Перевод "саркастичный" на английский

Русский
English
0 / 30
саркастичныйsarcastic
Произношение саркастичный

саркастичный – 30 результатов перевода

- Надменный.
- Саркастичный.
- Властный.
- Snippy.
- Sarcastic.
- Bossy.
Скопировать
Тед обучает меня работе на компьютере".
Она сказала, что я саркастична. Так и есть.
- Прости, что говорю о Теде весь день!
Ted's teachin' me computers."
"Ted said..." And I'm like "Great, Mom." She said I was being sarcastic.
- I'm sorry if I don't talk about Ted all day!
Скопировать
Ты болтливая.
Ты самовлюбленная, упрямая, саркастичная и тупая дамочка.
У тебя узкая задница и маленькие сиськи.
You talk too much.
You're opinionated. You're stubborn, sarcastic and stuck-up.
Your ass is too narrow, and your tits are too small.
Скопировать
В чём дело?
говорил с моим поручителем хорошо подумал над своими словами, и понял что моё извинение в кофейне было саркастичным
Спасибо.
What is it?
Well, I talked to my sponsor and I've thought it over and you know my apology at the coffee shop was sarcastic and rude and you deserve much better.
Well, thank you.
Скопировать
- Да. Поцелуй меня!
- Будь я таким саркастичным...
- Это был бы не ты. - Как это глупо!
So kiss me.
- If I had your sarcasm...
- It would show!
Скопировать
Вы ответили на следующий вопрос, который я собирался задать:
Я слышу, вы в своем обычном саркастичном хорошем настроении.
И снова не угадал, мой суперчеловеческий друг.
But you've answered the next question I was going to ask you, which is "how are you feeling?"
I can hear that you're in your usual acerbic good mood.
Wrong again, my superhuman friend.
Скопировать
Ну, означает какое-то фальшивое прикрытие.
Думаю, что я знаю, что означает саркастичное.
Сдвиньтесь вбок слегка, ладно?
Well, it means a sort of phony facade.
I think I know what sarcastic means.
Scooch over a little, will ya?
Скопировать
Ну, из-за тебя нам пришлось отменить заказ столика
Ты хоть иногда можешь быть не таким саркастичным?
Я саркастичный?
WELL, THANKS TO YOU WE HAD TO CANCEL OUR DINNER RESERVATIONS.
CAN YOU EVER NOT BE SARCASTIC?
I'M SARCASTIC?
Скопировать
Ты хоть иногда можешь быть не таким саркастичным?
Я саркастичный?
Ладно, ANDOPOLIS, пойдем
CAN YOU EVER NOT BE SARCASTIC?
I'M SARCASTIC?
ALL RIGHT, ANDOPOLIS, COME ON.
Скопировать
Я шутила над собой.
Знаю и честно говоря, я нашла это ужасно саркастичным.
Что значит саркастичным?
I was making jokes about myself.
I know, and to be honest, I found that terribly sarcastic.
What do you mean, sarcastic?
Скопировать
Знаю и честно говоря, я нашла это ужасно саркастичным.
Что значит саркастичным?
Ну, означает какое-то фальшивое прикрытие.
I know, and to be honest, I found that terribly sarcastic.
What do you mean, sarcastic?
Well, it means a sort of phony facade.
Скопировать
что твое нынешнее чувство юмора подобает данной ситуации.
они не оценят твою саркастичность.
не потерпят насмешек.
Besides, I don't think your present humour is fitting for the occasion.
You know, I don't think they'd appreciate your kind of sarcasm.
The gods of my people, Hector, are not lightly mocked.
Скопировать
Могу я тебя угостить?
Ничто не идёт лучше с лагером, чем саркастичные замечания.
Подожди.
Can I get you a drink?
Nothing goes better with a fine lager than a little snark.
Wait.
Скопировать
Ты уверена, что Грег тот, кто тебе нужен?
Он же такой саркастичный и мрачный, а ты не такая.
Ты милая.
Are you sure Greg is what you want?
I mean, he's so sarcastic and dark, and you're not that.
You're sweet.
Скопировать
- К тому же он ироничный.
- Саркастичный.
- А в чем разница?
- It is also ironic.
- Sarcastic.
- What is the difference?
Скопировать
И лучше тебе не смеяться в зале суда, юморист.
Если ты будешь вести себя нагло и развязно, делать саркастичные замечания, вести себя как дурак то в
Мне не нравится этот галстук.
You better not be laughing in that courtroom, funnyman.
If you start getting all smart-alecky, making wisecracks, acting a fool you're gonna find yourself in here for a long, long time.
I don't like that tie.
Скопировать
Не знаешь, почему?
Может, потому что ты саркастичный или потому что ты...
Если не знаешь, так нечего и придумывать.
Do you know why?
Maybe it's because you're sarcastic or maybe it's because you..
If people don't know, they shouldn't just guess!
Скопировать
Почему?
Может, потому что ты был отчуждённым или потому что ты саркастичный или потому что ты постоянно шутишь
Это то, за что они не любят меня или ты?
Why? Why?
Maybe because you used to be aloof... or that you're sarcastic or that you joke around... or that you throw your clothes on the couch.
Is this why they don't like me or you don't like me?
Скопировать
- Конечно, не понравилось.
Плюс приедет его правая рука отец Джессап, самый саркастичный священник Ирландии.
- Тед, когда Лен приедет...
- No, I thought you wouldn't.
And his PA is coming, Father Jessup, the most sarcastic priest in Ireland.
- When Len comes around...
Скопировать
Несколько минут назад присяжные попросили просмотреть видеозапись.
Ту запись, на которой они отпускают саркастичные замечания во время ограбления.
Да, это очень важное доказательство.
Just a few minutes ago, the jury asked to see the videotape.
That's the one where they are overheard making sarcastic remarks during the robbery.
Yes, it's a very incriminating piece of evidence.
Скопировать
Да, для большинства, но я знаю, как ты произносишь "конечно", твое "конечно" всегда с сарказмом.
У меня нет саркастичного "конечно"...
Правда?
Yes, to most people, it does, but I've heard you say sure, and your sure is always sarcastic.
I do not have a sarcastic sure...
Do I?
Скопировать
Я забавный?
Саркастичный?
Сексуальный?
Am I funny?
Am I sarcastic?
Sexy?
Скопировать
Довольно сарказма.
Возможно, если кто-то, кто был тебе близок, умрет, ты тоже будешь саркастичной.
Да, в этом есть смысл.
–Tough gig. Stop being sarcastic.
If everyone who'd ever got close to you had died, you'd be sarcastic too.
Yes, that makes sense.
Скопировать
я беспокоюсь не о том, что мен€ проигнорировали, а о том, что мен€ прин€ли.
огда € кажусь саркастичным, не нужно принимать это всерьез.
"то не следует принимать всерьез, так это саму форму сарказма.
My big worry is not to be ignored, but to be accepted.
When I appear to be sarcastic, the point is not to take seriously.
What is not to be taken seriously is the very form of sarcasm.
Скопировать
Но он... он не рад!
Знаешь, такой мрачный, саркастичный.
Я знаю, он занят работой. Но разве можно думать о работе все время?
He's miserable.
You know, he's moody. He's sarcastic. I mean, I know he's an artist,
But does he have to be an artist all the time?
Скопировать
Э, мира во всем мире.
Ой, глянь-ка, какой саркастичный.
Умеешь держать себя в рамках.
Uh, I want world peace.
Oh, look, Sarcastic Man.
Able to be a jerk in a single bound.
Скопировать
Хотя у меня возникло впечатление, что он недолюбливает твоего дядю.
Как-то саркастично он говорил.
Он намекал... на что-то плохое про Ховарда?
Although I did get the impression he's got mixed feelings about your uncle.
Yeah, he seemed a little sarcastic.
Did-Did he, uh, imply bad things about Howard?
Скопировать
О да. Спасибо тебе, и тебе, и тебе.
Вы-вы правда делаете эти клишированные медленные саркастичные хлопки?
Так делали в 90-ые.
Oh, yes. very you, very you, very you.
Are-are you seriously doing the cliched sarcastic slow clap?
It's that it's way too '990s.
Скопировать
И я апплодирую вовсе не...
саркастично.
Смотрите сами.
And I'm not applauding...
sarcastically.
Think about it.
Скопировать
В детстве я думал, что проститутки - это самые прекрасные из всех живых созданий.
Они были саркастичны, экстравагантны, у них всегда можно было чем-то научиться.
Я чувствовал, что мое предназначение - ряды голливудских актрис, которые когда-либо играли проституток.
As a kid I thought prostitutes were the most beautiful creatures alive.
They were wise-cracking, extravagant, and you always learned from them.
I felt destined to join the ranks of all the Hollywood actresses who'd ever played a prostitute.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов саркастичный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы саркастичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение