Перевод "уведомление" на английский
Произношение уведомление
уведомление – 30 результатов перевода
Херня.
А что на счет семейном уведомлении о последствии?
На сколько я знаю, NFA означает Нет постоянного места жительства.
Bollocks.
What about Notify Family Afterwards?
As far as I know, NFA means No Fixed Abode.
Скопировать
Я был шпионом, пока ...
Вам срочное уведомление.
Вы в черном списке!
I used to be a spy until-
- We got a burn notice on you.
You're blacklisted.
Скопировать
Тестируемые объекты отслеживались по идентификаторам ДНК... в их рубцах от вакцинации против оспы.
Без уведомления испытуемых? В большинстве.
Некоторые вели себя подозрительно.
Test subjects were tracked through DNA identifiers... in their smallpox vaccination scars.
Without the subjects' knowledge?
Mostly. Some developed suspicions.
Скопировать
- Нет.
Мне нужно повесить уведомление о розыске.
У нас есть молельный дом.
- No.
I got me a notice to paste up.
We got the mission house.
Скопировать
Потом... после внезапного освобождения через 15 дней...
Я получил уведомление об увольнении где также говорилось, что Девятый отдел расформирован а также приказ
Но почему появился такой приказ?
Then... the sudden discharge after 15 days...
I was handed a notice of dismissal which, besides telling me that Section 9 was dissolved also contained the order from the fake security company I ostensibly worked for to be on unlimited home standby, until further notice.
But where should that notice come from?
Скопировать
- Весна что ли?
Мой визит, без предварительного уведомления.
Мы можем говорить?
- Spring what?
My visit, unannounced.
Can we talk?
Скопировать
Миссис Форман, я с удовольствием приду к вам на день Благодарения и приведу подружку, и принесу пива, прямо как пилигрим.
Парни, Рэд взбесится, когда увидит уведомление об оценках.
"Родителям или опекунам Эрика Формана"
Mrs. Forman, I would love to come to your Thanksgiving dinner... and I'll bring a date and a 12-pack just like the pilgrims.
Hey, guys. Red is gonna flip when he sees this failing notice.
"To the parent or guardian of Eric Forman."
Скопировать
Что ж, приятно знать, что семнадцать лет пинков под зад, наконец, приносят плоды.
Эрик, ты не дал ему подписать своё уведомление об отказе.
Да, я не хочу беспокоить его, это уже в прошлом.
Well, it's good to know... that 17 years of kicking your ass has finally paid off.
Eric, you didn't have him sign your failing notice.
Oh, I don't wanna trouble him with this old thing.
Скопировать
—пасатели несколько часов искали выживших в этой страшной катастрофе.
ѕолици€ не сообщает имена погибших до уведомлени€ их родных и близких.
Ёти ужасные кадры были сн€ты видеокамерой патрульной машины.
Emergency crews spent hours sifting through the wreckage hoping to recover any survivors from this tragic collision.
So far police are refusing to release the names of the victims until the families are notified.
The camera of a highway patrol car managed to catch this shocking footage. - A semi comes...
Скопировать
Я Джонатан Струв, официальный представитель уполномоченного позолоту.
Я прибыл к вам с уведомлением.
Не бойтесь, мистер Струв, эта старушка, Бетси, для охоты на слона иногда постреливает.
I'm Jonathan Struve, gentlemen, legal representative for the gold commissioner.
I'm here to serve notice on you.
Don't get scared, Mr. Struve. This old elephant gun of mine just gets spells now and then.
Скопировать
- Пошли.
УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ИЗЪЯТИИ
- Бумага всё ещё там.
Let's go.
"Notice of Seizure"
The paper's still there.
Скопировать
Вали теперь отсюда!
Я сохранил все чеки на деньги, пересылаемые вам, и сохранил все уведомления об их получении.
Чтобы быть уверенным, что капитал компании и фонд зарплаты находится в ответственных руках, я принял некоторые меры в отношении компании, о которых сообщу в нужное время.
You've seen the cellar, Morten!
According to my accountant, you, my children, have for some time now exhausted every rightful claim to the estate I have administered since your mother's death.
I have kept a register of all the assets that you have received from me. And I've kept all the receipts. To ensure that the community's resources and livelihood remain in responsible hands,
Скопировать
- Да, сэр.
- Обвинение получило уведомление? - Мы получили.
- Так где она?
Yes, sir.
Did the People send notice?
Then where is she?
Скопировать
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной
Г-н Grendle, у тебя определенно есть что-то денежного потока проблему.
EC Directive on Sustainable Packaging.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural Machinery.
Mr. Grendle, you clearly have something of a cash-flow problem.
Скопировать
Я выпил.
Мистер Форман, вы же подписали уведомление об оценках.
Я не подписывал... ты подделал мою подпись?
I've been drinking.
Mr. Forman, you did sign the failing notice.
I didn't sign- You forged my name?
Скопировать
Я получил рукопожатие.
То есть, мне оплатят дни до получения уведомления, но я больше не должен ходить на работу.
Это не так плохо.
I got a handshake.
I mean, they're going to pay out my notice and I don't have to go in again, but that's it.
Well, that's not so bad.
Скопировать
Хорошо.
Уведомление?
Уведомление?
Good.
And the notice?
Notice?
Скопировать
Уведомление?
Уведомление?
Да, некролог.
And the notice?
Notice?
Yes, the obituary.
Скопировать
Вы что-то сказали?
Уведомление такое.
"Скончалась Кэтрин Маркум. Любимая дочь Джэймса и Мариты. Приёмная дочь Аннабет.
Did you say something, Mr. Markum?
The notice.
It should read: "Katherine Markum beloved daughter of James and Marita, deceased stepdaughter of Annabeth, sister to... "
Скопировать
О, кажется, пора на занятия.
У нас куча неотправленных уведомлений.
Ты не можешь сегодня уйти!
Oh, now it's time for me to study.
We have piles of notices to send out.
You can't go today!
Скопировать
Пикантно.
Что, у тебя было уведомление?
Что ты имеешь ввиду?
Juicy.
So, don't you have an announcement?
What do you mean?
Скопировать
За этим последует высадка наземных сил для задержания и допроса подозреваемых в терроризме.
Спасибо вам за уведомление таким своевременным образом.
Мы остались вашим единственным дружественным государством в регионе, который становится моложе, беднее и радикальнее с каждым днем.
And we're following it up with ground forces to detain and interrogate suspected terrorists.
Thank you for informing us in such a timely manner.
We are one of the only friendly governments you have left in a region that is growing younger, poorer and more radical every day.
Скопировать
Почему она нам лгала бы Nic?
По твоему уведомлению?
Это то, что хоти убийцу
Why she would lie to us Nic?
Under your notice?
It that õîòè the murderer
Скопировать
- Никто не сходит за йогуртом?
- Нам нужно трёхдневное уведомление для детальной зачистки и углублённой проверки всех с кем она может
Естественно.
-No going for yogurt?
-We need three days' notice for site sweeps and background checks on anyone... -...she may come in contact with. -I'm gonna need time to process this.
Of course.
Скопировать
Я уверена, мистер Уоррен будет сожалеть, что не смог побеседовать с вами.
свои аттестаты, и адреса мне, мисс Медфорд, под ответственность мистера Уоррена, вы получите от нас уведомления
Вы думаете Джеф позволит мне оставаться?
I'm sure Mr. Warren will regret not having been able to interview you himself.
But if you'll state your qualifications and address your letters to me, Miss Medford, in care of Mr. Warren, you'll hear from us.
Do you think Jeff will let me stay?
Скопировать
На Денвер, Сан-Франциско и Сиэтл.
Этот рейс отменён до особого уведомления.
- Да.
For Denver, San Francisco and Seattle.
That flight has been canceled until further notice.
-Yeah.
Скопировать
Чалмерса
Это уведомление тебе за две недели
- Что?
Chalmers.
You've been given your two weeks' notice.
- What?
Скопировать
Из дома?
Не было предварительного уведомления.
Не с планеты Морок - пришельцы.
From home?
There was no advance notification.
Not from the planet Morok - alien.
Скопировать
O, вот уж не думала, что они начнут с тебя.
- Они хоть дали тебе недельное уведомление?
- Нет.
Oh, I never thought they'd let you go, though, dearie.
-Did they give you a week's notice?
-No.
Скопировать
Дело закрыто!
Завтра я получу все официальное уведомление.
- Надеюсь, без сюрпризов?
Case dismissed!
Tomorrow I'll have the official notice.
- There won't be any suprises?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов уведомление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уведомление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение