Перевод "предотвратить" на английский

Русский
English
0 / 30
предотвратитьstave off avert prevent
Произношение предотвратить

предотвратить – 30 результатов перевода

Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и
Ради любви к Христу и его апостолам.
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of catastrophe and ruin!
For the love we all bear for christ and his apostles.
Скопировать
После замены клапана
Матти нужно будет принимать разжижители крови, чтобы предотвратить появление тромбов.
- Долго?
Due to the valve replacement,
Matty will have to be on blood thinners to prevent potential clots.
- For how long?
Скопировать
Три сотни гигабайт.
Я пытался предотвратить то, что предвидел, и что было нпизбежно.
Если ваши исследования так ужасны, зачем обвинять самого себя?
300 gigabytes...
All attempt to prevent what I believe is coming, what a fear is inevitable.
If your research is so inflammatory, why incriminate yourself?
Скопировать
Сын мой.
благодарны вам за то, что вы принесли новости о столь ужасных событиях, и за то, что так старались предотвратить
Я пытался избавить вас от нее, но к несчастью, святой отец, я не сумел.
My son.
We are grateful to you for bringing news of these terrible events and for all you tried to do to prevent them.
I tried to rid you of her, but unfortunately, holy father I failed.
Скопировать
Всегда мобильны, стреляют из разных мест разными способами.
Поскольку мы не могли предотвратить запуск шаров, мы решили перекрыть им поставки боеприпасов, необходимых
Поэтому мы свели их доступ к воде до минимума.
They like to stay mobile, launching from different spots, using different methods.
Since we couldn't stop them from launching their balloons, we had to stop them from getting the materials they needed to make the balloons.
So we cut their water supply down to a trickle.
Скопировать
Инсульт был вызван тромбом в средней церебральной артерии. Начали давать ей тканевый активатор плазминогена.
Это должно было заставить тромб рассосаться и предотвратить повреждение мозга.
Но мы не будем знать наверняка, пока она не придёт в себя. Или у неё не случится еще один инсульт.
The stroke was caused by a clot in her middle cerebral artery.
Started her on TPA.
Should dissolve the clot and hopefully prevent brain damage, but we won't know for sure until she regains consciousness.
Скопировать
Вы вините Саймона, потому что он последний человек, видевший Чарли живой.
Вы вините его потому, что он мог предотвратить ее смерть.
- Он мог предложить подвезти ее домой...
You blame Simon because he was the last person to see Charley alive.
You blame him because he could have stopped her from dying.
-He could have run her home...
Скопировать
Вы перекладываете вину на Саймона, потому что на самом деле хотите винить себя.
Но не вы, не Саймон, никто никто не мог знать, Никто не мог предотвратить смерть Чарли.
Вот она.
You're twisting this to blame Simon because you want to blame yourself.
But you, Simon, no one no one could have known, no one could have stopped Charley from dying.
That one.
Скопировать
или он умрет.
Ты действительно сможешь предотвратить массовые убийства и добиться признания их вины?
что в результате эти люди погибнут!
Has to write another name within thirteen days or die...
Light Yagami and Misa Amane are alive... Thirteen days... This is the only... even if we do catch the person who was writing in the notebook...
of course! He wrote countless names knowing that people would die.
Скопировать
Хиро! Питер Петрелли!
Ты можешь это предотвратить.
Как?
Hiro!
Peter Petrelli!
You can stop this.
Скопировать
Ты знаешь, что я могу.
Слушай, если есть шанс что Хиро может предотвратить это, Я должен помочь ему.
Выйдешь через эту дверь, никогда не вернешься.
You know what I can do.
Listen, if there is a chance that Hiro can undo this, I have to help him.
You walk out that door, you don't come back.
Скопировать
Должна тебе сказать, здесь все женщины... готовы тебя живьем проглотить.
Обезоружить его... предотвратить бойню.
Вот что я собираюсь сделать.
I got to tell you... every woman in this place - they want to eat you up.
Anybody could have tackled that guy and wrestled the gun away...
Here's what i'm gonna do.
Скопировать
Но пока меня не было..
.. ты, кажется, сделал как раз то, что всегда пытался предотвратить.
Я выпустил на свободу своего двойника...
But in my absence, it appeared you did
Exactly what you were always trying to prevent.
I unleashed a carbon copy of myself...
Скопировать
Вы только что это сказали.
Я сказал, что мы можем предотвратить совращение малолетних, просто уменьшив шансы убрав гомосексуалов
Сэн, если бы это было в вашей власти, сколько карьер вы хотите уничтожить?
That's what you just said.
No, no, no. I'm not saying that at all. I am saying that we can't prevent child molestation, so let's just cut our odds down by taking out the homosexuals and keeping in the heterosexual groups.
Sir, in your drive for personal power, how many careers are you willing to see destroyed?
Скопировать
Она Вас простила?
Я сделала все, что должна была, чтобы предотвратить развал семьи.
Я только надеюсь, что Мэдлин и Дайна найдут силы простить друг друга.
Has she forgiven you?
I did what I did to ensure that a tragedy be prevented.
My only hope now is that Madeleine and Dinah should forgive each other.
Скопировать
2084 год нашей эры Пришельцы захватили Землю. Выжившие люди спрятались в Тибете.
Я должна предотвратить войну. Я должна убить первого пришельца.
Стрелять по моей команде!
2084 A.D. Tibet 82 years from now, where I'm from we're being invaded by them.
The survivors are holed up in Tibet where we resist to the very end.
Our heaviest flyboy is useless!
Скопировать
Давайте, быстрей!
Сегодня ты предотвратила кровопролитие, и я благодарен за это.
- Ты тоже сдержал свое слово.
Come on, let's move!
You kept today from being a bloodbath. I respect that.
- You held up your end, too.
Скопировать
Так же я очень злюсь, что ты не потушил пожар в Чикаго в 1871.
И не предотвратил падение Римской Империи, что делает тебя прямым виновником за Средневековье.
Спасибо.
I'm also mad that you didn't put out the Chicago Fire of 1871.
Or prevent the fall of the Roman Empire, making you responsible for the Dark Ages.
Thanks.
Скопировать
Значит именно поэтому он так важен.
Вы надеетесь, что его физиология может дать вам ключ, чтобы предотвратить генетическую деградацию.
Мы создали лабораторию в этой галактике, чтобы избежать угрозы со стороны репликаторов.
So that's why he's so important.
You hope his physiology can give you clues to stave off genetic degradation.
We kept the laboratory in this galaxy to avoid the threat of the replicators.
Скопировать
Он знает, как управлять тактической группой.
Человека, который не однажды, а дважды... не смог предотвратить атаку на моего сына.
Вы видите там тактическую группу.
You see that in there.
I see a man who withholds information for Kersh, a man who not once but twice failed to prevent an attack on my son.
You see a task force in there.
Скопировать
Компьютеры не захватили власть.
Мы предотвратили Судный день.
Я должен чувствовать себя вне опасности но у меня не получается.
Computers didn't take control.
We stopped Judgment Day.
I should feel safe... but I don't.
Скопировать
Это была его миссия.
Он и не думал о том, чтобы предотвратить войну
Джон давай попробуем смириться с этим.
That was his mission.
There was never any stopping it.
John... we could just... let it go.
Скопировать
День, когда человеческая раса была почти уничтожена оружием, сделанным ей для своей же защиты.
Я должен был понять, что нам не было суждено предотвратить Судный день.
Только пережить его вместе.
The day the human race was nearly destroyed... by weapons they'd built to protect themselves.
I should have realized our destiny was never to stop Judgment Day.
It was merely to survive it... together.
Скопировать
Но вместо этого я довольствуюсь ролью друга и учителя его детей.
Ничего... ничто не сможет им навредить, пока я в силах это предотвратить.
Вы понимаете?
Love of men who are now dead.
I did love your son, Jessica. And I would have made him a good wife.
Instead I have satisfied myself being a good teacher to his children.
Скопировать
Войска в волнении, брат мой, солдаты могут пойти на штурм королевской темницы.
Предотвратите ее.
Без генерала?
The troops are agitating, brother. There is a danger they may storm the king's cell.
- See they don't.
- Without the general?
Скопировать
- Мяснику из Уэстерхэма!
Я пытаюсь спасти Индию от Ганди и его приспешников,.. ...думаю, как предотвратить падение Британской
Значит, не заплатил.
The butcher from Westerham, have you paid his bills?
My dear Clemmie, I'm trying to save India from Mr. Gandhi and his gang of subversive Hindus to save British imperial power from a disastrous eclipse, and save the Tory party from an act of shame and dishonour.
In other words, you haven't paid the bill.
Скопировать
- Нужно думать, что делать дальше.
- Многое можно было предотвратить.
- Не вам мне указывать.
So we senior officers have to ask for your approval, huh?
Your people have made a mistake now Or SP Wong wouldn't have died I am talking business here
I am talking personal matters
Скопировать
- Ты о чем? Не понимаю.
Если мы предотвратим войну, меня отправят обратно?
Думаю, да.
We'll be fine.
But if we succeed, then what?
What do you mean?
Скопировать
И если ему удалось они могли добраться и до других.
Если с сенатором случится то, что я могла предотвратить я никогда не прощу себе.
Пожалуйста.
And if they got to me, they might have got to somebody else.
I'll do it.
I could never forgive myself. Please.
Скопировать
Почему?
Как только ты будешь арестована, Гэйнс сделает что угодно, чтобы предотвратить твое свидетельство.
И если он не сможет подобраться к тебе прямиком, куда он направиться?
Why?
Once we have you in custody, Gaines will do anything he can to keep you from testifying.
And if he can't get to you directly, where's he going next?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предотвратить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предотвратить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение