic connection.
daughter, still lives there, but she never knew her neighbour Alice Taylor-Garrett because she was a recluse
The tragic thing is that Andrew Collins married Alice Taylor-Garrett so he could get access to this space here to bug Sanderson's office.
Офис Дункана Сандерсона по соседству, подсоединенный к микрофону.
Эмма, его дочь, до сих пор живет здесь, но она никогда не общалась со своей соседкой Алисой Тейлор-Гаррет, поскольку та была отшельницей.
Трагично, что Андрю Коллинз женился на Алисе Тейлор-Гаррет для того, чтобы получить доступ сюда и прослушивать офис Сандерсона.
Скопировать
No.
They called her the recluse.
Andrew Edward Collins, born Bermondsey, May 20th 1939, died in Whitechapel 1946.
Нет.
Они называли ее отшельницей.
Андрю Эдвард Коллинз, родился в Бирмондси 20 мая 1939, умер в Вайтчапель в 1946.
Скопировать
He turned my daughter from a happy, confident young woman
into a terrified recluse, too frightened to step out of her own front door.
- He murdered her?
Он повернул мою дочь из счастливой, уверенной в себе молодой женщиной
в ужасе Затворник, слишком напуганы, чтобы выйти из ее собственной двери.
- Он убил ее?
Скопировать
He changed anyway.
He's a recluse now.
He's lost it all and people talk about him none the less .
Он все равно изменился.
Теперь он затворник.
Он растерял всех знакомых, но люди все равно сплетничают о нем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов recluse (риклус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recluse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риклус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение