Перевод "seized" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seized (сизд) :
sˈiːzd

сизд транскрипция – 30 результатов перевода

Now,I am against violence, as you know.
But I believe that luther and his followers should be seized, right now,and burned.
Your majesty, multitudes are dying around us.
Как ты знаешь, я выступаю против насилия.
Но я считаю, что Лютер и его последователи должны быть немедленно схвачены и сожжены.
Ваше величество, люди умирают, почти все в Оксфорде, Кембридже и Лондоне больны.
Скопировать
I think your boss thinks we are adversaries we'll just see otherwise it's just his role
The results do not do justice to your boss we know that some 'seized' money was in private hands.
The most likely case is... Barns had his eyes closed.
Кажется, он представил нас как противников полиции. А все дело в том, что мы по-разному видим его роль.
Результаты не оправдывают все.
Нам известно, что некие суммы конфискованных наличных оказались в частных руках в лучшем случае, Барн закрыл на это глаза.
Скопировать
Of which Kagetora could not make any moves to stop them. The heavy snow obstructed the Nagao from going out to battle.
Having seized Katsurayama Castle, the Takeda forces have gained spirit and are marching towards Takanashi
Harunobu has not left Kofu.
Я обещал Нарита, что буду защищать его жену.
Я должен в безопасности доставить её в замок Оси в Мусаси.
Правильно, Усами?
Скопировать
He has no right to any of this.
His father seized the crown on the battlefield.
Your Grace's family is more ancient.
- У него нет никаких прав!
Его отец захватил корону на поле битвы, а по крови он король лишь с материнской стороны и через незаконнорожденного!
- Род вашей милости более древний.
Скопировать
Help!
'Seized property'
I'm leaving your father's address.
Помогите!
'Конфисковать'
Я оставляю адрес твоего отца.
Скопировать
Dad had to shut down his law office.
Some militars broke into it and destroyed everything, they seized Roberto, his partner.
Sometimes he works at home.
Папе пришлось закрыть свою адвокатскую контору.
Военные ворвались туда и все разломали, они арестовали Роберто, папиного компаньона.
Поэтому он теперь иногда работает дома.
Скопировать
We're also edging back into old murders, pulling up fresh witnesses.
And there are assets to be seized, stuff that fronts for the drug money.
-Like what?
Мы также близки к раскрытию старых убийств, выявляем новых свидетелей.
Также обнаружена собственность, подлежащая конфискации, они используют ее для отмывания грязных денег.
-Например?
Скопировать
Several days ago a motorcycle crash... uncovered one of the biggest illegal pornography outlets to date.
This morning Taipei City police... took the 50,000 magazines they had seized...
Boss, they burned all of your books and burned them at an incinerator.
Несколько дней назад, авария с мотоциклом помогла раскрыть один из крупнейших нелегальных порно-магазинов на данный момент.
Этим утром полиция Тайбэя взяла 50,000 журналов, которые были изъяты...
Босс, они сожгли все ваши журналы. и сожгла их в мусоросжигательной печи.
Скопировать
I guess not.
The last shipment of guns that were seized at our border have not been accounted for, Sanchez.
You are now off that assignment.
Видимо, нет.
За последнюю партию оружия, перехваченного на нашей границе ты так и не отчитался, Санчез.
Ты отстранен от того задания.
Скопировать
News has come from Vienna!
"Leopold of Austria has seized King Richard on his return from the Crusades.
Our king is being held prisoner.
Вести из Вены!
"Леопольд Австрийский захватил короля Ричарда, когда он возвращался из похода.
Наш король в плену.
Скопировать
While he reigned over us we lived in peace.
But since Prince John has seized the regency...
... GuyofGisbourneand his traitors have murdered and pillaged.
Пока он правил, мы жили в мире.
Но с тех пор, как принц Джон, захватил власть,
Гай Гисборн и его люди, грабят нас и убивают.
Скопировать
- Who are you and what do you want?
Those jewels belong to Grand Duchess Swana... and were seized illegally by the Soviet government.
I am acting for Her Highness.
Кто вы, и что вам нужно?
Эти драгоценности - собственность великой княжны Сваны. Советское правительство завладело ими незаконно.
Я представляю интересы ее высочества.
Скопировать
-It's not just talk on the wire.
We've got seized money and lot of dope on the table.
And a lot of violence.
-Это не просто разговоры.
Мы захватили деньги, и еще есть куча наркоты на столе.
И немало насилия.
Скопировать
Assets.
take whatever trucks and cars... you can link to the drug trafficking, and also whatever cash you've seized
He's got dozens of other properties:
Собственность.
Вы получите стрип-клуб, все машины... которые сможете связать с наркотрафиком, и всю изъятую наличность.
У него еще дюжина объектов в собственности:
Скопировать
I think you're right.
He probably buys up seized property just to make a killing.
I set him straight.
Дyмaю, тьı пpaвa.
Oн явнo cкyпaeт кoнфиcкoвaннyю нeдвижимocть, лишь бьı cpyбить бaбки.
Я eмy тaк пpямo и cкaзaл.
Скопировать
Patrick, I know you can imagine the rest.
Think of how many more patients you would have if you seized this opportunity for free publicity.
If I have to give you $200, how is it free?
Патрик, я знаю, что ты способен представить себе остальное.
Думайте, насколько больше пациентов к вам придёт, если вы ухватитесь за эту замечательную возможность бесплатной рекламы.
Если я должна дать вам 200$, как это бесплатно?
Скопировать
But with their defeat, my rage came back:
I seized a gun, raised it to my shoulder, I scarcely aimed, the shot wend off.
A single spark brought death.
Добро бы сделал мне.
Клянусь, убить хотел я собственной рукою!
За выстрелом твоим кровь полилась рекою.
Скопировать
Louis... they contain evidence of another kind.
A kind more valuable than that seized upon by those titillated... by a scandal that smears your honor
Evidence that Mr. Neville may be cogniscent... to the death of my father.
Луи, они содержат свидетельства другого рода.
Более ценные, чем те, что раздуваются людьми, жаждущими опорочить ваше имя.
Свидетельства того, что, возможно, мистер Нэвилл знает кое-что об убийстве моего отца.
Скопировать
What fate did not want to give me successors You consider worthy replacement.
Time Public Security Committee finds That will Galloway residences seized And to sell at auction and
Congress does ovlašæenja in Philadelphia!
Поскольку судьба не даёт мне наследника, я полагаю, что им станешь ты.
Настоящим Комитет общественной безопасности объявляет, что резиденция Галлоувэй подлежит конфискации с продажей на аукционе, и всё ее имущество и ценности будут изъяты.
У конгресса нет юрисдикции в Филадельфии.
Скопировать
As much as I despise it, Neither Congress nor the military have no law Defending profiteering.
Are you moved the family Loyalists seized the house.
I'm not here to yourself fit.
Если мне не изменяет память, ни в конгрессе, ни в армии нет закона, запрещающего обогащаться.
Разве вы сами не переехали в конфискованный дом роялистов?
Я не должен вам отчитываться, сэр.
Скопировать
- Cargo, but no contraband.
There's nothing to be seized as a customs violation.
They're dead on Port Authority property, right?
- Товар, но не контрабанда.
Тут ничто нельзя изьять как нарушение правил провоза.
Они умерли в пределах портовой юрисдикции, верно?
Скопировать
BARRETT: And that's another point lost.
The truth is that Dragomir seems to have completely seized control on this court, known as the Graveyard
For some reason Peter Colt's game this afternoon has been less than inspired.
И еще один мяч проигран.
Похоже, что Драгомир полностью взял в свои руки контроль над кортом известном как "могила чемпионов".
По каким-то причинам игра Питера Кольта сегодня менее вдохновенна.
Скопировать
Real deep.
We could've seized real estate, cash, vehicles, all kinds of stuff.
If the bosses, I mean, if command had let that case go forward.
Действительно глубоко.
Мы могли бы конфисковать недвижимость, наличные, технику, все подряд.
Если бы боссы, то есть, командование, дали нам возможность двигаться дальше.
Скопировать
It was the worst blunder of his life.
And when he finally reentered Babylon, after six years in the Far East Alexander again seized the imagination
- Just last night he was...
Это былая самая тяжелая ошибка в его жизни.
После шести долгих лет, проведенных в отдаленных восточных землях, Александр наконец-то вступил в Вавилон и тут же снова потряс весь мир, взяв в жены еще двух девушек.
Еще вчера ночью он был...
Скопировать
When a house is already on fire,it´s absurd worrying about the furniture.
If there´s a chance worth being seized,it´s that of the defeated.
I´m not in the mood to speak Russian right now.
Когда дом уже в огне, абсурдно беспокоиться о мебели.
Если остался шанс установить цену - то это будет цена поражения.
У меня сейчас нет настроения говорить по-русски.
Скопировать
- I don't know, we can't afford a lawyer.
- They seized all our money.
- They'll acquit him, he's innocent.
- Я не знаю, мы не можем позволить себе адвоката.
- Они забрали все деньги.
- Они его оправдают, он невиновен.
Скопировать
He was unable to journey to Paris so I stopped at Laverne to wait for him to regain strength.
But, alas, he was seized with a sudden attack from which he never recovered.
Simple, artful and masterly.
Возможности ехать в Париж не было. Поэтому мне пришлось остаться в Лаверне и ждать восстановления его сил.
Однако, после внезапного нападения он так и не оправился.
Просто, хитро и мастерски.
Скопировать
- Slower, a little.
But I was seized... by the soldiers of the Red Bull... who put me to school.
The clothes are heavy. My heart is heavy, too.
- Чуть помедленнее.
Но я был пойман... солдатами Красного быка... которые отдали меня в школу.
Моя одежда тесна и на сердце у меня тяжело.
Скопировать
He made the mistake of warning us, and has been condemned for it.
The Fujiwara Clan has been banished, and their estate seized.
Can he be part of ours?
Предупредив нас, он допустил ошибку — и был за это наказан.
Род Фудзивара отправлен в изгнание, и поместье их конфисковано.
Могут они войти в наш род?
Скопировать
I couldn't help it.
Are you trying to tell me after all these years, you were suddenly seized with an irresistible impulse
Don't you think I wanted to see the children before?
Это было импульсивное решение.
После всех этих лет ты хочешь мне сказать, что ты неожиданно поддалась непреодолимому желанию?
Ты думаешь, я не хотела раньше увидеть детей? -Ты никогда не пыталась.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seized (сизд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seized для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сизд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение