Перевод "гонец" на английский

Русский
English
0 / 30
гонецherald messenger
Произношение гонец

гонец – 30 результатов перевода

В тот день я дала им четыре таких кольца.
И сказала, "Месье, если в один прекрасный день гонец привезёт вам кольцо, вот такое кольцо,
значит, я в опасности, престол Франции в опасности".
That day, I gave them each a ring and kept four others like them.
I said, "Messieurs, if one day a messenger brings you a ring, "a ring...
"like this, you will know that I'm in danger." Today, the throne of France is in danger.
Скопировать
Увести их и повесить!
Милорд, гонец из Парижа.
Сегодня что-то очень важное.
Take them out and hang them.
The courier.
Dispatches are urgent tonight.
Скопировать
Клэр!
Гонец от королевы! - Королевы? - Хочет видеть отца.
Запомни, в моё отсутствие ты будешь мужчиной в доме. Но я сын Атоса, я должен ехать.
No, mademoiselle, there are not...
Claire, a messenger from the Queen.
Remember, you will be the man of the house while I'm away.
Скопировать
С двумя охранниками. Запереть его!
Гонец и два охранника, а?
Мы можем взять пару-тройку человек в замке. Но поможет ли это нам?
He has two guards.
Courier and two guards, hey?
We can get three men inside the castle but what good will that do?
Скопировать
Ваша Светлость.
Гонец из Парижа! Открывайте ворота!
Оставьте лошадей здесь. Мы скоро вернёмся.
Your Grace.
Courier from Paris, open the gates.
Keep our horses here, we ride back at once.
Скопировать
Солдаты Лаваля его убили.
Пятый гонец, наш кузен, отправленный за помощью к королю Испании, убит.
Неужели никому нельзя доверять, Ваше Величество?
Murdered, by Lavalle's troops.
The fifth messenger I've sent to the King of Spain, the fifth to die.
Is there no-one else to trust? No-one.
Скопировать
- Вы звали меня, матушка?
- Гонец привёз это, сын мой.
Кольцо королевы!
You sent for me, Mother.
A messenger brought this, my son.
The Queen's ring?
Скопировать
- Но ты ведь заходил. Как?
Гонец?
В Париже каждую ночь получаю письма.
You go in and out - how?
I was a guard to the courier.
Courier? He goes to Paris each night.
Скопировать
Это я приказал вашего дядю, пани Гелена, ксендза Тарновского взять в крепость и допросить.
Мне любопытно: почему к нему ездит гонец из Варшавы, почему Вы к нему ходите.
- И откуда с ним знаком войсковый писарь Лизогуб.
It was me who ordered your uncle taken to the castle and questioned.
I'm curious: why does a messenger from Warsaw visit him, why do you?
- And how come military scribe Lizogub is acquainted with him.
Скопировать
Думаю, у него ничего серьезного.
Гонец!
Поспеши к дому Омодаке.
Surely it can't be anything serious.
Messenger!
Make all due haste to Omodaka's residence.
Скопировать
Эх, Андрей, Андрей!
Вон и гонец поскакал к князю жалиться.
Ты скажи, да или нет?
Ah, Andrei, Andrei!
You see, a messenger already went to complain to the Prince.
Just say 'yes' or 'no'?
Скопировать
Мы надеялись, что у вас есть ответ.
"...королевский гонец наблюдал за маленьким человечком, как он танцевал, пел и смеялся.
Как он заполучит дочку, которую он так хотел, ведь она никогда не догадается, что его зовут..."
We were hoping you could tell us.
...the queen's messenger watched the little man as he danced, sang and laughed.
How he would soon have the daughter he wanted because they would never guess that his name was...
Скопировать
Сначала послушайте это, сэр.
Это гонец от Веллингтона.
Какие новости?
Wait till you hear this, sir.
It's a courier from Wellington.
What news?
Скопировать
Можешь передать лорду Форкводу, что если он хочет спасти меня правильно, я буду ждать его здесь.
Эй, я не гонец, ладно?
Я посыльный.
You can tell Lord Farquaad that if he wants to rescue me properly, I'll be waiting for him right here.
Hey! I'm no one's messenger boy, all right?
I'm a delivery boy.
Скопировать
Повесьте его, и выставьте напоказ тело.
Он их гонец. Уничтожьте скот.
Лошадей оставьте драгунам.
He is a spy. Hang him, put his body on display.
He's a dispatch rider.
Destroy the livestock. Save the horses for the Dragoons.
Скопировать
Лошадей оставьте драгунам.
Полковник, это форменный гонец, везущий отмеченный пакет. Его нельзя задерживать как шпиона.
Мы не будем его задерживать.
Destroy the livestock. Save the horses for the Dragoons.
Colonel, this is a uniformed dispatch rider carrying a marked case.
He cannot be held as a spy. Well, we won't hold him.
Скопировать
Генерал!
Прибыл гонец!
Отзовите людей!
General!
A messenger arrived!
Withdraw our men!
Скопировать
По его реакции мы поймем, стоит ли за ними Сингэн.
Гонец от полководца Кацуери!
Что ты делаешь?
Their reaction will tell us if Shingen is behind them.
Messenger from Lord Katsuyori!
What are you doing?
Скопировать
Корабли ромеев идут к Торжок-острову.
Со мной вот гонец, от камичей.
Просим тебя, Всеслав, с дружиной идти к Торжок-острову.
Roman ships near the Torzhok-island.
Here is a messenger of the Kamichi.
We're asking you, Vseslav, to send your troops to the Torzhok-island.
Скопировать
Голдмэн, позови сюда гонца.
Гонец!
Пошли.
Goldman, get me a runner up here.
Runner!
Come on.
Скопировать
Там есть казна и есть войско, а у нас... сейм принимает решение о каждом гроше, а шляхта никогда не спешит собираться на войну.
Ваше величество, прибыл гонец из Збаража.
Немедленно привести!
Here, I can't say anything without the parliament's or nobles' consent!
Your Majesty,
- an officer from Zbara¿! - Bring him in.
Скопировать
А мальчик проявляет учтивость и даёт убедиться в том, что он настоящий.
Это гонец.
Прибыл с их родины, с севера, с посланием для Бульвайфа.
The boy was being polite, giving them time to decide if he's real.
He's a messenger.
He comes from their homeland in the north with a message for Buliwyf.
Скопировать
- И послал гонца.
- Гонец до меня не дошёл, капитан.
Получив приказ от офицера старше по званию Вы должны были делегировать мой приказ по уборным другому офицеру.
- And sent a runner.
- No runner found me.
When given a task to perform by a ranking officer you should have delegated latrine inspection to another officer.
Скопировать
- Никто не будет слушать.
- Я - всего лишь гонец.
- Он сказал не оскорблять его.
-No one will be listening.
-I'm a messenger.
-He's saying don't snub him.
Скопировать
Ккороль дал Портняжке отряд солдат и велел ему отправляться на поимку великанов
Гонец прибежал в город с известием о триумфе Портняжки Все бросились смотреть на пойманных великанов
Так храбрый Портняжка женился на принцессе и они зажили счастливо
So the king put the little tailor in command of the soldiers and told him to go off and capture the giants.
A messenger ran to the town with news of the little tailor's triumph and everyone came to see the giants brought to the town as prisoners.
And so, the gallant little tailor married the princess and they all lived happily ever after.
Скопировать
Леди Кенна напишет послание своему мужу ко двору.
Убедись, что она увидит как гонец уезжает, но послание не должно туда попасть.
Лола.
Lady Kenna will be writing a message to her husband at court.
Make sure she sees a rider dispatched, but the message should never get there.
Lola.
Скопировать
Есть новости?
Ночью прибыл гонец, сир.
Корабль с Её Высочеством отбыл из Кале позавчера, погода была благоприятна.
Any news?
A messenger arrived during the night, Sire.
The ship carrying Her Highness left Calais the day before yesterday in clement conditions.
Скопировать
Вот куды стреляй!
Когда ж к нам прибудет гонец от Стефана?
Стефан, целую ручки, сюрприз нам готовит и гонцов не шлёт.
Here is where you shoot!
When will the messenger from Stefan arrive?
Stefan has a surprise in store for us, doesn't send messengers.
Скопировать
Прошу прощения, мне ничего не известно о твоём сыне, как и о других, отправленных к тебе вместо меня.
Я единственный гонец...
Они стояли передо мной с грёбаным знаком Помпея!
Apologies, I know nothing of your son, nor others sent to you in my place.
I am sole envoy--
They stood before me bearing fucking mark of Pompey!
Скопировать
Кто может быть лучше вас?
-Зачем вам гонец?
-Она должна быть в изоляции.
Who better than you two?
Why do you need a runner?
She has to be in isolation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гонец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гонец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение