Перевод "перегородка" на английский
перегородка
→
partition
Произношение перегородка
перегородка – 30 результатов перевода
Это доктор Бирнбаум.
Я пришёл к нему с искривленной перегородкой и подумал...
Где же я был раньше?
Dr. Birnbaum.
I went in with a deviated septum and figured...
While I'm here!
Скопировать
Это позволит сделать нам ванную больше.
Мы ведь, можем снести эту перегородку, и получим намного больше места, а?
Да.
This will make a great bath.
We can knock down this partition wall, give us a bit more space, eh?
Yep.
Скопировать
Разве не хочешь узнать мою?
Клайд, не мог бы ты поднять перегородку?
Да, сэр.
Don't you want to get acquainted with mine?
Clyde, could you put up the partition?
- Yes, sir.
Скопировать
Оптоволокно.
Камеры вмонтированы в перегородку.
Совсем маленькие, меньше ногтя.
Fiber-optic lensing.
Camera's behind a hole in the drywall.
So small it looks like a nail might've made it.
Скопировать
- Кухня тесновата.
Снесите эту жуткую перегородку и у вас будет целая столовая.
Здесь можно устроить библиотеку.
-Oh, the kitchen's a little small.
Rip out this awful room divider and you've got an eat in kitchen.
And over here you have your library.
Скопировать
Дурачком прикидываешься?
Подними перегородку!
Крупные купюры.
Are you playing dumb?
Lift the tray!
The big bills.
Скопировать
Я оставлю вас поразмышлять.
Подойдите к перегородке, я в соседней каюте.
Это Куветли.
It's a solemn thought, isn't it?
Go to the wall. I'm in the next cabin.
- This is Kuvetli.
Скопировать
- Все знают, что я здесь часто бываю.
Мне не дозвонился мясник, потому, что я обговаривал носовую перегородку лошади.
Я сегодня всем перезвоню и скажу, чтобы здесь меня не искали.
- People just know I'm here a lot.
I missed a call from my meat guy because I was on the phone discussing Gunsmoke's deviated septum.
I'm gonna call all these people today and tell them never to call me here again.
Скопировать
Где офис мистера Кроули?
- Секретарь у перегородки
- Спасибо
Where's Mr. Crowley's office?
- The secretary behind the partition.
- Thank you.
Скопировать
Оба квадратной формы и занимают одну и ту же площадь.
Во время генеральной реставрации, с 1926 по 1935, многие более поздние перекрытия и перегородки были
В течение прошлого века Кронборг бы армейским гарнизоном, и идея заключалась в том, чтобы воссоздать замок, построенный Фредериком II.
Both are square and cover the exact same area.
During the great restoration from 1926 to 1935, a number of newer floor and room divisions were removed.
During the last century, Kronborg was an army garrison, and the idea was to recreate the castle built by Frederik II.
Скопировать
И я, например, этому рад.
Мы извиняемся за стеклянную перегородку, но вы понимаете, что мы должны находиться в своей атмосфере.
Да, конечно-конечно.
And I, for one, am glad of it.
We apologize for the glass partition but you will understand we must keep our atmosphere in here.
Yes, of course, of course.
Скопировать
- По поводу?
По поводу перегородки.
Сколько раз я тебе должен говорить, что муниципальное собрание имеет градостроительный регламент, и я должен уважать его.
-What about?
Regarding the fence!
Oh, how many times should I tell you that the Municipal Government has its construction standards and I have to respect those.
Скопировать
Нет!
Нам разрешили поставить перегородку, как мы хотели.
Невозможно!
No!
We can build any fence we want! We have the permit!
Impossible!
Скопировать
Стеклянные предметы, пустые стаканы.
Стеклянная перегородка.
Письма. Потерявшееся письмо.
Glass objects... empty glasses.
A falling glass... a glass partition.
Letters... a lost letter.
Скопировать
- Вот!
Мы забьем эту дверь, а здесь поставим перегородку.
Ходить будем через черный ход, а ты будешь жить здесь
- I've got an idea!
We'll nail this door up and put a partition here.
We'll be entering by the back door, and you will live here.
Скопировать
- Ёй, видишь там внизу?
"ам 24 листа перегородки.
Ќеси их на 4-й этаж.
- You always know what to expect. - Shut up. See what below?
Two dozen sheets of wall precast.
Upload them to the fourth floor.
Скопировать
- "десь и так много вещей.
Ёти перегородки вес€т 2 кг, их нельз€ мочить.
ј работать как?
- There are too many things here.
These prefabricated partitions 2 kilos worth, can not get wet.
How do you work?
Скопировать
ƒа, € не хочу набивать себе нос каким-то белым порошком.
"ам же перегородка!
- "ы вообще боишьс€ всего нового.
Ricky. Ricky!
You know you heard me.
Huh? What?
Скопировать
Да.
В нишах и перегородках цвет будет чуть-чуть другой: молочный, слегка желтоватый, а раковина будет цвета
Я хочу, чтобы всё было ослепительно белым.
Yes.
The colours will be slightly different, milk coffee, slightly yellowish, and the sink in egg shell.
I want everything to be dazzling white.
Скопировать
За ширмами поехали и кирпичом.
Перегородки будут ставить, Филипп Филиппович.
Что делается, ай-яй-яй.
He's gone to get some screens and bricks.
They're going make partitions, Philip Philipovich.
I don't know what the world is coming to! Dear me, dear me!
Скопировать
Ну к чему такие серьёзные разговоры?
Я думал, мы поговорим о покупке новых ковров, избавлении от старого хлама,.. ...установке перегородки
Жизнь так богата, так разнообразна.
Why is everybody getting so serious all of a sudden?
I thought we were gonna talk about buying new carpeting... getting rid of this crap, putting in the wall-to-wall.
Life is so rich, so full.
Скопировать
Что с твоим носом?
Пришлось его немного уменьшить из-за искривлённой перегородки.
Так, я был не прав.
What is with your nose?
They had to reduce it because of my deviated septum.
I was wrong.
Скопировать
Один за другим, мы медленно повернём головы к стеклянной двери.
Мы увидим незнакомца, только что появившегося за прозрачной перегородкой.
Что это?
Slowly, one after the other we'll turn our heads towards the windows
On the other side of the glass we'll see the stranger, just arrived looking at us with his pale eyes and already pushing the door.
What is it?
Скопировать
Я не хочу совать белый порошок себе в нос.
Есть носовая перегородка.
Ты всегда хотел попробовать что-то новое.
I don't want to put a wad of white powder in my nose.
There's the nasal membrane.
- You never want to try anything new.
Скопировать
Неплохо. Даже хорошо.
Они соединили две комнаты, разбили перегородку. Да.
Тут надо поработать, перекрасить всё.
In fact, it's pretty nice.
They knocked down a wall between two maid's rooms.
There's work to do. It needs paint.
Скопировать
- Вам тоже.
Это хорошо, что перегородку сломали.
Да, так стало гораздо светлее.
- You too.
I prefer it without the wall.
It makes thing brighter.
Скопировать
В юности он жил на улице некоторое время.
Он снюхал столько клея что его носовая перегородка начала исчезать.
Затем он присоединился к проповедникам Часовни на Голгофе.
As an adolescent, he lived on the streets for a while.
He sniffed so much glue that his nasal septum started to disappear.
Then he joined the Calvary Preachers.
Скопировать
""Сожалею, что не нашёл слов чтобы выразить эти чувства.
Сожалею, что не починил перегородку.
Теперь я это сделал.
"I'm sorry I didn't try harder to find the words to tell you what I was feeling.
I'm sorry I never fixed the screen door.
I fixed it now.
Скопировать
"Я, всего лишь твоя единственная сестрёнка".
И от "продвинутых" современных преступников, перегородка, разделяющая салон - уже не спасает.
Поэтому, мы разработали новый инструмент, для борьбы с этим видом преступления... Это баллон с усыпляющим газом...
"I am the only gift from your only sister."
These recent taxi robberies are a modern criminal activity... which considers the cab as a confined environment.
Therefore, we have developed a new instrument to fight this type of crime... a tear gas canister.
Скопировать
Когда мы сюда въехали, это была трёхкомнатная.
Она сказала: "Эту перегородку надо сломать.
Высвободим камин". Настоящий архитектор!
It had 3 rooms when we first saw it.
She said to me, "Knock out that wall." "Knock out that wall, too."
"Expose the fireplace." A little architect!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перегородка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перегородка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение