Перевод "avert" на русский
Произношение avert (эворт) :
ɐvˈɜːt
эворт транскрипция – 30 результатов перевода
why didn't you tell me?
the government has had this information for more than a year, but has kept it secret in an effort to avert
the government claims that the documents are purely speculative and have been quoted out of context.
Почему ты мне не рассказывала?
Колер обвиняет правительсто в то что эта информация была у неё уже более года, но держалась в тайне чтобы не создавать панику.
Правительство утверждает что информация фальшивая и была изъята из контекста.
Скопировать
It was all too horrible.
I had to avert my eyes.
Which made me focus on a sight more horrific.
Всё это было слишком ужасно.
Мне пришлось отвести взгляд.
И поэтому увидела кое-что ещё более ужасное.
Скопировать
- Yes..
To avert her own!
I tell you, she is a false goddess!
- Да.
Чтобы защитить себя!
Она фальшивая богиня.
Скопировать
Is Bebo!
Avert!
Go!
Хватайте его!
- Уходите!
Не трогайте его!
Скопировать
Great Kroll, defender and saviour, these despoilers and profaners of the temple are condemned to die according to the seventh holy ritual of the Old Book.
May their torments avert thy wrath from the People of the Lakes, thy only true followers and believers
O most powerful one, so let it be.
Великий Кролл, защитник и спаситель, эти грабители и осквернители храма осуждены на смерть согласно седьмому ритуалу древней книги.
Может быть, их мучения смягчат твой гнев на Народ Озер, твоих единственно верных последователей и сторонников.
О могущественный, пусть это свершится.
Скопировать
Public display of affection coming up.
You can avert your eyes.
See you.
Состоится публичный показ непристойности.
Можете закрыть глаза.
Увидимся.
Скопировать
All right now, dear. Please stand up and let me dry you off.
I shall avert my eyes, of course.
Now step out of the tub.
А теперь, дорогой, вставай и позволь мне тебя вытереть.
Разумеется, я отвернусь.
Вылезай из ванны.
Скопировать
Where shall we find enough food for such a huge mass of human beings?
And should we not find enough to feed them, how can we avert disaster.
A disaster which is not a far-fetched feat of the imagination: it's already begun.
Где взять еду, чтобы прокормить всех этих людей?
А если мы не сможем их прокормить, как предотвратить катастрофу?
Эта катастрофа не плод нашего воображения, она уже началась.
Скопировать
Every stitch.
But I shall avert my eyes at the necessary moment.
Greatest bath I ever had in my life.
Совсем.
Но я отвернусь, когда будет нужно.
Это была лучшая ванна в моей жизни.
Скопировать
Tell on. -We'd like you to return to Skaro at a point in time before the Daleks evolved.
Do you mean avert their creation?
Or affect their genetic development so that they evolve into less aggressive creatures.
- Мы хотели бы, чтобы ты вернулся на Скаро в момент времени прежде, чем Далеки развились.
Вы имеете в виду, предотвратить их создание?
Или затронуть их генетическое развитие так, чтобы они развились в менее агрессивные существа.
Скопировать
I had always wished you to remarry.
is considering giving her hand some day to the count, then we must at once say something to him, to avert
Perhaps he might be told something to the effect that until his return from naples, you won't enter into any other engagement.
Я так хочу, чтоб ты снова вышла замуж!
Если Джульетта думает о возможности однажды согласиться на предложение графа, нужно немедленно известить его об этом, дабы избежать последствий его безумного поведения.
Надо сказать ему, что до его возвращения из Неаполя ты не будешь ни с кем связывать себя узами.
Скопировать
If you're to be a little brother of Mary, you must learn your body is your worst enemy, Allen.
Avert your eyes, you lot!
The eyes are the windows of the soul and must be protected.
Как младший брат Марии ты должен знать, что тело - твой худший враг, Аллен.
Отведите свои глаза!
Глаза - это окна души, а её надо оберегать.
Скопировать
What do you think of him?
Can you come up with something that will avert a catastrophe?
Mother dear, that is not possible!
Что ты о нем думаешь?
Ты можешь дать ему ответ, чтоб избежать несчастья?
Мама, это невозможно.
Скопировать
Wait a minute!
It's one thing to try and avert a war, it's quite another to trigger an invasion that'll get a lot of
We can't decide who lives and who dies.
Подождите!
Одно дело - попытаться предотвратить войну, и совсем другое - способствовать вторжению, в результате которого погибнет много людей.
Не нам решать, кто будет жить, а кто - нет.
Скопировать
-C.J., I didn't come here--
-Avert your eyes.
Okay.
- СиДжей, в самом деле, я пришел--
- Отвернись.
Хорошо.
Скопировать
I push it away and away and away, but it keeps bearing down
I can't avert my eyes
And so I don't sleep I faint
Я её всё отталкиваю и отталкиваю, но она наваливается.
Я не могу оторвать глаз. Поэтому я не сплю.
Теряю сознание.
Скопировать
Shut up.
-Avert your eyes.
-What?
Заткнись.
- Отвернись.
- Что?
Скопировать
Well done, guys.
Avert an international crisis and paint Soneji into a corner.
Not bad for a night's work.
Молодцы, ребята.
Предотвращение международного кризиса и неудачная поимка Сонеджи.
Не плохо для ночной работы.
Скопировать
And sometimes it's just the other way round.
He knows what to do, the way to avert the suspicion or to direct it to somebody else, which is much worse
He prepares everything, kills a man in cold blood and hides away.
А бывает и наоборот.
Думает всё человек неторопливо, как сделать и от себя отвести.
Приготовит всё заранее, сделает хладнокровно и на дно.
Скопировать
For the mankind to survive, we have to learn to think in a new way.
The most difficult task of our time is to avert this threat.
At this decisive moment, I'll be appealing to you with all my feeble capacity."
Чтобы человечество могло выжить, необходимо мыслить по-новому.
Самая сложная задача нашего времени - предотвратить эту угрозу.
В решительную минуту мой голос будет взывать изо всех оставшихся во мне сил.
Скопировать
We know its composition and how unstable is the magnetism that shields it.
The creature must be expelled immediately if we are to avert disaster.
Without knowing its purpose here?
Мы знаем его структуру и то, как нестабильно магнитное поле, которое его ограждает.
Существо следует изгнать, если мы хотим предотвратить катастрофу.
Не зная, зачем оно здесь?
Скопировать
- That's what'll destroy this country!
- There is still time to avert disaster if we act resolutely and show both the Russians and the Americans
- What about the Falklands?
- Это уничтожит страну!
- У нас еще время, избежать катастрофы, если мы будем действовать решительно и покажем русским и американцам что мы не собираемся иметь дел с милитаристами.
- Как насчет Фолкландов?
Скопировать
Take a look!
I my opinion, those who avert their eyes are dangerous to public safety.
Strasser feels confident that the virus has been introduced from outside the country.
Взгляните!
Я считаю, что те, кто отводит взгляд, опасны для общества.
Штрассер уверен, что вирус был завезен в страну из-за рубежа.
Скопировать
I can't start a new life without money.
I passed data and secrets to avert threats of war, but I failed.
Captain Hagbard celine is gone, but KarI Koch may begin again.
- Мне нужны деньги, так как я хочу начать новую жизнь.
- Я собирал информацию и хотел сделать ее для всех открытой. Я хотел предотвратить надвигающуюся войну. В этом я не преуспел.
Капитана Хагбрада Челине больше не было. Но я начну новую жизнь в другом городе как Карл Кох.
Скопировать
There'll be a lot of red faces when the world ends.
such catastrophe I'm sure there will be other signs to follow which will afford us plenty of time to avert
I believe the commando installation is either very close to or directly under your school. If that is the case, one or more of them may be in your very midst.
Многим будет стыдно, когда миру придет конец.
Баффи, если бы землетрясение предвещало подобную катастрофу... уверен, будут другие признаки, которые предоставят нам достаточно времени, чтобы предотвратить ее.
Так вот, я полагаю, что база коммандос находится либо очень близко, либо непосредственно под университетом... в таком случае, я убежден, что один или несколько из них могут находиться в твоей среде.
Скопировать
Beans, beans, the musical fruit. The more you eat, the more you toot.
Avert your eyes, children.
He may take on other forms. I guess that's it.
"Фасоль фасоль, ты музыкальный фрукт, чем больше тебя ешь тем громче будет звук".
Отверните взгляды, дети! Дьявол может принимать разные обличья!
Похоже, это все.
Скопировать
I'm climbing out of the pool, my clothes will cling.
Avert your eyes.
-C.J., I didn't come here--
Я вылезаю из бассейна, моя одежда прилипнет к телу.
Отвернись.
- СиДжей, в самом деле, я пришел--
Скопировать
Where? We escort the Queen.
She visits Buckingham, a last plea to avert war.
Won't the King's Guards escort her?
Сопровождать королеву.
Она едет к Бекингему. Последняя попытка избежать войны.
Её не сопровождает королевская охрана?
Скопировать
Beer?
Avert your eyes!
Turn around!
Пивка?
Закрой свои глаза!
Отвернись!
Скопировать
I've gotta perform a little procedure here.
May want to avert your eyes.
- Sheriff, right here?
Мне нужно кое-что сделать. Сущую безделицу.
Закройте лучше глаза.
Шериф, прямо здесь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов avert (эворт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы avert для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эворт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение