Перевод "overt" на русский
overt
→
открытый
Произношение overt (оуворт) :
əʊvˈɜːt
оуворт транскрипция – 30 результатов перевода
"Spot on." It means "exactly."
And remember, they have to bring up the money and the sex first... then an overt attempt to engage.
Spot on.
"В точку". Это значит "точно".
И запомни, они должны сначала заговорить о деньгах и о сексе... а затем предпринять открытую попытку вступить в секс.
В точку.
Скопировать
I therefore vouch again that with some mixture powerful o'er the blood or with some dram conjured to that effect he wrought upon her.
To vouch this is no proof without more certain and more overt test.
These are thin habits and poor likelihoods of modern seeming you prefer against him.
И потому я снова утверждаю - Отелло обесчестил дочь мою, Закляв питье иль зельем приворотным Воспламенив ей кровь.
Ну, обвинять, Не предъявив улик, немного стоит.
А вы, помимо шатких рассуждений, Не привели нам ничего, синьор. Как, правда ли, Отелло,
Скопировать
All we've done since we've met is argue.
I took your overt irritability toward me as a signal that you wished to pursue some physical relationship
Of course.
Всё, мы делали с момента знакомства,- спорили.
Я приняла твою откровенную раздражительность со мной как сигнал, что ты хочешь перейти к... физическим отношениям.
Конечно!
Скопировать
Then change to the Victoria, and then the Piccadilly...
She was definitely a turnoff, too overt.
Look at her--
Then change to the Victoria, and then the Piccadilly...
Она была определённо бесшабашна, слишком откровенна.
Cмотрите на неё--
Скопировать
Brandon.
Getting a little overt, aren't we, Valerie? Boy, Val, you're losing your touch.
At least with Ray and Donna, you snuck around, you were a little more subtle.
Ѕрендон
"ы перестала скрывать свои планы, ¬элери ѕослушай, ты тер€ешь сноровку
— –эем и ƒонной ты, по крайней мере, действовала исподтишка ты была более искусна
Скопировать
In your opinion... what is it that ticks... weighs 5 lbs... and is now flying... from Tel Aviv to Washington?
Armed struggle is becoming generalized, not just as acts of sabotage... but as overt attacks on... all
Fine, we're all lumpen proletarians.
По вашему мнению, что это такое - тикает, весит 5 фунтов и в данный момент летит из Тель-Авива в Вашингтон?
Вооруженная борьба становится организованной, - не просто актами саботажа, а открытыми атаками на все силы империализма, какими бы они ни были и где бы ни располагались.
- Итак, все мы - люмпен-пролетарии.
Скопировать
That's the one.
I mean, alright, she's a very talented teacher, I agree, but... to state her ambitions, in such overt
Look, I know that Judy's a little eccentric but... like I say, she's very good at what she does... and she's essentially well-meaning.
Да, это она.
В смысле, хорошо, она очень талантливый педагог, но... выражать собственные амбиции столь явным образом?
Слушай, я знаю, что Джуди несколько эксцентрична, но... как уже сказано, она делает свое дело хорошо... и у неё благие намерения.
Скопировать
Very funny.
I know you never said anything that tacky or overt to Fred.
But you're still gonna have that talk, whether you want to or not.
Очень смешно.
Я знаю, что ты сделаешь что угодно, лишь бы уйти от разговора с Фред.
Но ты поговоришь с Фред, хочешь ты этого или нет.
Скопировать
Right.
If you give him blank disks and he accepts them, is that an overt act?
If he just sets foot inside the airport, he's committed an overt act: conspiracy to obstruct justice.
Точно.
Если ты дашь ему пустые диска, а он возьмет их, это будет умышленное преступное действие?
Ему достаточно ступить на территорию аэропорта, и он уже обвиняется в умышленном препятствовании правосудию.
Скопировать
If you give him blank disks and he accepts them, is that an overt act?
If he just sets foot inside the airport, he's committed an overt act: conspiracy to obstruct justice.
When he shows up with the Duke, you add kidnapping.
Если ты дашь ему пустые диска, а он возьмет их, это будет умышленное преступное действие?
Ему достаточно ступить на территорию аэропорта, и он уже обвиняется в умышленном препятствовании правосудию.
Когда он покажется с Герцогом, повесите на него похищение.
Скопировать
You're supposed to be head of Covert Intelligence.
Right now I'm not seeing a lot of intelligence: Covert, overt or otherwise.
The Gaim didn't say anything about that.
Вы вроде бы шеф тайной разведки.
Прямо сейчас я не вижу какой-нибудь разведки - хоть тайной, хоть явной.
Гайм ничего не говорил об этом.
Скопировать
- CP, need some help here.
We've gone overt.
We have one subject on the ground operating an ATV.
Пригнитесь! -Нам нужна помощь.
МьI раскрьIтьI.
Объект находится за рулем джипа. Мужчина, бельIй, вооружен.
Скопировать
Toxicology scans indicate the subject used a variety of controlled substances traces of Dust, morphozine and others but not in sufficient quantities to cause death.
No overt signs of physical trauma.
Scanners indicate heart, lungs and other internal organs are all in fair condition.
Токсикологическое сканирование показывает, ... что субъект принимал разно- образные запрещённые вещества присутствуют следы "праха", морфозина и других веществ, но в количествах, недостаточных для летального исхода.
Нет открытых признаков физической травмы.
По сканерам, сердце, лёгкие и другие внутренние органы в нормальном состоянии.
Скопировать
Walter.
I may have found the game designer buried beneath seven layers of encryption on the Overt Target message
Took me, like, 15 minutes to crack.
Уолтер.
Я возможно нашёл игрового проектировщика похороненного под семью слоями шифрования на доске объявлений.
Дай мне минут 15 для взлома.
Скопировать
Hey, buddy.
In the Overt Target chat room, did you ever communicate with someone called "Minidanger"?
Son, just tell us what you talked about, that's all.
Эй, приятель.
В комнате чата, ты когда-нибудь общался С кем-то, кто зовется "Minidanger"? (Мини опасность)
Сын, просто скажи нам о чем вы говорили, это все.
Скопировать
We are making such individuals, we're making them regularly, and we're making them routinely.
An overt act is an effort to individuate.
It is a withhold of oneself...
Мы создаем таких людей, мы создаём их на регулярной основе и в плановом порядке.
Всякий дурной поступок - это попытка выделиться из общей массы.
Это умаление самого себя ...
Скопировать
They're all on this little card.
You went from cowering in a corner to overt blackmail in the span of an hour.
Impressive.
Все они на этой маленькой карте.
Ты появилась из укрытия в углу, чтобы шантажировать меня.
Впечатляет.
Скопировать
This is your mom's laptop, Ralph.
That game you were playing, Overt Target, where did you find it?
Playing around.
Это ноутбук твоей мамы, Ральф.
Эта игра - "Открытая мишень"... Где ты её нашёл?
В Интернете.
Скопировать
Coming with Cabe, Paige and Drew.
What's our progress tracking the developer of the Overt Target game?
We're into it, but on the deep Web, multiple shifting identities are the norm.
Едет с Кейбом, Пейдж и Дрю.
Как продвигается отслеживание разработчика "Открытая мишень"?
Мы в этом, но на глубокой сети, множественные подвижные идентичности являются нормой.
Скопировать
And so it was a very different George Michael that returned to school for senior year.
Eager to unleash his new overt sexuality on an unsuspecting campus.
(laughs) Hey, man.
Итак, на последний курс Джордж Майкл вернулся совсем другим человеком.
Желающим обрушить свою открытую сексуальность на ничего не подозревающий кампус .
Здоро́во, чувак!
Скопировать
What's going on?
This is some overt hating.
I knew after the incident last night that it was gonna be ugly, but I don't think anybody could have imagined this.
Не поддавайтесь.
Явная враждебность.
После вчерашнего я ждал гнева, но кто мог подумать, что будет так.
Скопировать
Conrad, your gall never ceases to repulse me.
Overt flattery aside, this extravagant soiree marks not only the beginning of your farcical political
- Oh.
Конрад, ваша желчь, никогда не перестает отражать атаки
Спрячьте свою лесть, этот экстравагантный вечер отмечает не только начало твоей нелепой политической карьеры..
Но и конец лета.
Скопировать
It's disgusting.
I've never seen such overt sexism.
It's like, "let her do the damn piece on leftovers!"
Это отвратительно.
Я никогда не видел такого неприкрытого сексизма.
Типа, "Ладно, дайте ей сделать эту чертову передачу об объедках!"
Скопировать
Look, you've been a really great acting D.C.S., but you're not official yet.
D.C.I. says you're to remain interim until your affairs in order, and then we'll take you overt.
What does that mean?
Ты отлично поработал на посту Директора Национальной службы, но это пока неофициально.
Директор говорит, что ты на этом посту до тех пор, пока твои дела в порядке, а потом мы тебя легализуем.
И что это значит?
Скопировать
You ran illegal background checks on Eric Riley.
There are enough overt acts toward homicide that with your statement, we could still prosecute you for
- Would you prefer that?
Незаконный доступ к личным данным Эрика Райли.
Достаточно доказанных действий направленных на убийство, чтобы вместе с вашими показаниями позволит нам обвинить вас в преднамеренном убийстве.
- Вы бы этого хотели?
Скопировать
Deal with it.
Okay, so you've become an overt racist all of a sudden?
What do you mean by that?
Смиритесь с этим.
Хорошо, так ты вдруг внезапно стал открытым расистом?
Что ты имеешь ввиду?
Скопировать
What do you mean by that?
What do you mean "overt racist"?
I mean, there's always been some racism in you, but I've never seen you proud of it.
Что ты имеешь ввиду?
В каком смысле "открытый расист"?
В смысле, ты все время был чутка расистом, но я никогда не видел, чтобы ты гордился этим.
Скопировать
I'm sorry, am I interrupting something here, guys?
No, we're just practicing our overt displays of affection.
Yeah, he's really getting into the role playing.
- Agree.
Ok... to make a case against Cordero for the rape, we have to put him in the park at the time. - Also agreed.
- Except there's no indication he was in the park.
Скопировать
Our top story tonight, the San Francisco Police Department has confirmed that the man who calls himself the Zodiac and terrorized the Bay Area has broken his silence of 51 months.
In a letter claiming, "I am back with you," the Zodiac makes no overt threats against the citizenry,
These carrots are perfect.
Наша главная тема: Департамент полиции Сан-Франциско подтвердил, что человек, называвший себя Зодиаком и державший в страхе район Бей снова заявил о себе после 51 месяца молчания.
В письме, говорящем "Я снова с вами" Зодиак не делает открытых угроз жителям города и полагает, что о его жизни можно снять самое лучшее кино.
Морковь просто замечательная.
Скопировать
- Or anytime.
But in this season, time travel becomes much more overt.
Whatever Ben Linus did down at the Orchid station dislodged us.
- Или любого времени.
Но в этом сезоне путешествия во времени гораздо более явные.
Что бы ни сделал Бен Лайнус под станцией "Орхидея", это переместило нас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overt (оуворт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуворт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение