Перевод "your latest trick" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your latest trick (йо лэйтист трик) :
jɔː lˈeɪtɪst tɹˈɪk

йо лэйтист трик транскрипция – 31 результат перевода

What the hell do you guys want?
We want to talk to you about your latest trick, disappearing from a murder scene, okay?
Put your hands on the car.
Какого черта вам надо, парни?
Хотим поговорить с тобой о твоем последнем фокусе, когда ты исчез с места убийства.
- Положи руки на машину.
Скопировать
What the hell do you guys want?
We want to talk to you about your latest trick, disappearing from a murder scene, okay?
Put your hands on the car.
Какого черта вам надо, парни?
Хотим поговорить с тобой о твоем последнем фокусе, когда ты исчез с места убийства.
- Положи руки на машину.
Скопировать
What's this?
Just a trick,your majesty.
Just a trick.
Что это значит?
Просто шутка, ваше величество.
Просто шутка.
Скопировать
- No, it's great!
I just didn't realize your latest assignment was to kill fashion!
Folks, it's an honor for me to be working in this studio.
Да, он превосходен!
Я только что понял, что твоим последним заданием было убить моду!
Друзья, для меня честь находиться в этой студио.
Скопировать
All you have to do is stop time before I cut off his head.
Do you think you can do your little trick before I can do mine?
Micah!
Тебе надо только остановить время, пока я не отрезал ему голову.
Думаешь, у тебя получится быстрее, чем у меня?
Майка!
Скопировать
Something is definitely up, and it's worse than I thought.
Since the sugar fix didn't do the trick, maybe these will turn your frown upside down.
Jimmy!
Нет, тут что-то не так, и хуже чем я думал.
Ну ладно, раз сладкое не помогло, может это заставит тебя улыбнуться.
Джимми!
Скопировать
All right?
You're chatting with your friends, you're talking about the latest music. About the election.
All of it is happening in our virtual paper store.
Вы чатитесь со своими друзьями, болтаете о музыке.
О выборах.
И все это происходит в нашем виртуальном бумажном магазине.
Скопировать
Not a big fan of small talk.
I'm here about your latest obsession, i'd like to show you this.
Understand that your men have been passing these around town.
Не люблю светских разговоров.
Я здесь из-за вашей последней одержимости. Должен вам показать.
Ваши люди распространяют это по всему городу.
Скопировать
Could I advise you?
If you were to send your picture to the Getty Museum... it might seem a trick to get it out of France
It could be interpreted as an act ofbad faith.
Могу я вам посоветовать?
Если бы вы отсылали картину в музей Гетти то это могло бы выглядеть, как уловка, чтобы вывезти её из Франции а это может отразиться на вашем бракоразводном процессе.
Это может быть воспринято, как выражение недоверия.
Скопировать
Date and illegible signature."
You could even pay entirely for the equipment for your trick.
See Macky, that's how it works: the big things work and you stumble over the small things.
Дата и неразборчивая подпись.
Вы экипировку для ваших трюков даже не смогли полностью оплатить!
Видишь, Мэки, как это происходит. Большие дела идут на лад. спотыкаясь при этом об мелкие.
Скопировать
Because, as you know, in the heat of action men are likely to forget where their best interests lie and let their emotions carry them away.
And the trick from my angle is to make my play strong enough to tie you up, not make you mad enough to
By gad, sir, you are a character.
Потому что, как вы знаете, в пылу событий, люди обычно забывают свои истинные цели, и отдаются воли чувств.
И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного... человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили.
Боже, сэр, какой вы человек!
Скопировать
No, my good lad, it won't before a few days more.
You missed your trick.
What about our ten years delay on Venus?
Нет, друг мой, еще несколько дней.
Ваш фокус не удался.
А как же задержка в десять лет на Венере?
Скопировать
-Worked.
-For my husband and was sent at his request when I told him about your magical package trick.
You know what I think?
-Работал.
-На моего мужа и послал его мой муж когда я рассказала ему о вашем фокусе с пакетом.
Знаете, что я думаю?
Скопировать
I recognize you.
Look, I'm reading your latest novel.
I love it.
Я вас узнала.
Вот, взгляните, я читаю ваш последний роман. Мне так нравится.
Я обожаю инспектора Дорвила.
Скопировать
- The teacher says it's better that way.
Do you know your mother's latest?
She told someone, even madder than she is, that you are a kind of saint.
- Учитель считает, что так лучше.
Знаешь последнюю новость про твою мать?
Ей один тип, ещё более глупый чем она, сказал, что ты вроде как святой малыш.
Скопировать
You're such a bloody drama queen, Leery.
The trick is to keep working so one day you get to a point where you can write your own ticket.
What if once you get there you don't know who you are anymore?
Ну что ты за истерики закатываешь, Лири.
Трюк в том, чтобы продолжать работать, и однажды ты доберёшься до того пункта, где ты сам сможешь выписать свой собственный билет.
Но что, если к тому времени, как ты доберёшься туда, ты больше не знаешь, кто ты такой?
Скопировать
Ladies and gentlemen, and all of our dear young friends,
It's under the banner of the whole truth, that we place our latest musical spectacle... and so with complete
Is there anyone who would like to get us started?
Да, мадам и месье, и все наши дорогие юные друзья...
Это чистая правда... Что сегодня мы устраиваем наше последнее музыкальное зрелище... и поэтому... Наши Идолы открыто ответят на все Ваши вопросы.
Есть кто-то, кто хотел бы начать?
Скопировать
- Noteworthy!
Would you do us the honor of singing your latest hit?
Oh, Madame...
- Заслуживает внимания!
Не удостоите ли Вы нас чести послушать Ваш последний хит?
О, мадам...
Скопировать
The old card-in-the-wallet trick.
The old card-in-your-wallet trick.
The wonder boy.
СтарьIй фокус с картой в бумажнике.
СтарьIй фокус с картой в твоем бумажнике.
ЧудесньIй мальчик.
Скопировать
Well, we're going to teach you how. It's very simple.
Trick is to get rid of all the cards in your hand, all right?
So I'm going to look in my hand, and I'm going to see what I've got here.
- Сейчас тебя научим, это просто.
Задача - сбросить все карты.
Поняла? Смотрю свои карты...
Скопировать
No, it's the world's best cup of coffee.
The trick is to not get your arm caught in the door.
Also, never close your eyes because then you'll get sick.
- Нет, это лучшая чашка кофе в мире!
Фокус в том, чтобы рука не застряла в двери!
И не закрывай глаза, чтобы не затошнило!
Скопировать
Oh, Fry! Congratulations!
Your latest performance was as delectable as dipping my bottom...
That's exactly what I was going for.
- А, Фрай, мои поздравления.
Твоё последнее представление было столь искусным, как будто моя нижняя часть... снова и снова погружалась в ванну, наполненную нежнейшими маслами и кремами.
Спасибо, сэр, всё точно так, как я задумал.
Скопировать
ONE FOR YOU, AND ONE FOR IAN.
I WAS JUST ADMIRING YOUR BOYFRIEND'S LATEST CREATION.
AN ARTIST ALWAYS DOES HIS BEST WORK WHEN HE HAS SOMEBODY HE LOVES TO INSPIRE HIM.
Один для тебя и один для Йена.
Я тут восхищался последним произведением твоего бой-френда.
Художник всегда работает лучше всего, когда его вдохновляет тот, кого он любит.
Скопировать
- Yes. I was trying to explain...
My dear Colonel, if we can agree on anything, it's that your lost submarine is merely the latest in a
- Yes. The Americans are up to something.
- Да, я пытался объяснить...
Мой дорогой полковник, если мы можем согласиться с чем-то, так это о с тем, что ваша потерянная подлодка... просто последнее из многих совершенно невероятных событий,... которые американцы пытаются выдать нам за правду.
- Да, американцы что-то замышляют.
Скопировать
Uh...oh, yeah...and the, uh, inertial dampeners only compensate 90% when pulling negative Gs.
So the real trick is knowing your enemy so you can anticipate their next moves.
Okay...
Мм... о да... и мм инерционные демпфера компенсируют только 90 % когда происходит сброс отрицательных зарядов.
Так что реальная ваша уловка это предвидеть следующий шаг противника.
Хорошо...
Скопировать
Give me your hand, young man.
- This is supposed to be your trick. - Uh-uh.
Have you ever had your palm read before?
Молодой человек, дайте руку.
- Теперь тьı решила меня надуть.
Тебе раньше гадали по ладони?
Скопировать
Well, until you do... you're staying with us.
Which means you're going to make your bed, You're going to pick up your shit And if you ever bring home
That's child abuse!
Ну, пока не решил, останешься с нами.
Что означает, что ты будешь заправлять постель, будешь подбирать свои шмотки, и если ты еще раз приведёшь домой клиента, я надеру твою грёбаную задницу!
Это издевательство над ребёнком.
Скопировать
Poes are very testy people.
I've got your latest topical T- shirts here, people.
Brand new topical T-shirts for sale.
По очень вспыльчивые люди.
Люди, у меня здесь последние тематические футболки.
Качественные новые тематические футболки..
Скопировать
Has got a nice caboose-y
I used to trick you into pulling Your car over so we could chat
But my favorite time was when you Beat the shit out of Ula with a bat
У неё милая мордашка.
Я хитро заставлял тебя машину тормозить, чтоб поболтать
Но самый класс был, когда ты стала Улу палкой избивать.
Скопировать
It is no accident that I met Marie Charlet.
Show me your latest painting, Riri.
This.
Я не случайно встретил Мари Шарле.
Покажи свою последнюю картину.
Вот.
Скопировать
At least be comfortable.
Entertain us with your latest work.
What is your bloodthirsty scribbling about to disclose now?
По крайней мере там будет удобнее.
Да, пожалуйста, Реджи, расскажите о своей последней работе.
Какие тайны на этот раз раскроют ваши кровожадные очерки?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your latest trick (йо лэйтист трик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your latest trick для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо лэйтист трик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение