Перевод "hermit" на русский

English
Русский
0 / 30
hermitпустынник затворник отшельник подвижник затворница
Произношение hermit (хормит) :
hˈɜːmɪt

хормит транскрипция – 30 результатов перевода

He came from the islands.
A hermit proposed that I join the hermitage. I declined.
I saw a cat on a table.
Он приехал сюда с островов.
Отшельник предложил мне разделить его затворничество.
Я увидел на столе кошку.
Скопировать
But please, let the wolf come out my way!
Just once in my life let me get a hermit wolf, that's all I want!
Keep going or go back?
Сделай так, чтобы на меня вылез матерый!
Раз в жизни затравить матерого волка, больше ничего не желаю!
Назад или вперед?
Скопировать
You promised me not to talk about that anymore.
An old hermit and a girl devoting herself to God:
Are we that different?
Ты обещал мне больше никогда об этом не говорить.
Старый отшельник и девушка, посвятившая себя Богу:
Разве мы такие разные?
Скопировать
Well, when I was a little boy, we used to live in a house that was perched halfway up the top of a mountain.
And behind our house, there sat under a tree an old man - a hermit, a monk.
He'd lived under this tree for half his lifetime, so they said, and he'd learned the secret of life.
Когда я был маленьким, мы жили в доме, который стоял на полпути к вершине горы.
И позади нашего дома, под деревом сидел старик - отшельник, монах.
По его словам, полжизни он провел под деревом и узнал секрет жизни.
Скопировать
I found the pictures. Here they are.
Since then, he lives like a hermit.
I've been thinking about your financial situation.
Вот, нашёл, это его фотографии.
Тогда ещё он был вполне общительным, но потом была длительная тяжба, которую он проиграл, и с тех пор он живёт отшельником.
Я думал о вашей просьбе.
Скопировать
I can't even see the horizon.
I am going there too, to the holy hermit Pantaleo.
Maybe he's the only one who can absolve me of my sin.
Я, что-то не могу определить...
Думаю оно за той горой, на которую я направляюсь к великому святому Пантелею
Наверно, только он может отпустить мне мой грех, если я ему исповедуюсь.
Скопировать
In this solitude I understood that life is a sequence of disasters with some mishappenings thrown in for good measure.
Hermit, may I tell you the reason I'm here? - Or you'll be telling me?
- Say it yourself.
И в полном одиночестве я понял, что жизнь - череда несчастий и бед. А ты кто?
Отшельник, позволь мне рассказать, что привело меня сюда!
- Или ты сам расскажешь?
Скопировать
He's peculiar.
He's a hermit.
He can't face reality.
Он себе на уме.
Он отшельник.
Он бежит от реальности.
Скопировать
I had reached the bottom.
I become a hermit.
I went deep in the wilderness, as far away as I could get.
Я достиг дна.
Я стал отшельником.
Я поселился в дикой местности, так далеко, как только смог.
Скопировать
Screw her, old man!
Despite my temporary status as a hermit, I hadn't totally cut myself off from the world.
I accepted an invitation to dinner one night, well aware that this outing, though justified from a business viewpoint, sounded the death knell for my prior noble resolutions.
Трахни ты её, старина!
Несмотря на моё положение отшельника, я не был оторван от мира.
Вечером я поехал на званый обед. Я не предполагал, что эта поездка, пусть даже оправданная делами, положит конец моим первичным намерениям.
Скопировать
Won't you come with me to St. Tropez?
He is a hermit, you know that.
Anyway, I go.
- Жан-Поль такой дикарь.
- Знаю, знаю... А я поеду.
У меня там куча друзей.
Скопировать
You all look so nice.
I'm not a hermit, as Elis says.
I enjoy meeting new people.
Вы все такие симпатичные. Это непривычно.
Вообще-то, я не отшельник, как говорит Элис.
Я люблю встречаться с новыми людьми.
Скопировать
Since you started talking about your uncle, who - by the way - is not uncle, let's talk.
He's living for 15 years as a hermit in chatou, then on May 16th, 1961 he interrupted his retreat to
He got five years in prison.
Раз уж заговорили о своём дяде, который, впрочем, вам не дядя, давайте поговорим.
15 лет живёт отшельником в Шату, однако 16-го мая 61-го года прервал своё затворничество и пришёл в голландский банк.
3а что получил 5 лет тюрьмы.
Скопировать
It sure has been a while, huh Kuririn?
And you too, Old Man Turtle Hermit! Oh, and you too, "Urigome!"
"Umigame." Geez...
Курилин!
Уригумэ"!
Умигаме". Хээх...
Скопировать
I was named for a saint who was a very wealthy man.
Had the wine, women, songs... then took a vow of poverty and became a hermit... went to live in the forest
Please leave.
Меня назвали в честь святого который был очень богатым человеком.
Вино, женщины, песни... А затем он принял обет бедности и стал отшельником... ушел жить в лес нагишом.
Прошу вас, уйдите.
Скопировать
Lea? - Been dancing. Clemence?
I can't live like a hermit.
Besides.
Кто тебе это сказал, Клеменс?
Я не могу жить как отшельник.
К тому же я сейчас без мужа.
Скопировать
If you're so good at doing nothing, better do it where the rice is free.
Zohar the hermit!
At least this way he won't be screwing his friends' girls.
так или иначе, ты апатичен как чапати, по крайней мере, рис в этом месте ты получаешь бесплатно.
монах "оар!
ладно, так хоть, он хоть не будет трахать подруг своих друзей.
Скопировать
I'm coming up 30 years behind him, but the stops are all the same.
Bitter Town Alone-ville, Hermit Junction!
You know what we gotta do? Get you out of here.
Да, конечно, я отстаю от него на 30 лет, но итог тот же.
Город Отчаяния Одиноковилль, Станция Отшельников.
Пора забрать тебя отсюда.
Скопировать
It usually evokes the feasts from Bonne's era.
Some say it comes from Duke Ermite, who lived like a hermit.
It means then the opposite :
Первое восходит к застольям и пирушкам времен Бонны.
Второе - предположительно ко временам герцога-затворника.
У него противопложное значение:
Скопировать
'Woe unto you who laugh now, for the day shall come when you shall weep.'
He left home to become a hermit and lived 30 years atop a column.
He stood upright, without shelter, absorbed in almost continuous prayer.
"Будьте прокляты те, кто сейчас смеется, ибо придет день, когда вы будете плакать".
Он ушел от отшельником, и 30 лет прожил на столбе...
Он стоял на нем, не имея никакого укрытия, и почти постоянно молился".
Скопировать
"So I decided to do it for the both of us, and I've loved every damn minute of it."
"lt gave me permission to become the person I've always longed to be - a hermit, living in a shack in
"l leave the enclosed cash to Holling's bar, in hopes that you'll all go and have a drink or two on me when you leave here."
"Так что я решил сделать это за нас обоих и наслаждался, черт побери, каждой минутой"
"Это позволило мне стать тем человеком, которым я всегда мечтал быть - отшельником в хижине, у черта на куличиках"
"Прилагаемые деньги я оставляю бару Холлинга , в надежде, что выйдя отсюда, вы пойдете выпить стакан-другой за меня"
Скопировать
- Hi!
You all are hiding in there like hermit crabs.
Hi, Joyce.
Привет!
Что вы тут прячетесь как муравьи.
Привет, Джойс.
Скопировать
Suddenly, in the midst of the ceremony, and to everyone's surprise, an unexpected guest arrived.
He was the revered hermit and astrologer Asita, whom nobody had seen for years.
As Asita looked at her son,
Внезапно посреди церемонии и ко всеобщему большому удивлению прибыл нежданный гость.
Это был почтенный отшельник и астролог Асита, которого никто не видел уже много лет.
В то время, как Асита глядел на ребенка,
Скопировать
It wasn't my intention prior to my act.
My act consecrated me for God, and I wished to be a hermit.
Until now you've tried to impose upon justice!
Это не было моим намерением до моего поступка.
Мое деяние освящено Богом, и я хотел быть отшельником.
До сих пор вы не пытались призывать к справедливости!
Скопировать
Do you yolk?
This is a real Finnish hermit
A reindeer breeder
Споёте йойк?
Это настоящий финский отшельник.
Оленевод.
Скопировать
You're now advertisement for Finland
Tell me, hermit, what's the name of this here cabin?
It's the Cabin by the Fucking Drain
Теперь Вы - реклама Финляндии.
Скажите, как называется Ваш хутор?
Это Пиздец протекающая хижина.
Скопировать
Do you mind leaving us, Mr Toro?
You're handsome man Mr Hermit
Hi. baby, you haven't seen a woman for some time
Оставьте нас, господин Торо.
Ты красивый мужчина, господин отшельник.
Привет, малыш, наверное, давно не видел женщину.
Скопировать
And you're not worthy of the title "honorary Saint".
You may be a hermit, but you're no saint.
- Call the executioner!
И вы не по заслугам именуетесь почетным святым.
Вы отшельник, подвижник, но не святой.
-Палача.
Скопировать
Why am I still afraid?
There was once an old hermit from the mountains of South Gallifrey.
- Did he lead a very sheltered life?
Почему я все еще боюсь?
В гораж Южного Галлифрея когда-то жил один старый отшельник.
- И вел беззаботную жизнь?
Скопировать
He lives in the woods in the old lodge.
Kind of a hermit.
And there was a girl.
Он живет в лесу в старой хижине.
Вроде отшельника.
А третья была девочка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hermit (хормит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hermit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хормит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение