Перевод "вокальный" на английский

Русский
English
0 / 30
вокальныйvocal
Произношение вокальный

вокальный – 30 результатов перевода

Я никогда не мог понять красивых женщин.
Весь Ваш успех зависит от Ваших вокальных возможностей?
- Да.
I'll never understand beautiful women.
Do you owe your entire success to your vocal capabilities?
Yes.
Скопировать
Игнорируй его, папа.
Вот что, я вспомнил ещё одно вокальное упражнение.
Оно мне помогло, когда я исполнял партию полковника Ферфакса в "Йоменах гвардии".
Ignore him.
There is another vocal exercise I remember.
It was useful to me when I was singing Colonel Fairfax in Yeoman of the Guard.
Скопировать
Гитара и песни Расселла Хэммонда.
Вокальная стилистика Джеффа "Бибая". Джеффа "Бабея". "Бабая".
- "Биба".
The guitar and songwriting of Russell Hammond.
Vocal stylings of Jeff "Bebay." Jeff "Babey." "Babay."
-"Bebe."
Скопировать
Я в порядке.
Вам дали вокальный процессор.
Я переживу.
I'm all right.
You've been given a subvocal processor.
I can live with it.
Скопировать
Спасибо, капитан.
Мой вокальный процессор... Это не сбой.
Я удалила ваши вокальные алгоритмы.
Thank you, Captain.
My vocal processor... lt's not a malfunction.
I've removed your singing algorithms.
Скопировать
- Женские исполнительницы сейчас не продаються.
Мужские вокальные группы, вот что нужно сегодня.
- Вы знаете, что я написала её?
Lady singers don't sell.
Male vocal groups, that's the ticket these days.
-You know I wrote it?
Скопировать
- Нет, я не думаю что в мире есть кто то как Вы.
Я продюсер мужской вокальной группы называются Стиллеты. Не слышали?
- Конечно знаю.
-There's no one else like you.
I manage a male vocal group, The Stylettes, you heard of them?
-Sure. Yes.
Скопировать
Она с мужеством принимает поражения, боль и удары судьбы... людей о которых она пишет свои песни и ее противоречивый, мистический оптимизм это одновременно и горечь, и стойкость.
Ламинарис это большое вокальное открытие этого года, но голос за их спиной это Дениз Уэверли.
- Ты это заказал.
Her courage to admit the failure, pain and the flaws in the people for whom she writes and her contradictory optimism is bittersweet and affirming.
The Luminaries are the great vocal discovery of the year but the voice behind their power is Denise Waverly."
You just made that up.
Скопировать
Большие деньги?
А ты хочешь нанять вокальную группу.
Я говорю тебе,здесь,в этом месте , что то явно не так.
Big money, huh? Hmm!
Every creature in the universe is out to exterminate us, and you wanna hire a vocal group.
Starbuck, I'm telling you, there's something just not right about this place. Yeah.
Скопировать
Тут полно мертвецов!
В 1781 году эта молельня стала настоящим концертным залом для исполнения вокальной и инструментальной
Все дворы Европы завидовали.
This place is full of dead people
In 1781 the oratory became an auditorium for vocal and instrumental concerts
It was the envy of all the courts in Europe
Скопировать
Оригинальная мысль.
Нет-нет,я поднялся во время вокального квартета, которым заканчивалось первое отделение.
Кстати,что Вы думаете о пении Нитрама?
Funny idea.
I went up for the end of the first half. For the vocal quartet.
- What do you think of Nitram's songs? - Pretty feeble.
Скопировать
- Может быть.
Ты примешь участие в вокальном конкурсе во Дворце.
А я тебя научу, тем временем, паре приёмов.
- Could be.
You enter for that crooning competition at The Palace.
I'll teach you a thing or two in the meantime.
Скопировать
Признаться, у меня зреет идея...
Небольшая вещица о цирке, с вокальным... исполнением. Да.
Но пока - Ансгар.
I promise. I already have a little idea. I have.
An excellent little circus piece, with voices.
Anyway, for now:
Скопировать
Пожалуйста, Вайолет, еще, делай так всегда... еще... еще...
"Вокальный феномен,"
"Чарующий голос." "Сто певиц в ней одной."
Please, Violet, do it always, do it like this, more more
"A vocal phenomenon"
"A divine voice." "A hundred singers in one"
Скопировать
Эдмея Тетуа, величайшая певица всех времен!
Вокальное чудо!
Голос богини!
Edmea Tetua, the greatest singer of all time!
A vocal miracle!
The voice of a goddess!
Скопировать
Я ответил на твой вопрос?
Оз, это вокально-джазовое дерьмо сработало или как?
Кевин, ну что с твоим воспитанием?
Does that answer your question ?
Oz, is this vocal-jazz shit gonna pay off or what ?
Kevin, what's with the attitude ?
Скопировать
Мой вокальный процессор... Это не сбой.
Я удалила ваши вокальные алгоритмы.
Они будут сохранены в буфере памяти, пока вы не вернётесь.
My vocal processor... lt's not a malfunction.
I've removed your singing algorithms.
They'll be stored in the memory buffer until you return.
Скопировать
М-с Кэловей!
Такой уж у него вокальный нрав!
Ведь я же, йодл-эдл-идл-айдл.
Snap out of it!
The sound that cattle truly take to heart
Yeah, I can yodel-adle-eedle-idle Yodel-adle-eedle-idel-odle
Скопировать
Спокойной ночи.
вечер, добрый вечер, добрый вечер и добро пожаловать на особую оперную версию QI представляющую такие вокальные
Артур Смит
- Good night. - (Applause)
Well, good evening, good evening, good evening and welcome to Ql for a very special operatic edition, featuring the vocal talents of -
- Arthur Smith. - (Applause)
Скопировать
- Ну, это не моя заслуга. Всё наш Господь.
Как только стал священником, вокальный диапазон расширился.
Вы священник? Да.
Well, I can't take credit for that, you know?
Hey! You know, ever since I became a minister ... my vocal range has just gotten insane.
You're a minister?
Скопировать
Я забыла, что сегодня тебе не надо в школу.
Я делаю вокальные упражнения.
Ясно.
I forgot that you aren't in school today.
I'm doing my vocal training.
I see.
Скопировать
— Слышите ноты?
Это внушительный вокальный диапазон.
У них не ломается голос?
- Can you hear those two?
- (Applause) - (Stephen) But that's quite a range.
- Their voices never break?
Скопировать
Эй, смотрите, детки.
Это вокальная группа 50-х.
Что?
Hey, look, kids.
It's a '50s doowop group.
What?
Скопировать
Что?
Нет, мы не вокальная группа 50-х.
- Не могли вы вы спеть нам песню?
What?
No, we're not a '50s doowop group.
Would you sing us a song?
Скопировать
Прошлой ночью со мной произошёл очень странный случай.
Ваши друзья и их вокальная группа... они заявились в мой дом и атаковали меня.
Один из них умер на моём пороге, и это меня расстроило.
I had a really strange night last night.
Your friends and their doowop group... they showed up at my house and attacked me.
One of them died on my doorstep, and it sort of put me in a funk.
Скопировать
О, пап, ты передумаешь, когда увидишь мой номер на одноколёснике.
А пока что, я вас оставляю с вокальным талантом Криса Гриффина.
Я не знаю, чего мы боимся.
In the meantime, I leave you with the musical stylings of Chris Griffin.
I don't know what we're afraid of
Nothing would change if we made love
Скопировать
- Джейкиииии!
Дэнни, поработай над вокальной партией "Тоо Сlоsе То Соmfоrt".
Мы на верном пути, нужно лишь немного отшлифовать.
- Hey, Jakey.
Danny, let's work on your vocals for "Too Close for Comfort."
I think we're on the right track. Just tighten it up a little bit.
Скопировать
Гамов зажигал огромный ряд по созданию.
Фред Хойл скоро стал самыми вокальными из критиков Гамов's.
Фред Хойл ненавидел идею Большого взрыва с каждым волокном его существа.
Gamow ignited an enormous row over creation.
Fred Hoyle soon became the most vocal of Gamow's critics.
Fred Hoyle hated the idea of the Big Bang with every fibre of his being.
Скопировать
В то время как мы были заняты, выигрывая свои отборочные,
Vocal adrenaline (вокальный адреналин) был занят тем, что выигрывал свои.
Они прошлогодние чемпионы страны
While we were busy winning our sectional,
Vocal Adrenaline was busy winning theirs.
They're last year's national champions.
Скопировать
Подождите, мы узнали.
Парень Рейчел из Вокального Адреналина.
Как зовут?
Wait, we did find out
Rachel's with some dude from Vocal Adrenaline.
Name?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вокальный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вокальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение