Перевод "overt" на русский
overt
→
открытый
Произношение overt (оуворт) :
əʊvˈɜːt
оуворт транскрипция – 30 результатов перевода
In your opinion... what is it that ticks... weighs 5 lbs... and is now flying... from Tel Aviv to Washington?
Armed struggle is becoming generalized, not just as acts of sabotage... but as overt attacks on... all
Fine, we're all lumpen proletarians.
По вашему мнению, что это такое - тикает, весит 5 фунтов и в данный момент летит из Тель-Авива в Вашингтон?
Вооруженная борьба становится организованной, - не просто актами саботажа, а открытыми атаками на все силы империализма, какими бы они ни были и где бы ни располагались.
- Итак, все мы - люмпен-пролетарии.
Скопировать
Toxicology scans indicate the subject used a variety of controlled substances traces of Dust, morphozine and others but not in sufficient quantities to cause death.
No overt signs of physical trauma.
Scanners indicate heart, lungs and other internal organs are all in fair condition.
Токсикологическое сканирование показывает, ... что субъект принимал разно- образные запрещённые вещества присутствуют следы "праха", морфозина и других веществ, но в количествах, недостаточных для летального исхода.
Нет открытых признаков физической травмы.
По сканерам, сердце, лёгкие и другие внутренние органы в нормальном состоянии.
Скопировать
- CP, need some help here.
We've gone overt.
We have one subject on the ground operating an ATV.
Пригнитесь! -Нам нужна помощь.
МьI раскрьIтьI.
Объект находится за рулем джипа. Мужчина, бельIй, вооружен.
Скопировать
All we've done since we've met is argue.
I took your overt irritability toward me as a signal that you wished to pursue some physical relationship
Of course.
Всё, мы делали с момента знакомства,- спорили.
Я приняла твою откровенную раздражительность со мной как сигнал, что ты хочешь перейти к... физическим отношениям.
Конечно!
Скопировать
You're supposed to be head of Covert Intelligence.
Right now I'm not seeing a lot of intelligence: Covert, overt or otherwise.
The Gaim didn't say anything about that.
Вы вроде бы шеф тайной разведки.
Прямо сейчас я не вижу какой-нибудь разведки - хоть тайной, хоть явной.
Гайм ничего не говорил об этом.
Скопировать
Brandon.
Getting a little overt, aren't we, Valerie? Boy, Val, you're losing your touch.
At least with Ray and Donna, you snuck around, you were a little more subtle.
Ѕрендон
"ы перестала скрывать свои планы, ¬элери ѕослушай, ты тер€ешь сноровку
— –эем и ƒонной ты, по крайней мере, действовала исподтишка ты была более искусна
Скопировать
Then change to the Victoria, and then the Piccadilly...
She was definitely a turnoff, too overt.
Look at her--
Then change to the Victoria, and then the Piccadilly...
Она была определённо бесшабашна, слишком откровенна.
Cмотрите на неё--
Скопировать
If you give him blank disks and he accepts them, is that an overt act?
If he just sets foot inside the airport, he's committed an overt act: conspiracy to obstruct justice.
When he shows up with the Duke, you add kidnapping.
Если ты дашь ему пустые диска, а он возьмет их, это будет умышленное преступное действие?
Ему достаточно ступить на территорию аэропорта, и он уже обвиняется в умышленном препятствовании правосудию.
Когда он покажется с Герцогом, повесите на него похищение.
Скопировать
I therefore vouch again that with some mixture powerful o'er the blood or with some dram conjured to that effect he wrought upon her.
To vouch this is no proof without more certain and more overt test.
These are thin habits and poor likelihoods of modern seeming you prefer against him.
И потому я снова утверждаю - Отелло обесчестил дочь мою, Закляв питье иль зельем приворотным Воспламенив ей кровь.
Ну, обвинять, Не предъявив улик, немного стоит.
А вы, помимо шатких рассуждений, Не привели нам ничего, синьор. Как, правда ли, Отелло,
Скопировать
Right.
If you give him blank disks and he accepts them, is that an overt act?
If he just sets foot inside the airport, he's committed an overt act: conspiracy to obstruct justice.
Точно.
Если ты дашь ему пустые диска, а он возьмет их, это будет умышленное преступное действие?
Ему достаточно ступить на территорию аэропорта, и он уже обвиняется в умышленном препятствовании правосудию.
Скопировать
That's the one.
I mean, alright, she's a very talented teacher, I agree, but... to state her ambitions, in such overt
Look, I know that Judy's a little eccentric but... like I say, she's very good at what she does... and she's essentially well-meaning.
Да, это она.
В смысле, хорошо, она очень талантливый педагог, но... выражать собственные амбиции столь явным образом?
Слушай, я знаю, что Джуди несколько эксцентрична, но... как уже сказано, она делает свое дело хорошо... и у неё благие намерения.
Скопировать
Very funny.
I know you never said anything that tacky or overt to Fred.
But you're still gonna have that talk, whether you want to or not.
Очень смешно.
Я знаю, что ты сделаешь что угодно, лишь бы уйти от разговора с Фред.
Но ты поговоришь с Фред, хочешь ты этого или нет.
Скопировать
"Spot on." It means "exactly."
And remember, they have to bring up the money and the sex first... then an overt attempt to engage.
Spot on.
"В точку". Это значит "точно".
И запомни, они должны сначала заговорить о деньгах и о сексе... а затем предпринять открытую попытку вступить в секс.
В точку.
Скопировать
Our top story tonight, the San Francisco Police Department has confirmed that the man who calls himself the Zodiac and terrorized the Bay Area has broken his silence of 51 months.
In a letter claiming, "I am back with you," the Zodiac makes no overt threats against the citizenry,
These carrots are perfect.
Наша главная тема: Департамент полиции Сан-Франциско подтвердил, что человек, называвший себя Зодиаком и державший в страхе район Бей снова заявил о себе после 51 месяца молчания.
В письме, говорящем "Я снова с вами" Зодиак не делает открытых угроз жителям города и полагает, что о его жизни можно снять самое лучшее кино.
Морковь просто замечательная.
Скопировать
No, it's not.
They're not called over t-shirts, robin.
They're not called over shirtless fat guys Who used to come fix my mom's car And then hang out with her upstairs for a little while.
Всё честно.
На нём не написано, "одевать поверх футболки", Робин..
На нём не написано, "одевать на голое тело толстяку, который приходил чинить мамину машину, а в итоге развлекался с ней наверху".
Скопировать
Besides relative proximity, There's no obvious connection between any of them.
It seems to rule out an overt suicide pact.
The first few days leading up to a teenager's suicide
Кроме близкого соседства, между ними нет никакой видимой связи.
Что исключает коллективное самоубийство.
Предшествующие самоубийству подростков дни
Скопировать
Just moments ago, legislation was passed to exile the Autobots from American shores.
Military alliance with them is officially overt.
In the words of the House Majority Leader; The sponsor of today's resolution,
Минуту назад был принят закон об изгнании Автоботов с американской земли.
Военный альянс между ними и США официально отменен.
По словам лидера большинства в Палате Представителей,
Скопировать
I'm with the National Civil Liberties Association.
That book actually contains overt Christian themes, and as such, has no business being associated with
So too Christian and not Christian enough?
Я из национальной ассоциации гражданских свобод.
Эта книга содержит неприкрытые христианские темы, и посему, никак не может ассоциироваться с каким-либо правительственным проектом.
Итак, перебор с Христианством и его недобор?
Скопировать
Our argument's simple, your honor.
The defense department has no jurisdiction Over t defendants.
They're american citizen who violated california law.
У нас простые аргументы, Ваша честь.
Юрисдикция Министерства обороны не распространяется на обвиняемых.
Они граждане Америки, нарушившие законы Калифорнии.
Скопировать
Then she comes on to the unsub?
An overt sexual expression.
Yeah, it's almost flexible.
Потом подходит к подозреваемому?
Очевидное сексуальное предложение.
Такая уступчивость.
Скопировать
Is there anything we can help you look for?
It won't be overt.
The kids probably won't be afraid of dad.
Мы можем чем-то помочь вам с поисками?
Это не будет очевидно.
Дети, вероятно, не будут бояться отца.
Скопировать
Well, he got a speeding ticket in minnesota And a parking violation in indiana.
Zigzagging all over t country.
- Chthis out.
Однако получил талон за превышение в Миннесоте и за не правильную парковку в Индиане.
Петляет по всей стране.
Взгляните на это.
Скопировать
You missed a bit.
Body language shows overt affection between Veronica, Charlie, and Rose.
You're missing the most obvious bit.
У вас тут еще листья остались.
Язык их тел показывает, что Вероника, Чарли и Роуз не скрывали привязанности друг к другу.
Ты упускаешь что-то совершенно очевидное.
Скопировать
But when forward progress depends on you giving up this control, you have to be careful.
An overt show of weakness is transparent.
Bluffing strength and allowing that bluff to get called creates a believable fiction that lets the person across the table think they actually have something on you.
Но когда для достижения успеха вам приходится уступить контроль, то нужно быть очень осторожным.
Если слишком явно показывать свою слабость, это будет очевидно.
Притвориться якобы сильным и позволить разгадать свой блеф, в такой вымысел будет легче поверить, и тот кто сидит за столом напротив будет считать, что действительно может вами управлять.
Скопировать
- Lisbeth is seriously mentally disturbed.
She has overt delusions with paranoid and schizophrenic features.
And like all sociopaths she completely lacks empathy.
- Элизабет тяжело больна.
Она страдает иллюзиями параноидально-шизофренического характера.
И как все социопаты, полностью лишена сочувствия.
Скопировать
She was a particularly bad sport.
During our video follow-up session, she made overt threats toward Intrigue.
It got quite ugly.
Она была особенно ужасным персонажем.
Во время дополнительных съемок к эпизоду она все время угрожала Интриге.
Это было довольно мерзко.
Скопировать
These tapes are from the videographers at the wedding.
Most othe footage is from the hour before the shooting, so, you're not likely to see any overt anger
We're looking for someone trying to hide those feelings.
Это записи от операторов со свадьбы.
Большая часть материалов снята за час до выстрела, так что вы не увидите ярко-выраженного гнева или страха.
Мы ищем кого-то, кто пытается, скрыть эти чувства.
Скопировать
If you believe Moriarty has you under observation isn't this a bit conspicuous?
It's so overt, it's covert.
Trafalgar Square.
Если за вами следит Мориарти, мы не слишком приметны в машине?
Настолько приметные, что незаметные.
Трафальгарская площадь.
Скопировать
Unofficial time on the first step, 109...
This is Houston, overt.
Eagle, we're getting a signal interference.
Неофициальное время первого шага - 1, 0, 3, 2.
Аполлон-11, это Хьюстон, прием!
Орел, у нас сильные помехи.
Скопировать
You're with me, Baby Booth.
Ethnographic studies of the suburbs indicate a cultural impulsion toward overt displays of status.
Of course, this competitive paradigm can often result in aggression and violence.
Идем, Маленький Бут.
Этнографические исследования пригорода указывают на культурный стимул к открытой демонстрации статуса.
Безусловно, часто результатом конкурирующей системы подобного рода могут стать агрессия и насилие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overt (оуворт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуворт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
