Перевод "Содержимое" на английский

Русский
English
0 / 30
Содержимоеcontents
Произношение Содержимое

Содержимое – 30 результатов перевода

Вы знаете, а это возможно.
Клетки поджелудочной железы обновляются за 24 часа, содержимое желудка - за три дня, все тело в целом
Токсины накапливаются, и в конце концов их количество становится смертельным.
You know, it could happen.
The pancreas turns over cells every 24 hours, the stomach lining in three days, the entire body in seven years, but the process falters.
Waste accumulates, eventually proves fatal to function.
Скопировать
Да.
Исследуя содержимое желудка собаки, мы нашли частично переваренный кусок говядины.
Да, я считаю, это было филе миньон.
Yes.
In examining the dog's stomach contents, we found a barely digested piece of beef steak.
Yes, I believe it was filet mignon.
Скопировать
Медведица никогда не церемонится.
У меня операция Росса, но я хочу последить за содержимым дренажной трубки, и кровяным давлением.
Каков план игры?
mama bear mama bears never mess around.
I have a ross procedure, but I want to keep a close eye on his chest tube outputs and blood pressure.
What's the game plan?
Скопировать
Как? Нравится? Виноват, я не понял.
останется, если быть точным, всего 8 минут, успеть "испариться" до проведения автоматического контроля содержимого
Хорошая новость в том, что эти камни нигде не зарегистрированны, а значит- они не существуют. А бриллианты, которых не существуют, украсть нельзя.
In that case, I would be happy to work with your daughter
after we get the diamonds, there will only remain 8 minutes, to escape before automatic control of the safe reactivates
the good news is that the diamonds are not registered anywhere and therefore do not exist and diamonds that do not exist can not be stolen.
Скопировать
- Шкаф принадлежит городу.
- А его содержимое - мне.
Вы не имеете права.
Locker belongs to the city.
The contents are mine.
You can't do this.
Скопировать
Так что у нас он был все время.
- Когда я увидела, что Гоаулды прибыли, я поняла, что мне было нечего терять, и я ввела себе содержимое
Уничтожение симбионта заняло несколько минут, а потом я только подыгрывала.
So we had it all along.
- When I saw the Goa'uld coming, I had nothing to lose, so I injected myself and it acted like a vaccine.
Took a few minutes to kill the symbiote, then I just played along.
Скопировать
- Отлично!
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана... по трем или четырем ячейкам хранилища... то сможем взять
- Как вам идея?
- That's fine.
Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room.
- That's an idea, isn't it?
Скопировать
Это невероятно, но да.
Благодаря быстрой фоссилизации, я могу нажать эту кнопку сканирования мозга... и получить содержимое
Я получу своего пёсика назад!
Amazingly, yes.
In cases of rapid fossilization, I can press this brain scan button... Retrieving Seymour's memories at the precise instant of doggy death.
I'm gonna get my puppy back!
Скопировать
- Верно, майор картер.
Содержимое вашего арсенала в Командовании Звездных врат, также как и подходящая одежда, пища и другие
- Я надеюсь, ты оформил все документы.
- Correct, Major Carter.
The contents of your armoury at Stargate Command, along with appropriate attire, food and other supplies you may require are now being transported aboard this vessel.
- l hope you did the paperwork.
Скопировать
Нет.
он потеряет сознание от малокровия, потом я крепко обхвачу его и буду терзать, пока он не выстрелит содержимым
Но потом я передумала.
- No?
- I thought: when I see Max I'll rip off his clothes I'll get his dick so hard he faints from anemia I'll squeeze my labia round his loaded gun and cunt-suck him till he shoots me across the bed.
But I changed my mind.
Скопировать
- А мы?
- Не включая содержимого.
Аукцион состоится 12-го числа, так что скоро народ повалит осматривать дом.
But what about us?
- Doesn't include contents.
Auction's on the 12th, so people are gonna start coming round to look at it soon.
Скопировать
Вот ты всегда такой.
А вот содержимое почему-то выкидываешь на пол.
Всегда.
You're always like that.
You open the peanut very carefully, only to throw away the content.
Always.
Скопировать
Вот ты всегда такой.
А вот содержимое почему-то выкидываешь на пол.
Это у тебя несварение желудка!
You're always like that.
You open the peanut very carefully, only to throw away the content.
No, that's indigestion.
Скопировать
В деловых костюмах есть что-то такое, что сводит меня с ума. Не знаю, что.
Потяни за шнурок, и внутреннее содержимое откроется.
Женщина в деловом костюме - для меня воплощение прекрасного.
There's something about a woman in a business suit that drives me wild.
It's as if they're all tied up in this neat little package just waiting for someone to come along and pull the cord that sets everything free.
A woman in a business suit is my idea of art. What about you, Bob?
Скопировать
Такая мощь, и в такой банальной упаковке.
Согласно легенде, когда Пандора увидела содержимое ящика она плакала, и слезы ее наполнили целый колодец
И поскольку это женщина нашла ящик... Не вижу причин нарушать традицию.
All that power in such a banal container.
Legend tells that when Pandora saw inside the box, she cried a pool of black acid for tears.
And as it was a woman who found the box, I see no reason to break with tradition.
Скопировать
јх, да.
¬замен € хочу, чтобы вы нас отпустили и оставили содержимое сейфа здесь.
—лышал это, мистер √рин?
Oh, yes.
And whatever that anonymous coward, your Mr. Green, is offering I'll double it in exchange for our lives and the contents of the safe.
Hear that, Green?
Скопировать
Погоди!
Ты знаешь, о женщине можно многое сказать по содержимому её сумочки, но тебя, похоже, интересовало не
Слышь, ты...
Hey, wait!
You know, you can tell a lot about a woman by the contents of her purse, but maybe that's not what you had in mind.
Hey, look...
Скопировать
У него были странности.
Он полагал, что сопли - это содержимое мозга.
- Может, он и прав, кто знает?
It's quite literally true.
He did have some strange... He thought snot was brain matter.
- He might be right, who knows?
Скопировать
- Потому что мозг серый и мягкий.
Он думал, что когда сморкаешься, из носа вытекает содержимое мозга.
Существует 200 различных видов обычной простуды. И все они передаются, когда мы чихаем и кашляем, вылетая из нашего носа.
- Because the brain is grey and squashy.
He thought if you blew your nose, that was your brain matter coming out of your nose.
There are 200 different types of common cold and they are all spread by sneezing and coughing and things like that coming out of your nose.
Скопировать
Каждая из наклеек это контейнер, который исчез... в момент выгрузки
С жёлтыми наклейками, те которые потом обнаружили... с нетронутым легальным содержимым и повторно введены
А вот розовые и зелёные, это те, которые не вернулись.
Every one of those Post-its is a can that disappears... when it's being offloaded.
The yellow slips, they show up again... with legitimate cargo intact and are re-entered... so you figure those are honest mistakes.
But the pink and the green, those cans never come back.
Скопировать
- А ты -то тут при чем?
Я выпил все содержимое, чтобы ты смог ее туда запиxнуть.
А, Йенс?
Now what did you do at it?
I drank up the bottle! Otherwise you couldn't have put in the ship!
Well, Jens?
Скопировать
Давай!
Тебе понравится содержимое.
О, нет,
Go ahead and look.
I hope you like what you see.
Oh, no. No!
Скопировать
Протокол вскрытия.
Вилетт ужинал в ресторане в девять, исследуя содержимое его желудка, медики выяснили, что он не могумереть
Но, Ларю...
- The autopsy report.
Villette had dinner in a restaurant at 9. Examining his stomach, the doctors found that he couldn't have died before 11:30.
Larrue.
Скопировать
Марите, обыщи его.
Я вам Отдал только упаковку, а не содержимое.
Не надо на меня давить.
Search him.
I left the packaging to you, but not what's inside.
Don't push it.
Скопировать
А доктор Майклс? Лейкоциты.
Надо их вытащить, лейкоциты уничтожат лодку со всем содержимым.
Ждите здесь.
- What about Dr. Michaels?
We've got to get them out. They'll ingest the ship and everything in it.
Stay here, both of you. Hold them off if you can.
Скопировать
Однако пытаясь самостоятельно вылечиться, хурданяне часто гибнут.
Закончив собирать листья, крестьяне возвращаются в деревню и высыпают содержимое мешков прямо в доме.
На этих листях спят люди и домашний скот совокупно.
But, by trying to cure themselves, the Hurdanos sometimes die.
Having collected their leaves the villagers return home. They spread out the contents of their sacks indoors.
People and animals alike sleep on the leaves.
Скопировать
Вот, сэр.
Чемодан с содержимым подозрительного характера.
Где этот чемодан? Да, сэр.
That's the one, sir.
"Charged with unlawful possession of a suitcase."
- Where's the suitcase?
Скопировать
Вот результаты из института.
Тщательный анализ содержимого дипломата выявило интересный факт.
- Что там?
Here are the findings from the institute.
Full investigation on the bag's content for items corresponding to the ciphers revealed a surprising fact...
What was that?
Скопировать
Я рад, что вы задали его.
Реальная стоимость содержимого этих двух пакетов не превышает три десятых пенса.
Розничная цена... одиннадцать пенсов ...
I'm glad you asked that.
The actual cost of the contents of these two packets does not exceed three tenths of a penny.
The retail price... eleven pence...
Скопировать
Внимание, ученики!
Вычистите содержимое своих шкафчиков в выданные мусорные корзины!
90-60-90.
Attention, students.
Please clear out your lockers into the waste baskets provided.
Thirty-six, 24, 36. Ha, ha, ha.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Содержимое?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Содержимое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение