Перевод "seized" на русский
Произношение seized (сизд) :
sˈiːzd
сизд транскрипция – 30 результатов перевода
The gun is mine.
I am seized by the war.
That's all I got.
Это мое оружие.
Оно у меня с войны.
Это всё, что у меня есть.
Скопировать
There be more to it than that, for this be the night of the haka.
till the night be well begun... and the horns sound and the flames leap upward... and the devil hath seized
Then I will show the way.
- Невозможное возможно. Для этого существуют "ночь хака".
Обуздай свое время, пока ночь не вступит в свои права... пока не затрубит рог, пока языки пламени не вознесутся ввысь, пока дьявол не схватит души наших притеснителей.
Потом я укажу вам путь.
Скопировать
If you like.
A strange agitation seized me... like when I first fell in love with her.
She had been distressed as now, and again, she needed me... but now because of another man.
Давай.
Мной овладело странное возбуждение... Как в первые дни знакомства с ней.
Как и сейчас, тогда она была "не в настроении" и нуждалась в сочувствии. Но теперь, из-за другого.
Скопировать
I can't say it was a pleasant three years, but it's behind me now.
I was suddenly seized by a strange fear.
- Waiter, take care of the bill.
Конечно, я не слишком приятно провёл это время, но всё позади.
Вдруг меня охватило какое-то беспокойство.
- Официант, возьмите.
Скопировать
A wasted effort I'm afraid.
For me the killer can be only one of two types: either a person who was seized by a sudden impulse and
We found these tickets in the girls pockets and the books she was carrying.
- Я думаю, это будет бесполезно. - Почему?
Я считаю, убийца может быть только двух видов: либо он действовал импульсивно и никакой не рецидивист, или он - маньяк, но тогда он бы надел перчатки или стер отпечатки пальцев.
Они были найдены в кармане и в книгах девушки.
Скопировать
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
Within 40 days of the offensive, the Soviet troops drove out the fascists from 300 cities, seized about
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's manpower and technology.
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
За 40 дней наступления советские войска изгнали немецких фашистов из 300 городов. Захватили до 100 военных заводов, заняли свыше 2400 железнодорожных станций.
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике.
Скопировать
-I think he likes it in there.
The main coolant valve's seized.
I can't flood the drill-head area.
-Почему он не вышел с вами?
-Я думаю, ему там нравится.
Главный клапан охлаждения застрял.
Скопировать
Two battalions of the 206th Infantry Regiment of the division under my command have forced the crossing of the Dnieper.
The main forces of the division are read to land on the seized bridgehead.
Cancel the landing.
Товарищ генерал, вверенная мне дивизия... форсировала Днепр двумя батальонами 206-го стрелкового полка!
Главные силы дивизии готовы высадиться на захваченный плацдарм!
Отставить высадку.
Скопировать
BRIGADE LEADER: Get that hose going!
-I can't, it's seized up!
-BRIGADE LEADER: What do we do now?
Давайте сюда этот шланг!
-Не могу, он застрял!
-И что нам теперь делать?
Скопировать
To throw a man overboard.
Guez's ship will be seized now.
I'm glad.
Выбросить за борт человека.
У Геза теперь заберут "Бегущую".
Я очень рад.
Скопировать
But once back in the emptiness and silence of the house,
I was seized with anxiety and unable to sleep.
Is this the airport?
Но, когда я вернулся в пустоту и тишину огромного дома, меня охватила тревога.
Я не мог заснуть...
Алло, аэропорт Ниццы?
Скопировать
- And, therefore, wiser than we know.
- So, what we are all now seized, I military side of things, it's just not the most interesting.
- But the nuclear age, too, began with Hiroshima.
- ", следовательно, более мудрое, чем нам известно.
- "о, за что все сейчас схватились, € имею военную сторону дела, это как раз самое не интересное.
- Ќо ведь €дерный век тоже началс€ с 'иросима.
Скопировать
That planet is a myth.
And we protest against being harassed, pursued, attacked, seized and transported here against our wishes
- Right, brother.
Эта планета - миф.
И мы возражаем против того, что на нас напали, преследовали, атаковали, захватили и привели сюда против воли.
- Правильно, брат.
Скопировать
Good.
Well, Winton seems to have seized control.
I only hope he can keep it.
Отлично.
У Винтона похоже все под контролем.
Надеюсь, он справится.
Скопировать
I already told you that I left Manfredi's studio with my soul torn apart.
All of a sudden, I felt totally empty inside... a terrible anguish seized my heart.
I desperately needed to sleep... in order not to think.
Я рассказывала, что ушла из студии Манфреди... с душой, разрывающейся на части.
Внезапно я почувствовала себя абсолютно опустошённой... ужасная тоска сдавила мне сердце.
Я отчаянно нуждалась во сне... чтобы не думать.
Скопировать
- Get out!
- Mr Longsfild, your counter-espionage in Moscow seized ...
- ... Colonel Nichols, was carrying out some secret mission.
- ¬ыходите!
- ћистер Ћонгсфилд, ваша контрразведка в ћоскве захватилаЕ
- Еполковника Ќикольса, выполн€вшего некую секретную миссию.
Скопировать
In an empty house in the middle of the night?
What diabolical plan had seized Frank's crazed imagination?
What indeed?
В пустом доме, посреди ночи?
Какой ещё дьявольский план породило чудовищное воображение Фрэнка?
Что это будет?
Скопировать
Yes, thank you, thank you, Your Grubbiness.
As I dangled at the rope's end, I was suddenly seized with an urge to live.
All I could think of was Sonja.
Спасибо, спасибо, Ваша Нечистоплотность.
Как только я начал болтаться на конце веревки, мной овладело желание жить.
Все о чем я мог думать, была Соня.
Скопировать
"Stardate 46235.7.
"Ferengi privateers, led by DaiMon Lurin, boarded "and seized control of the Enterprise "using two salvaged
"Stardate 45349.1.
"Звездная дата 46235.7.
Захватчики ференги под предводительством дэймона Лурина высадились и захватили контроль на "Энтерпрайзе", при помощи двух старых клингонских 'хищных птиц'".
"Звездная дата 45349.1.
Скопировать
You want the war to end?
Then the Federation must allow us to annex Archanis and the other worlds we've seized.
I wouldn't count on that.
Вы хотите окончания войны?
Тогда Федерация должна позволить нам оставить Аркенис и другие миры, которые мы захватили.
Я бы на это не рассчитывал.
Скопировать
In the case of the United States of America versus the Amistad Africans, it is the opinion of this court that our treaty of 1795 with Spain, on which the prosecution has primarily based its arguments, is inapplicable.
While it is clearly stipulated in Article 9 that - and I quote - "Seized ships and cargo "are to be returned
It has not been shown to the court's satisfaction that these particular Africans fit that description.
По мнению Верховного суда, в деле "Соединенные Штаты Америки против африканцев с корабля "Амистад", договор от 1 795 года с Испанией, на котором обвинение изначально основывало свои доводы, неприменим. И хотя в статье девятой договора ясно сказано, что я цитирую:
"захваченные суда и грузы должны быть возвращены законному владельцу", конец цитаты, суду не было сколько-нибудь убедительно продемонстрировано, что данные африканцы подходят под это описание.
Таким образом, нам остается признать, что они не являются рабами и, следовательно, не могут считаться товаром.
Скопировать
Start looking into the passengers on that ship.
Maybe someone with a grudge against Worf or the Federation was aboard-- someone who could have seized
I'm reaching, I know.
Попробуйте разузнать больше о пассажирах корабля.
Быть может, на борту был кто-то, кто затаил обиду на Ворфа или Федерацию - кто-то, кто мог захватить управление кораблем и направить его к месту сражения.
Я перебарщиваю, я знаю.
Скопировать
What do you know?
Did you watch as Gowron's men seized our land and stripped our family of its name?
Did you have to endure the humiliation of being ejected from the High Council in front of the Emperor himself?
Да что ты знаешь?
Ты видел, как люди Гаурона захватывали наши земли, как растоптали имя нашей семьи?
Это ты перенёс унижение быть изгнанным из Верховного Совета в присутствии самого Императора?
Скопировать
The House of Mogh was brought down.
Your brother was ejected from the High Council in disgrace your lands seized and now your son, Alexander
Did I miss anything?
Дом Мога был раздавлен.
Твоего брата с позором отстранили от должности в Верховном Совете, ваши земли узурпированы, а твой сын, Александр, обречен нести клеймо сына предателя всю свою жизнь.
Я что-нибудь упустил?
Скопировать
The depot was raided.
Two of our guys arrested, the printing press seized.
Miss Olkowska?
- Нашли эти книжки в Лодзи.
Арестовали двух моих ребят, уничтожили типографию. Всё сразу.
Госпожа Ольковска?
Скопировать
I'm sorry, captain, I can't agree.
Had G'Kar seized the first person he came upon, then your argument might carry some weight.
But he deliberately went to Ambassador Mollari's quarters, assaulted and seized his person.
- Мне жаль, капитан, не могу с вами согласиться.
Если бы Ж'Кар схватил первого встречного, тогда ваш аргумент имел бы вес.
Но он намеренно направился в аппартаменты Лондо Моллари, напал и захватил его.
Скопировать
Had G'Kar seized the first person he came upon, then your argument might carry some weight.
But he deliberately went to Ambassador Mollari's quarters, assaulted and seized his person.
In my book, that constitutes premeditation.
Если бы Ж'Кар схватил первого встречного, тогда ваш аргумент имел бы вес.
Но он намеренно направился в аппартаменты Лондо Моллари, напал и захватил его.
На мой взгляд, это определяет преднамеренные действия.
Скопировать
In my head, Matthews.
We were sailing north, not northwest when they seized control.
Forget simply turned us about.
В собственной голове, Мэттьюс.
Когда они захватили шлюпку, мы шли на север, а не на северо-запад,
Форжет просто развернул нас в обратном направлении.
Скопировать
The operation was carried out with clinical precision using United States Air Force helicopters
They seized the meteorite fragments along with the three scientists and untill now their whereabouts
If they knew the transport schedule someone must have leaked the information
Операция проведена с применением нескольких вертолетов ВВС США.
Исчезли фрагменты метеорита и ученые. Мы до сих пор не знаем, где они.
Нападение на колонну говорит об утечке информации.
Скопировать
People with temporal lobe epilepsy... make your skin crawl for a reason.
If you think he's being seized... even if you suspect it... you treat him like you would a... strange
Don't initiate any casual conversation... and don't stare him in the eye.
Люди с временной дольной эпилепсией заставляют вас ёжиться от страха.
Если вам кажется, что у него приступ, даже если вы просто подозреваете это,.. ...обращайтесь с ним,.. ...как со странной собакой, встретившейся вам в переулке.
Не заводите лёгкие разговоры. Не смотрите ему пристально в глаза.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов seized (сизд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seized для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сизд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
