Перевод "Preys" на русский

English
Русский
0 / 30
Preysточить добыча терзать наточить
Произношение Preys (прэйз) :
pɹˈeɪz

прэйз транскрипция – 30 результатов перевода

A creature without form that feeds on horror and fear, that must assume a physical shape to kill.
And, I suspect, preys on women, because women are more easily and more deeply terrified, generating more
Computer, criminological files.
Существо без формы питающееся ужасом и страхом которое должно принять физическую форму, чтобы убивать.
Подозреваю, что оно охотится на женщин, потому что они легче и сильнее пугаются, производя больше чистого ужаса, чем самцы данного вида.
Компьютер, криминалистические справочники.
Скопировать
But a vulture only preys on the dead or the dying.
Preys.
"Let us prey." P-R-E-Y.
Но жертвы грифов, только мертвые или умирающие.
Жертвы.
"Дайте нам жертву". Ж-Е-Р-Т-В-А.
Скопировать
Light thickens; and the crow makes wing to the rooky wood.
Good things of day begin to droop and drowse, while night's black agents to their preys do rouse.
The west yet glimmers with some streaks of day.
Свет померкнул, ворон В туманный лес направил свой полёт.
Дневное всё поникло и уснуло, И пробудились деятели тьмы.
На западе едва мерцает день.
Скопировать
and in that mood The dove will peck the estridge;
and I see still, a diminution in our captain's brain Restores his heart when valour preys on reason,
I will seek Some way to leave him.
и голубь порой готов на ястреба напасть.
Да, вижу я, что с ослабленьем мозга в нем мужество растет; но если храбрость питается за счет рассудка, то она пожрет и меч, которым бьется.
Подумаю, как бросить мне его.
Скопировать
What's a parasite?
A parasite is something or somebody that lives off or preys on -somebody or something else.
-JOHN: Is it poisonous?
Что такое паразит?
Паразит это что-то или кто-то, живущий за счет другого существа или организма.
Он ядовитый?
Скопировать
See, that's the she-mantis' modus operandi.
She only preys on the pure.
Well, isn't this a perfect ending to a wonderful day?
Я не... Знаешь, это modus operandi для женщины-богомола.
Ее интересуют только нетронутые.
Разве это не идеальное окончание такого замечательного дня!
Скопировать
All these absurd deaths.
It preys on my mind. How many so far?
Don't count them.
Все эти бессмысленные смерти.
Меня мучают угрызения совести.
- Сколько их уже? - Я не считаю.
Скопировать
She psychologically profiles them to make sure they're dependent.
She sexually preys on them every day.
Finally, when one employee decides he doesn't want to have contact with her, she fires him.
Она составляла их психологический портрет, чтобы убедиться, что они зависимы.
Она сексуально терзала их каждый день.
Наконец, когда один из сотрудников решил что не хочет больше контактировать с ней, она его увольняет.
Скопировать
Hmm, telepathy... psychogenic manipulation.
He senses your thoughts, your desires, and then he preys on them.
Like a pitcher plant.
Хмм, телепатия... психогенная манипуляция.
Он чувствует ваши мысли, ваши желания, и затем он ловит на это.
Как насекомоядное растение.
Скопировать
Good work.
It's nice to see some cooperation with the law, especially from a company that preys on human weaknesses
Lucy, I sure feel uncomfortable being in this situation with you.
Отлично!
Приятно видеть, когда закону помогают, особенно компания, эксплуатирующая человеческие слабости.
Люси, мне так неловко заниматься этим с тобой.
Скопировать
That sort of thing.
Do you know that you're one of the few predator species that preys even on itself?
Not yet.
Обо всем в этом роде.
Вы знали, что вы один из немногих видов хищников, которые охотятся сами на себя?
Не сейчас.
Скопировать
Devereaux's lawyer should've had the tape, and the jurors should've been able to weigh its value.
This guy is a recidivist rapist who preys on senior citizens.
I know.
Но адвокат Деверо должен был увидеть то видео, а присяжные должны были иметь возможность оценить его важность или бесполезность.
Этот человек - насильник-рецидивист, "охотящийся" на пожилых граждан.
Я знаю.
Скопировать
You got it?
But a vulture only preys on the dead or the dying.
Preys.
Сделаешь?
Но жертвы грифов, только мертвые или умирающие.
Жертвы.
Скопировать
A killer.
A man who preys on women.
Let's go.
На убийцу.
На мужчину, который охотится на женщин.
Пошли.
Скопировать
To the point of self-harm or even suicide.
He preys upon disenfranchised men and women who need help in their daily lives.
Sarah Rhodes needed help being a single mom.
Так, что они готовы навредить себе или покончить жизнь самоубийством.
Его цель - слабые мужчины и женщины, которым требуется помощь в повседневной жизни.
Саре Роудс требовалась помощь, потому что она была матерью-одиночкой.
Скопировать
She's done nothing.
She preys upon others and twists their minds.
She poisoned the ear of that young seamstress, and now she's doing the same to you.
Она ничего не натворила.
Она охотилась за людьми и извращала их мысли.
Она отравила ум той юной швеи, и теперь она делает то же самое с тобой.
Скопировать
Sandy's mind is stronger.
This thing preys on minds.
First, the weaker minds of the animals, then Him and now...
Разум Сэнди сильнее.
Эта штука охотится за разумом.
Сначала слабые умы животных, потом Он, а теперь...
Скопировать
Did you say "him"?
What kind of sicko preys on a teenager?
You're not mad at me?
Ты сказал "его"?
Каким нужно быть извращенцем, чтобы забавляться с подростком?
Ты не сердишься на меня?
Скопировать
Neal Caffrey is a confidence man.
He preys on trust, desire, and impressionability.
The last thing he needs is a lapdog as a handler.
Нил Кэффри - мошенник.
Он рассчитывает на доверие, желание и впечатлительность.
Последнее, что ему нужно – это куратор-марионетка.
Скопировать
Neal Caffrey is a confidence man.
He preys on trust, desire, and impressionability.
- I'm no lap dog, sir.
Нил Кэффри - мошенник.
Он рассчитывает на доверие, желание и впечатлительность.
- Я не марионетка, сэр.
Скопировать
Do you know what, Bruce?
You're the kind of sad case that preys on weak, stupid women in order to boost your own shattered ego
What about Karen the other night at the Christmas party?
Знаешь что, Брюс?
Ты из тех печальных субъектов, которые охотятся на слабых, недалёких женщин, чтобы подкрепить своё собственное пошатнувшееся эго!
Как насчёт Карен прошлой ночью на рождественской вечеринке?
Скопировать
There is, on this earth, a creature that exceeds what is commonly known as the limits of life and death.
creature feeds on the blood of the living and can have transformative effects on those upon which it preys
When you are marked by this creature there is only death, a walking death or a somnolent obeisance.
На свете есть существо, которое превосходит всё что известно как границы жизни и смерти.
Существо питается кровью живых и может оказать преобразующий эффект на тех, на кого оно охотится.
Когда ты отмечен этим существом, для тебя есть только смерть, ходячая смерть или бессознательное поклонение.
Скопировать
Why do you hate him?
Because he attacks people who are different and preys on their secrets.
Why don't you?
Почему ты ненавидишь его?
Потому что он нападает на людей, которые отличаются от других, и питается их секретами.
— А ты почему нет?
Скопировать
This criminal has plagued my family for nearly 20 years.
He's a ruthless adventurer and a con-artist who preys on mentally feeble, sick old ladies, and he probably
I go to bed with all my friends.
Этот преступник преследовал мою семью 20 лет.
Он беззастенчивый авантюрист и жулик, использует слабых разумом, больных старых женщин и, вероятно, также трахает их!
Я сплю со всеми моими приятельницами.
Скопировать
I hear you, Sarge but this guy is different.
He runs a crew, preys on local shop owners... and immigrants like himself.
He muscles in... takes Co-ownership of the businesses... and then uses it for money laundering and whatnot.
Я понимаю, сержант, но этот тип - особая статья.
У него есть банда, они вымогают деньги у местных бизнесменов и таких же иммигрантов, как он сам.
Он заставляет их сделать его партнером в бизнесе, а потом с помощью этого бизнеса отмывает деньги и все такое.
Скопировать
Was she too young?
Do I look like the sort of man who preys on younger women?
I don't know.
Она была слишком молода?
Разве я похож на мужчину, который охотится на женщин помоложе?
Не знаю.
Скопировать
Mia.
"The Devil preys on the weak and the vulnerable.
Seeking to devour their souls...
Миа.
"Дьявол охотится на слабых и уязвимых.
Чтобы поглотить их души...
Скопировать
You're right.
I think you're a sick, pathetic little worm who preys on innocent women for your degenerate needs!
My only question for you...
Ты прав.
Я думаю, что ты больной и жалкий червяк, который охотится на невинных женщин ради своих дегенеративных потребностей!
У меня к тебе только один вопрос...
Скопировать
I went out with some of the other guys from the group.
All right, they said Nate preys on women new to the program.
They call him a "13th-stepper".
Я вышел с некоторыми другие ребята из группы.
Все в порядке, они сказал Нейт охотится на женщин новой программе.
Они называют его "13-шаговый".
Скопировать
Justice has been done.
The gambling industry preys on the frailties of the weak, but now I'm strong, and I'm very pleased to
I'd like to thank my legal team, headed up by Mr Cleaver Greene, for never wavering and for always having faith in my case. Thank you.
Справедливость восстановлена.
Игорная индустрия охотится за слабостям слабых людей, но теперь я сильна, и очень рада, что имею возможность сказать, что это первый день моей спокойной жизни.
Я хотела бы поблагодарить своих адвокатов во главе с Кливером Грином за то, что они нисколько не колеблясь всегда верили в мое дело.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Preys (прэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Preys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение