Перевод "полёт" на английский
полёт
→
flight
Произношение полёт
полёт – 30 результатов перевода
К несчастью, я полностью потеряла память и не знала, кто я такая.
Северная Каролина Первая в Полётах 48-ая в Обучении Где я нашла работу в лагере для толстяков.
Я должна была следить за тем, чтобы дети друг друга не съели.
And Mike, you spit out Timmy! Over the next several months, I developed a relationship with a seemingly nice, young townie, named Derek.
Eventually, he got comfortable enough with me to introduce me to his friends.
That's how I found out he was a white supremacist.
Скопировать
Ты останешься сидеть в своей каталке.
Счастливого полёта, госпожа Бренер.
Добро пожаловать в Украину, госпожа Молин. Спасибо.
You're safe sitting on that chair of yours.
Have a pleasant flight, Mrs. Brener.
Welcome to Ukraine, Mrs. Mollen.
Скопировать
Что, естественно, ведёт к карате.
Что в конце концов приведёт к полётам из окна в окно и по верхушкам деревьев.
Стреляя молниями из пальцев.
Which, of course, leads to karate.
Which eventually will lead to dudes flying from window to window and treetop to treetop.
Shooting lightning bolts out of their fingers. Yeah!
Скопировать
Никакой дешёвки.
Это полёт на край безумия.
Простите, выглядит как вполне обычный аттракцион.
No cheap thrills.
A journey to the brink of madness.
It just looks like a generic roller coaster to me.
Скопировать
Это канал Фокс новостей с последним либеральным скандалом.
Похоже что либералы хотят дать НАСА право на то чтоб прерывать космические полёты каждый раз когда они
Либералы...
This is Fox News with the latest liberal outrage.
It seems liberals want to give NASA the right to abort space missions whenever they feel like it.
Liberals...
Скопировать
Сейчас на экране вы видите телефон, по которому можно узнать состояние ваших друзей и семьи.
Военные ищут следы других космических кораблей, поэтому пока все полёты над Северной Америкой запрещены
Армия направила водолазов на место падения корабля, никому неизвестно, что им удастся найти.
Here's the helpline number on screen right now, if you're worried about friends or family.
The military are on the lookout for more spaceships. Until then, all flights in North American airspace have been grounded.
The Army are sending divers into the wreck of the spaceship. No one knows what they're going to find.
Скопировать
Всё эти недоразумения!
Траектория его полёта очень проста, я взломал его компьютер и привязал ТАРДИС.
Теперь куда он летит, туда и мы!
Oh, the misunderstandings!
All those red alerts, all that dancing!
I've hacked into the computer, slaved the TARDIS.
Скопировать
Ты был прав, они взламывают воздушный шлюз на 494 этаже.
ТАРДИС нужно лишь совершить обратный полёт.
Поменять направление.
You were right. They're forcing the air lock on 494.
All the Tardis needs to do is make a return trip.
Just reverse.
Скопировать
Дитя моё, моё благословенье. Чрез жизнь мою пройдя, меня покинешь.
Над морем так в полёте одиноко парит и исчезает алкион.
Дитя моё, моё благословенье. Чрез жизнь мою пройдя, меня покинешь. Над морем так в полёте одиноко парит и исчезает алкион.
Child that I bless, you pass through my life...
Child that I bless, you pass through my life... as, over the sea, the flight of a lonely and lost Alcyone.
Child that I bless... you pass through my life... as, over the sea... the flight of a lonely and lost Alcyone.
Скопировать
"Дитя моё, моё благословенье. Чрез жизнь мою пройдя, меня покинешь.
Над морем так в полёте одиноко парит и исчезает алкион".
Посвящается моему отцу, моей матери, Тонинью и Крэу, которые уже на небесах.
Child that I bless... you pass through my life... as, over the sea..
the flight of a lonely and lost alcyone.
DEDICATED TO MY FATHER, MY MOTHER, TONINHO AND CRÉU, WHO ARE ALREADY IN HEAVEN.
Скопировать
Добро пожаловать на борт самолёта компании "Верджин Атлантик". Мы выполняем рейс в Афины с посадкой в Лондоне.
Время в полёте 18 часов.
Наземным службам покинуть самолёт.
Welcome onboard Virgin Atlantic Airways nonstop service to London...
our flying time will be approximately 18 hours.
Will all ground crew please leave the plane.
Скопировать
Если один из них полетит на нас, они смогут запустить ядерную ракету.
Она изменит его траекторию полёта.
И он рухнет где-нибудь ещё.
If one's about to hit us, they can fire a nuclear missile.
That will divert the meteorite.
And it will crash somewhere else.
Скопировать
"Вспомни о пчёлке, ты - как мёд
"Ты - как летнего ветра полёт
"Можно твой милый во вторник придёт?"
"Think of a bee, you are its knees
"You waft through me like a summer's breeze
"Can I come round Tuesday, please?"
Скопировать
Это на три.
Назвается "Полёт семи миллионов шмелей".
Невозможно.
It's in triple time.
It's called Flight Of The Seven Million Bumble Bees.
Impossible.
Скопировать
Не совсем.
У меня проблема с полётами: ненавижу, до приступов.
Если я схвачу вашу руку во время полёта и попрошу объяснить мне причину какого- нибудь ужасного самолётного шума,
No, not really.
I have this problem with flying. I hate it. With a passion.
If I grab your arm during the flight and ask you to explain a creepy airplane noise...
Скопировать
У меня проблема с полётами: ненавижу, до приступов.
Если я схвачу вашу руку во время полёта и попрошу объяснить мне причину какого- нибудь ужасного самолётного
-пожалуйста, не обижайтесь на меня.
I have this problem with flying. I hate it. With a passion.
If I grab your arm during the flight and ask you to explain a creepy airplane noise...
-...please don't hold it against me.
Скопировать
- Папа вообще не любит путешествовать.
От этого полёта мои ноги опухли словно пара рождественских окороков.
Саймон, потри мне ноги.
- Dad doesn't like to travel. - Why not?
You know, that flight made my feet swell up like a couple of Christmas hams.
Oh, Simon, give them a rub.
Скопировать
- Да, пожалуйста.
- Вы можете взять "Полёт Альфа", номер 106, где Северная Звезда заботится о парне, у которого СПИД.
И я очень рекомендую 56-й выпуск "Х-Force", где про Риктора и Осколка Звезды сказано, что они "больше, чем друзья".
PLEASE.
UM, YOU MIGHT TRY "ALPHA FLIGHT" 106 WHERE NORTHSTAR TAKES CARE OF A BOY WITH AIDS.
OR, UH, I HIGHLY RECOMMEND "X-FORCE" 56, WHERE, UH, RICTOR AND SHATTERSTAR ARE DESCRIBED AS BEING MORE THAN FRIENDS.
Скопировать
Ни за что.
Это больше всего похоже на полёт только от земли не отрываешься.
Иногда я обманываю себя думая, что беру от жизни всё.
No way.
closest thing to flying without leaving the ground.
Sometimes I fool myself into thinking I've lived my Iife to the fullest.
Скопировать
- Это следующая после 605-2, Сэр.
X-302 не смог зафиксировать направление полёта в результате чего произошла автоматическая отмена.
Это одна из встроенных систем безопасности.
- It's the one after 605-2, sir.
The X-302 couldn't get a lock on its destination, so it auto-aborted.
It's one of the built-in safety features.
Скопировать
- А.
- Мы восстановили моторы... починили системы наведения, многое заменили в системе управления полётом.
- Вы потрясающие ребята.
Ah.
We've restored the engines, patched the guidance system, replaced much of the flight control--
You guys are amazing.
Скопировать
Всё готово.
Отличный полёт, лейтенант.
Думаю они все отчётливо слышали на мостике. Да.
The checker is red.
Nice flying, Lieutenant.
I think they heard that clear up to the bridge.
Скопировать
- пойдём сюда, в самых центр бури. - Есть, сэр.
Внимание офицеры, отвечающие за безопасность полёта, доложите командующему.
Капитан Аполло..
Yes, sir.
Attention, magazine safety officers. Report to CIC.
Captain Apollo?
Скопировать
Ты станешь профи.
Высокого полёта.
Думаешь?
You're gonna be a pro.
You're going places.
You think?
Скопировать
Спасибо.
Счастливого полёта, Дона.
Боже мой, Кристина!
- Alright.
Thank you. - Have a good trip, Donna.
Oh, my god, Christine.
Скопировать
Все не проверить.
- План полёта!
- Точно!
We ain't gonna never get them all.
- Flight plans.
- Yeah, flight plans.
Скопировать
- Сергей - астронавт. - Серьёзно?
Когда Гагарин вернулся на Землю после своего первого полёта журналисты спросили то же самое, если ли
И Гагарин ответил: "Да, я видел товарища бога в космосе, и он просил передать вам, что его не существует."
- Serguei is an astronaut.
- Really? When Gagarin comes to earth after first trip a journalist asks same thing, if he saw God in space.
And Gagarin says, "Yes, I saw Comrade God in space, and He told me to tell you that He does not exist."
Скопировать
Добро пожаловать на борт.
Мы направляемся на Галактику, Время в полёте примерно пять с половиной часов.
Пожалуйста сядьте, расслабтесь и наслаждайтесь полётом.
Welcome aboard.
We are en route to Galactica... and our estimated flight time is approximately five and a halfhours.
Please sit back and relax and enjoy your flight.
Скопировать
Мы направляемся на Галактику, Время в полёте примерно пять с половиной часов.
Пожалуйста сядьте, расслабтесь и наслаждайтесь полётом.
Я возьму два!
We are en route to Galactica... and our estimated flight time is approximately five and a halfhours.
Please sit back and relax and enjoy your flight.
[ Woman ] I'll take two.!
Скопировать
Главное событие на сегодня.
Демонстрация полётов короблей, маневрирование... в рамках церемонии вывода из эксплуатации.
Я внёс несколько изменений в план полётов.
Today is the main event.
We have a formation demonstration, flyby maneuvers... in conjunction with the decommissioning ceremony.
I've got a few changes to the flight plan.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов полёт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение