Перевод "предотвращать" на английский
Произношение предотвращать
предотвращать – 30 результатов перевода
[смеётся] Естественно нет.
Мы отказались от химиотерапии... потому что Википедия говорит что сыроедение... предотвращает рак костного
Хорошо
{laughs] oh please.
So you're declining chemo... because wikipedia says the raw food diet... reverses the effects of bone cancer
Well
Скопировать
И что с того?
Разве смысл не в том, чтобы предотвращать что-то плохое?
Не в этот раз
So what?
Isn't that the point-- preventing something bad?
Not this time.
Скопировать
Не в этот раз
Раз ты не хочешь что-то предотвращать значит ты хочешь, чтобы это произошло
Больше всего на свете
Not this time.
So you're not trying to stop something from happening. You actually want it to happen.
More than anything.
Скопировать
Я старался помешать свадьбе, а теперь стараюсь способствовать ей.
Никто не просил тебя ее предотвращать, и никто не просит теперь способствовать.
Ты так озабочен моей свадьбой.
I tried to prevent the wedding, and now I'm trying to make up for it.
Nobody's asking you to prevent it, and nobody's asking you to unprevent it.
You're so anxious to get me married.
Скопировать
Антиэпилиптическое средство.
Оно должно предотвращать приступы.
- До сегодняшнего дня я был уверен, что оно действует.
It's an anti-epiIeptic.
It's supposed to control the seizures.
-I thought it did, until tonight.
Скопировать
А пассажир часто ранился, потому что он ударялся о лобовое стекло... The passenger was often injured because he'd hit the windshield или об подголовник, или об приборную панель. ...or the header bar, or the instrument panel.
So in the 1956 model Ford we introduced steering wheels которые предотвращали возможное натыкание на
...that prevented being impaled. We introduced обитые мягкой обивкой приборные панели, и мы ввели ремни безопасности. ...padded instrument panels, and we introduced seat belts.
The passenger was often injured because he'd hit the windshield or the header bar, or the instrument panel.
So in the 1956 model Ford we introduced steering wheels that prevented being impaled.
We introduced padded instrument panels, and we introduced seat belts.
Скопировать
Он их принимает?
Он говорит, это предотвращает истощение.
Истощение?
IS THAT WHAT HE'S DOING?
HE SAYS IT PREVENTS WASTING.
WASTING?
Скопировать
Нельзя возвратиться в другое тело, только в собственное.
Есть защита предотвращающая подобные вещи. Трайан, это уже случилось.
Все, что Вы должны сделать, посмотреть в зеркало, чтобы понять.
One cannot return to any other body than one's own.
There are fail-safes to prevent that from happening.
It has happened. Look in the mirror to prove it to yourself.
Скопировать
В прошлом году это стало причиной 24 убийств, это третья в мире страна по уровню подобных убийств.
Как во время войны во Вьетнаме военные медики предотвращали проглатывание языка американскими солдатами
- А зачем им глотать язык?
Last year this resulted in 24 murders, which, believe it or not, is the third-highest rate of handgun murder per head for any country in the world.
How did army medics in the Vietnam war prevent wounded US soldiers from swallowing their own tongues?
- Why would they swallow their own tongues?
Скопировать
Ах! Но их польза бесспорна.
Предотвращают облысение, а если не предот- вращают, то скрывают.
Служат для приветствия и чтобы занять место в поезде.
But they are still of use with no argument.
They protect from the sunlight and the rain, falling roof tile, runny nose, baldness or at least conceal baldness.
We take them off to greet someone and take place on a train.
Скопировать
Дефибринированная кровь и вакцина.
Кровь кормит микроба, а вакцина задерживает его изолированным и предотвращает его размножение.
Мы имеем ее в течение некоторого времени.
Defibrinated blood plus vaccine.
The blood feeds the germ, the vaccine keeps it isolated and prevents it from multiplying.
We've had it for some time now.
Скопировать
С самого начала космических исследований в конструкцию земных кораблей всегда включали вещество, известное как корбомит.
Это вещество и прибор, которые предотвращают атаки на нас.
Если какая-либо разрушительная энергия касается нашего корабля, происходит обратная реакция равной силы, уничтожающая...
Since the early years of space exploration, Earth vessels have had incorporated into them a substance known as corbomite.
It is a material and a device which prevents attack on us.
If any destructive energy touches our vessel, a reverse reaction of equal strength is created, destroying...
Скопировать
Нет никаких оград, защитных башен никакой электронной защиты.
Только магнитный экран который предотвращает облучение.
Тяжёлая работа, под поверхностью.
There is no stockades, no guard tower, no electronic frontier.
Only a magnetic shield prevents beaming.
Punishment means exile from prison to the surface.
Скопировать
Секрет в вазелине, Гастингс.
Втираете его, и он предотвращает растрескивание.
Как рассчитывать эти кубические...
Petroleum jelly, Hastings.
That is the secret. You rub it well in, and it will prevent the cracking, yes?
How would you work out cubic what-you-call-'ems?
Скопировать
Его свобода ограничена лишь правом других людей на свободу.
Особенно когда оно наносит вред, а не предотвращает преступление.
От чьего имени мстит право?
Man is free His freedom is restricted by another person's right to freedom
And punishment... punishment is a revenge, particularly if it's aimed at injuring the criminal ...and not at preventing crime
But in whose name does law take its revenge?
Скопировать
там писали:
ЂЕ"еперь депрессии можно будет научно предотвращать!
ѕ≈–¬јя ћ"–ќ¬јя ¬ќ...
"now depressions could be scientifically prevented."
The fact of the matter was that now depressions could be scientifically created.
Power was now centralized to a tremendous extent.
Скопировать
Существует ключ в стене.
Он блокирует не только витрины, но и фотоэлементы, предотвращающие проникновение в зал из вестибюля.
Другого пути, чтобы попасть в помещение, не существует.
The wall key does exist.
It controls the showcases and the electric eyes that block access to the showroom from the landing.
There's no way in other than the way you'll use.
Скопировать
- Я болел, сэр.
- Предотвращаем убытки, сэр.
Совершенно верно.
- I've been off sick, sir.
- Eliminates waste, sir.
Absolutely correct.
Скопировать
— Оно загрязняет воду.
А тебе, Артуро, придется его жрать, когда вырастешь, под предлогом предотвращает рака.
— Отстань от ребенка.
It pollutes water, the stench!
To you, Arturo, they'll make you eat it, when you'll grow up maybe with the excuse that it's good for preventing cancer
Arturo! Leave the kid alone
Скопировать
Ты забыла, что людей в мире и так осталось немного?
Женщины тысячи лет ждали возможности предотвращать нежелательную беременность.
- И теперь, когда они наконец получили это право...
Have you forgotten there are hardly any people in the world?
It took women thousands of years to achieve the opportunity not to conceive against their will.
And now when they finally get that freedom...
Скопировать
Тебе это нравится?
Это предотвращает рвоту.
Я много выпил.
You like that?
Settles the stomach.
I had a lot to drink.
Скопировать
- Почему они здесь?
- Они возобновляют заклинание на святилище которое предотвращает насилие.
И на этот раз я учитываю и демонов, и людей.
- Why are they here?
- They're recasting sanctuary spells to prevent violence.
I'm covering demons and humans.
Скопировать
В сёги нужно продумывать 100 ходов вперёд, а потом ходить.
Предотвращаешь атаки противника.
Вот как надо играть.
In shogi, Japanese chess you look 100 moves ahead, then make your play.
You head off your opponent's attack.
That's how you play.
Скопировать
А, да.
Мне сказали, что это предотвращает СПИД.
Но я этим еще не пользовался.
Oh, right.
I learned that it prevents AIDS.
But I haven't used it yet.
Скопировать
"Я хочу взорвать мост!"
И с тех пор я стал предотвращать преступления до того, как они произойдут.
И моё настоящее имя...
"I'M GOING TO BLOW UP A BRIDGE!"
[ Normally ] AND SINCE THEN, I SET OUT TO PREVENT CRIMES BEFORE THEY HAPPENED.
AND MY REAL NAME...
Скопировать
Вы же саперная группа, так?
Разве вы не обязаны предотвращать взрывы?
Чтобы выполнить задачу, нам нужна помощь детективов. Ты прав.
- You're the bomb squad.
Right, isn't your job to stop these things?
We need detectives up there... so that we can do our job.
Скопировать
В конце концов, она сумеет захватить ее разум.
Хотя я установил устройство, временно это предотвращающее.
Как ловко.
Eventually, it would take over her mind altogether.
But I've put together a device to inhibit this temporarily.
Oh, how very resourceful.
Скопировать
- Это была моя тревога по сохранению девственности.
Я запрограммирована, чтобы предотвращать действия мужланов.
Вы идете спать, мисс.
- That was my virgin alarm.
It's programmed to go off before you do.
You get back to bed, miss.
Скопировать
- Да, дорогая.
И как нам теперь предотвращать пожар?
Э-э...
- Yes, dear.
Won't that make the fire worse, then?
Er...
Скопировать
Теперь даже единичные случаи вызывают судебные тяжбы.
Раз уж работодатель несет за это ответственность мы вынуждены устанавливать правила, предотвращающие
Хорошо.
Now single incidents can cause lawsuits.
Since the employer is liable we have to set rules to prevent atmospheres fostering incidents.
Okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предотвращать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предотвращать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение