Перевод "Содержимое" на английский

Русский
English
0 / 30
Содержимоеcontents
Произношение Содержимое

Содержимое – 30 результатов перевода

Во-первых, я пошутил уже четыре раза.
В смысле, я начал писать перечень содержимого холодильника, но оказывается, на это не хватит всей бумаги
Пятая шутка о жирных.
first off, i've told four.
i mean, i started cataloguing the contents of the fridge, but it turns out there's not enough paper on earth.
five fat jokes. thanks, arnie.
Скопировать
Дело в бутылке или в содержимом?
В содержимом, употреблять виски.
Ну, если ты страдаешь от травмы, и у тебя был этанол в системе, возможно тебе станет получше
Is it the bottle or the contents?
It's the contents, ingestion of whisky.
Well, if you suffer trauma and you've got ethanol in your system, presumably you're going to be better off. Presumably...
Скопировать
Патрульные достали этот мешок из машины подозреваемого, когда его арестовали, тут видеокамера, двое часов, телефон, бумажник Винса Мэсси, и маленький упакованный подарок...
Содержимое неизвестно.
- Подозреваемый готов. - Видите?
Patrol pulled this bag from the suspect's car when they arrested him, and it has a video camera, two watches, phone, a wallet belonging to Vince Massey, oh, and a small wrapped gift...
- Contents unknown. - Ho ho ho.
- Suspect's ready, ma'am.
Скопировать
ведь самкам нужно открыть подарок. некоторые самцы начинают приносить полый кокон большего размера. дело ведь уже сделано.
начинают проверять содержимое подарка путем встряхивания.
Но смышлёные самцы так как вес еды и кала одинаков.
Because females have to unwrap the gift, they are able to have more time. Since they think that that method works, those evil males start to bring a thick layered, hollow one, that's just big in size. Even if females find out that they were tricked, the business must have been over by then.
Those females that were tricked several times, they start to check the content of the gift by shaking.
But those evolved male flies, in preparation, they put their own poops inside. Because their weights (food vs. poop) are similar.
Скопировать
- Они были отравлены? - Нет.
Помните, как я сказал, что в содержимом желудка не было орехов?
Я точно помню.
The brownies were poisoned?
No. Remember how I said there were no nuts in the stomach contents?
I certainly do.
Скопировать
На конспиративную квартиру совершено нападение – все погибли.
В аэропорту Майами напали на почтовый грузовик, всё его содержимое украдено.
Пакет Ченов вернуть не удалось.
The safe house is being cleaned.
A mail carrier at the Miami-Dade airport was attacked, the contents of his truck, stolen.
The Chens' package wasn't recovered.
Скопировать
Мы нашли несколько отчетливых отпечатков, но они не совпали с Клейнфелтера.
Мне нужно осмотреть содержимое коробки.
Говорю тебе, коробка это провал.
We pulled some partial prints, but nothing matches Kleinfelter.
I need to examine the contents of that box.
I told you it was a bust.
Скопировать
Похоже, что он уйдет от правосудия... и что-бы вы не планировали для него.
Мы можем доказать, что он убил Ванессу Хиски, но если мы сделаем, он опубликует содержимое нескольких
Они содержат имена 14 тайных оперативников.
It seems he will escape justice... and whatever fate you had in mind for him.
We can tie him to the murder of Vanessa Hiskie, but if we do, he will release the contents of several stolen files.
They contain the names of 14 clandestine operatives.
Скопировать
В отчёте о вскрытии причиной смерти указано удушение.
Видели эти записи о содержимом желудка?
"Газета.
The Coroner's report suggests strangulation as the cause of death.
Have you seen these notes on the stomach contents?
'Newspaper.
Скопировать
Я всё в мусорное ведро.
Сестра, давайте содержимое ведра.
Мистер Федовиц, вы проглотили значительное количество плутония.
I got it all in the garbage.
Nurse, go retrieve the bin.
Mr. Fedowitz, you swallowed a significant quantity of plutonium.
Скопировать
Думаешь, мне по карману провести здесь три месяца?
Всё содержимое моих кредиток уйдёт на этот номер!
Я по миру пойду из-за этого. Ладно, успокойся.
You think I can afford this place for three months?
My credit cards are maxed to stay in this room.
I'm drowning because of this.
Скопировать
Да, принесли из хранилища.
Я тысячу раз перебирал содержимое коробки.
До твоего рассказа о том, что случилось той ночью...
- I had it brought up from storage.
- I've been through this box 1,000 times.
- Before, your story about what really happened that night--
Скопировать
- Закончили.
Я просмотрела содержимое её жёсткого и нашла на нём путь следования принца Аббада.
Похоже, у нас сложная ситуация с мисс Джибриль.
- We're done.
I went through the contents of Hani's hard drive, and I found Prince Abboud's itinerary on it.
Seems to me we have a split decision on Ms. Jibril.
Скопировать
ALT это фермент в печени который помогает проходить реакциям в ней.
твоей крови, а именно там мы проводили измерения, это говорит о том что клетки печени выпускают свое содержимое
И так...
The ALT is an enzyme in the liver which helps the reactions go out.
If it appears in your blood, 'cause that's where we measured it, it shows that the liver cells are releasing their contents... i.e., they're being damaged or dying.
And so the...
Скопировать
А теперь изыди.
Каждый Темный пытался, но ни один не сможет обладать содержимым шкатулки.
Наши дни
Now be gone.
Every dark one has tried, but no dark one will ever possess what is in that box.
_
Скопировать
К чему ты клонишь, Себастьян?
Я приготовил образец содержимого желудка лейтенанта Колльера для анализа, но я получаю совершенно бессмысленный
Бактерии, с которыми я не ожидал встретиться.
What are you getting at, Sebastian?
Well, I had prepped a sample of Lieutenant Collier's stomach contents for analysis, but I'm getting readings that don't make any sense.
A bacteria that I didn't expect to encounter.
Скопировать
Мы получили имена некоторых людей, с которыми он контактировал неоднократно.
Не смогли правда получить доступ к содержимому их почты.
Я смог достать лишь адреса.
We pulled the names of some people that he had repeated contact with.
Haven't been able to actually access the contents of the emails.
I was just able to get addresses.
Скопировать
Моя работа и заключается в том, чтобы знать то, что не дано знать другим.
Поэтому мне нужно взглянуть на этот компьютер, так я смогу проанализировать его содержимое.
Он в хранилище.
It's my business to know what others don't.
So I'll need to see that computer so I can analyze its contents.
It's in storage.
Скопировать
Вот ваши файлы.
Запомните содержимое
Можете передохнуть наверху.
There's your files.
Memorize the contents.
You can grab some shuteye in the rooms above.
Скопировать
— Тогда мы должны нанять?
— Да, кого-то, кто не знает нас или IBM и точно не видел содержимое этой папки.
Суть всех этих юридических условий в том, что он не может быть непосредственно причастен к созданию чипа.
- So we have to hire?
- Yes, someone who doesn't know us or IBM and certainly hasn't seen the contents of this binder.
Essentially, all the law stipulates is that he can't be hands-on in the actual chip creation.
Скопировать
К своему греху у меня имеется докторская степень адвоката по правам человека.
Хорошо, тогда обсуждал ли отец Роберт с вами, как со священником, содержимое письма, отправленного ему
Письмо мальчика описывало подробности этого насилия?
For my sins, I have a doctorate in law specialising in human rights.
OK. Well, as a priest, then, did Father Robert ever discuss with you the contents of a letter that was sent to him?
A letter the boys wrote, detailing this abuse?
Скопировать
Симпатии к коммунистам?
единственная его связь с Советами - это встреча с Колином Блейкфилдом и передача пакета с неизвестным содержимым
Простите, я, видимо, что-то пропустил.
Any Communist sympathies?
Well, as far as we can see, his only connection with Sov personalities is this meeting with Colin Blakefield, when he was handed a package, contents unknown.
Sorry, I'm lagging behind a bit here.
Скопировать
Я умею играть в водное поло.
Ввиду наличия договора, не вижу причин не отдать сейф со всем содержимым в распоряжение хранилища Space
- Да.
I can play water polo.
Under the agreement, I see no reason not to turn the locker and its contents over to Space 4 Rent Storage.
- Yeah.
Скопировать
Почему ты даешь Геку то, что ему нужно?
Потому что содержимое этого конверта разрушит надежду на счастье твоего нового парня и твою.
Что я могу сказать?
Why would you give Huck something he wants?
Because what's in that envelope will destroy any hope of happiness you and your brand-new boyfriend might have.
What can I say?
Скопировать
Но я выбирал батончик Херши.
Обёртка была похожа на содержимое.
Когда я открывал его, мой отец взъерошивал мои волосы, и навсегда его любовь и шоколад были взаимосвязаны.
But I picked a Hershey bar.
The wrapper looked like what was inside.
And as I ripped it open, my father tousled my hair and forever his love and the chocolate were tied together.
Скопировать
То есть, у него была аллергия на брауни, но случаи смертельного исхода от шоколада очень редки.
В содержимом его желудка не было орехов или моллюсков, и я не смог нигде найти пчелиных укусов.
Зачем нужны брауни без орехов?
I mean, he had a brownie, but chocolate-related fatalities are very rare.
There were no nuts or shellfish in his chyme, and I couldn't find a bee sting anywhere.
What's the point of brownies without nuts?
Скопировать
Мистер Блекбёрн!
Мы бы хотели взглянуть на содержимое этих ящиков.
Это просто оборудование, которое я отправляю на следующую остановку нашей команды, в Монреаль!
Mr. Blackburn!
We'd like to have a look inside those chests.
Well, this is just equipment I'm sending out to the next stop of the circuit, Montreal!
Скопировать
С чего ты взял, что я этого не сделал?
Потому что выпущенное содержимое коробки поглотит тебя и тех, кого ты любишь.
И первую заберут Одри Паркер.
What makes you think I haven't?
'Cause the contents of the box, once released, will devour you. And the ones you love.
The first to be taken... Audrey Parker.
Скопировать
Эмм, да... располагайся.
Хорошо, теперь нам надо взглянуть на содержимое желудка.
Я эм... слышал, ты была на волосок от смерти.
Erm, er yes, er... Be my guest.
Right, now we will have a look at the contents of the stomach.
I er, I hear you had a bit of a close call.
Скопировать
Расширьте район поиска срочно!
Нам нужно проверить содержимое.
опустите лестницу.
Expand the search nationwide right now!
We need to do a brief search.
Please lower the ladder.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Содержимое?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Содержимое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение