Перевод "научно-популярная литература" на английский

Русский
English
0 / 30
литератураliterature
Произношение научно-популярная литература

научно-популярная литература – 31 результат перевода

Так что ты думаешь о той книге?
Предпочитаю научно-популярную литературу, но мне понравилось.
Ты всю ее прочитала?
So, what did you think of that book?
I prefer non-fiction, but I liked it.
You read the whole thing?
Скопировать
Так что ты думаешь о той книге?
Предпочитаю научно-популярную литературу, но мне понравилось.
Ты всю ее прочитала?
So, what did you think of that book?
I prefer non-fiction, but I liked it.
You read the whole thing?
Скопировать
Ничего подобного раньше не видел.
такие существа не описаны в научной литературе.
Посмотри на его торс.
I've never seen anything like this before.
There is no scientific record of such a creature.
Look at the torso.
Скопировать
Тимоти отправил нам на почту и сказал прочитать вечером.
Что-то о том, чтобы мы читали больше научной литературы и документалистики.
Тьфу.
Timothy emailed it to us, said to read it tonight.
Something about us having to read more non-fiction.
Ugh.
Скопировать
Ты думаешь, что я была не права?
Я думаю, ты попросила его преподавать более научно-популярно, и да, он был тупицей, но он был исполнительным
Если бы это был бизнес и сотрудник не подчинился...
You think I was wrong?
I think you asked him to teach more non-fiction and, yes, he was being an ass, but a complying ass.
If this were a business and an employee was that insubordinate...
Скопировать
Совершенно верно.
И ты мог бы принести моему папе классную научно-популярную книгу.
- Конечно.
Absolutely.
And you could bring my dad a cool non-fiction book.
- Sure.
Скопировать
Будь здесь Чарли, ничего этого бы не произошло.
Но он обезумел от чёртовой литературы и научной чепухи.
Чарли - наш фундамент.
If Charlie was still around, none of this would be happening.
He's distracted with that damn literature and science crap.
Charlie is our foundation.
Скопировать
На прошлой неделе мы отпечатали 30,000 копий. Так что всего 830,000 копий, если быть точным.
Обычно высокую литературу и популярность совместить не получается.
Но, к счастью, господину Со это удалось.
We printed 30,000 copies more last week, So it's 830,000 copies to be exact.
Usually popularity and seriousness don't mix.
But fortunately I think Mr. Seo has managed both.
Скопировать
И правда, о чём вы только думали? Ведь дети повторяют абсолютно всё, что увидят на марке.
На этой неделе астрофизик Нил Деграсс жёстко раскритиковал популярный фильм "Гравитация", сказав, что
Например, Джордж Клуни никак не мог так долго разговаривать с женщиной своего возраста.
[laughter]
Tide has created a new self-cleaning shirt that infuses soap into the ink in the logo which is released when it gets You lazy piece of garbage. [laughter]
A new set of army soldiers from getting tattoos below the elbow or knee.
Скопировать
Да, она написала несколько книг.
Научно-популярной направленности.
Одна называется "Прирожденные убийцы в природе:
Yeah, she's written a couple books.
Popular science stuff.
One's called "Natural Born Killers:
Скопировать
Тебе нужна интеллектуальная стимуляция.
Почему не посмотреть научно-популярный фильм, пока вытрахиваешь из нее душу?
Нет, я скажу ей, что у нас ничего не получится.
Oh, you want intellectual stimulation.
Uh, why don't you watch an episode of Nova while you're banging her brains out?
No, I'm gonna go tell her it's not gonna work out.
Скопировать
даааа вот об этом я и хочу поговорить нам дали другое эфирное время?
ты нам всем очень нравишься у тебя замечательное шоу, но оно не для... не для младшей аудитории это научно-популярная
или не прокачает чью-нибудь тачку это же образовательная передача, разве правительство не является одним из спонсоров дааа... но... на прошлой недели от нас ушли три рекламщика в общем ты закрываешь шоу да нееет же определенно нет ну в чём проблемы-то тогда, ты хочешь, чтобы я стал смешнее?
yeahhh that's what I wanna talk to you about did we get the new time slot?
look Ed, don't get me wrong, I like you, we all like you we think you do a good show, but it's just... you don't really connect with our younger audience this is a science show
kids aren't gonna be interested in this unless it has some overrated actor playing pranks on other celebrities or pimping someone's ride this is an educational show, doesn't the government pay for part of this? yeah... but... we also lost three advertisers last week so you're canceling the show no no no no no definitely not so what's the problem then do you want me to be funnier?
Скопировать
Герой декаданса - личность раздвоенная, расколотая пополам переживанием дисгармонии мира.
Не случайно тема двойника становится очень популярной в литературе декаданса.
Личность, как и мир, раскалывается надвое, но фрагментация на этом не заканчивается.
The hero of the Decadence is a split personality, severed in two by the experience of the disharmony of the world.
It is no coincidence that the theme of the double becomes very popular with the Decadents.
Personality, just like the world, is divided in two, but the division doesn't end here.
Скопировать
Мне будет очень неловко, если не сработает.
Круто, это как "Мозголомы"* *юмористическая научно-популярная передача на британском ТВ
Уоо! Плавает! Уау, прошло действительно успешно.
I'm going to be so embarrassed if it doesn't.
it's like Brainiac.
it's gone really big.
Скопировать
Итак, какое место на земле лучшее для открытия абсолютно новых видов?
*научно-популярный канал
Это... может быть.
where's the best place in the world to discover an entirely new species?
The National Geographic channel.
That... may be.
Скопировать
Рыба содержит полезные для сердца омега-3 жирные кислоты.
Тщательный обзор научной литературы выявляет обратное.
Крупное и длительное исследование Майкла Берра и его коллег из Университета Уэльского колледжа медицины, показало, что у мужчин с болями в груди, вызванными сердечно-сосудистыми заболеваниями, более высокий риск сердечного приступа при приёме рыбьего жира.
That fish contain omega-3 oil, that is good for the heart.
A closer look at the scientific literature reveals a different story.
A large, long-term study, by Michael Burr and colleagues (? ) from the University of Wales College of Medicine, ?
Скопировать
Причина, которая помогла Хабблу узнать об этих межгалактических странностях была воспринята в штыки некоторыми представителями не терпящей возражений консервативной физики.
Это было ярко продемонстрировано в цикле научно-популярных передач "Горизонт" канала Би-Би-Си в 1978
Этот причудливый эксперимент впервые был проведен голландским физиком на нидерландских равнинах, паровой двигатель униформа, оркестранты и все остальное.
The reason that Hubble knew this intergalactic weirdness was in full swing was down to some thoroughly uncontroversial physics.
Demonstrated with admirable surrealism by Horizon in 1978.
This baroque experiment was first tried by a Dutch physicist in the flatlands of Holland, steam engine, uniform, bandsmen and all.
Скопировать
После провала в журналистике
Кейдар решил попытать удачи в популярной литературе.
Издатель показал ему обложку американского журнала:
After failing as a journalist,
Keidar tries his luck at popular literature.
A publisher shows him an American magazine cover:
Скопировать
СКАЗКИ НА НОЧЬ
В 1988, я написал популярную научную книгу под названием Краткая История Времени, количество продаж которой
Я говорю это, не для того чтобы похвастаться. а для того, чтобы подчеркнуть обворожительность нашей с вами вселенной.
♪ She took the midnight train
In 1988, I wrote a popular science book called A Brief History Of Time, which sold over ten million copies.
I say that not to brag, but to underline the deep fascination we all have with our universe.
Скопировать
А тебе какие книги нравятся?
Научная литература и все такое.
Да, ты ведь президент научного клуба?
What sort of books are you interested in?
Science books and the like.
That's since you're the science club president, huh?
Скопировать
Они могли бы тебя сжечь, но они были бы впечатлены.
Стандартная тема второсортных научно-популярных фильмов о будущем - нашествие роботов.
А вообще, Британию когда-нибудь захватывали роботы?
They might have burned you as a witch but they'd have been impressed.
A common theme of science fiction B-movies set in the future is robot invasions.
has Britain ever actually been invaded by robots?
Скопировать
кроме математики.
Даже у наших преподавателей нет такого количества научной литературы.
А... Проходи сюда.
Still passionate about math, I see.
Our staff doesn't even have material like this.
Please, over here.
Скопировать
Начиная с него, я перешёл на PC.
[научно-популярный журнал]
Может, они выделят полосу для твоей выставки... "Хроники замкнутого подростка".
Here I am making the transition to PC.
I'll alert the Smithsonian.
Maybe they can make a space for your exhibit- "The Chronicles of a Teenage Shut-in. "
Скопировать
Расскажите, о чем вы пишите, мистер Касл.
Я не читаю популярную литературу.
Считаю, что большая ее часть тупа и бесвкусна.
Tell me about your writing, Mr. Castle.
I don't read popular fiction.
I find most of it crass and tawdry.
Скопировать
Добро пожаловать во время, когда не было ни гитар, ни барабанов, а только синтезаторы.
- Британия, а нашими героями – горстка молодых инакомыслящих новаторов одержимых Kraftwerk и научно-популярной
местом
Welcome to a time when there were no guitars and no drums, just synthesisers.
It was the 1970s.
The place was Britain, and our heroes were a maverick bunch of young pioneers, obsessed by Kraftwerk and science fiction.
Скопировать
Он развивал талант писательства и оригинального мышления.
работ, вполне могли быть очень специализированными, узкими темами, и мы выбирали самую современную научную
И я занимался этим до такой степени, что я почти что спал ел и грезил этой темой, какой бы она ни была. Я никогда, лишь иногда отчасти, не писал ответы из учебника.
Discovering things that you could only discover that way.
One of the pioneers of radio astronomy is Martin Ryle. With optical telescopes, one is limited to a range of observation about here. With radio telescopes, one can however detect galaxies at greater distances and with a new large radio telescope at Cambridge, we think we're being able to detect galaxies right out to this region here.
The Cambridge Radio Astronomy Group had an interest in distant objects because they were interested in general in how the universe had evolved and therefore you want to try to see things at early stages of the universe.
Скопировать
Благодаря им, и согласно научным стандартам, установленным в Национальном институте рака, это было правдой.
свободу, Национальный институт рака не смог удержаться и, решив отомстить, опубликовал результаты этих научно
Там они описали, как проходило лечение девяти пациентов, и ни у одного из них не наблюдалось уменьшения размеров опухолей.
To their credit, and according to the scientific standards set by the National Cancer Institute, this was indeed the truth.
However, four years after these trials were closed, and two years after Burzynski defeated the FDA and won his freedom, the National Cancer Institute just couldn't leave well enough alone, and decided to vindictively publish these scientifically invalid Antineoplastons trials in the peer-reviewed medical literature.
In it, they described how nine patients were treated, and no patient demonstrated tumor regression.
Скопировать
Сначала "ИУ", потом сюжет у Чарли Роуза, кто знает что потом... "Нова"?
.: "Nova" - известная серия научно-популярных программ)
Но у нас нет ничего кроме провода, который и 5 минут-то еле держится.
First EW, then Charlie Rose, and after that, who knows?
Nova?
We don't even have a wire that lasts longer than five minutes.
Скопировать
Хорошая книга?
Я предпочитаю научную литературу - более захватывающе.
Я слышал, что Лекс выбрался невредимым.
Good book?
I prefer nonfiction -much more exciting.
I hear lex made it out unscathed.
Скопировать
И зачем вы постоянно упоминаете наш фонд?
Разве я не подарил вам самую популярную научную книгу в истории?
Какой ещё не было в мире?
And why do you insist on flaunting your association with the Foundation?
Haven`t I just given you the best-selling scientific volume ever published?
- Not only here, but across the globe?
Скопировать
Давай без своих метафор.
Это научная литература.
Теперь я знаю почем Бен не с нами.
No metaphor?
It's science fiction.
Now I know why ben isn't here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов научно-популярная литература?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы научно-популярная литература для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение