Перевод "regulation" на русский

English
Русский
0 / 30
regulationрегламент регулирование регулировочный урегулирование выверка
Произношение regulation (рэгйулэйшен) :
ɹˌɛɡjʊlˈeɪʃən

рэгйулэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Poetry, captain?
Non-regulation.
We haven't heard much from you about Omicron Ceti III, Mr. Spock.
Поэзия, капитан?
Сплошной сумбур.
Вы почти не говорите об Омикроне Сети-3, мистер Спок.
Скопировать
When a captain is unfit physically or mentally, a competency hearing is mandatory.
Don't make me quote a regulation which you know as well as I do.
Very well, sir.
Если капитан непригоден, физически или умственно, слушание о компетентности обязательно.
Не заставляйте меня цитировать устав, который знаете не хуже меня.
Хорошо, сэр.
Скопировать
Now then... you can't be guaranteed security of tenure if you're overcrowded.
That is a regulation.
You put your shoes on and go about your business.
Вот так вот. Вы нарушаете права владения, если пускаете посторонних.
Таково предписание.
Вот так, девочка. Обувайся и ступай по своим делам. Но почему?
Скопировать
By the police.
New regulation, see about compensation for the victims.
What about Basil?
Полиция забрала.
Теперь такой закон... насчёт компенсации жертвам.
А Базил?
Скопировать
We have brought you victory on the two aims we had proposed ourselves!
The re-hiring of Massa, and the regulation of piecework...
- Workers!
Мы достигли двух важных целей.
Вернуть Массу и урегулировать сдельщину.
Но битва не окончена.
Скопировать
-lt doesn't matter.
The officer wrote, regulation 67A, 50 lirot.
Look, I'm the officer.
-Это не имеет значения.
Полицейский написал, поправка 67A-50 лир.
Послушай, я - полицейский.
Скопировать
And, Milner, the front end of this thing you're driving looks a little low.
It's 12 and a half inches, regulation size.
Now, it's been checked several times.
И еще Милнер, эта колымага, на которой ты ездишь, слишком низкая спереди.
Нет, сэр. 12,5 дюймов, как положено.
Я измерял несколько раз.
Скопировать
The experiencing of states which are commonly termed mystical is tied by many researchers to the limbic system in the brain.
Substances known as neuromediators take part in the regulation of these states.
The speeding up of the changing of these neuromediators can be result of a directed psychological effort on the part of the subject, or can also take place under the influence of pharmaceutics all means:
Переживание состояния, которое обычно называется мистическим, связывается многими исследователями к лимбической системе в мозге.
В стабилизации этого состояния принимают участие субстанции называемые - нейромедиаторы.
Скорость изменений на уровне этих нейромедиаторов, может быть результатом направления психологических усилий на часть субъекта, а так же они могут наступить под влиянием фармацевтических препаратов, таких как
Скопировать
Cleveland just handed off flight two to Chicago Center.
The transmissions aren't exactly regulation. Captain's blowing a fuse.
I'd like to monitor. What's the frequency?
Это Мэл. Кливленд только что передал, что рейс два переключился на Чикаго.
Передачи не регулярные Капитан недоволен.
Я хочу послушать Какая частота?
Скопировать
I was thinking about the last time you checked me out.
You marked me down for not wearing a regulation shirt.
- I was hoping to get even. - Not a chance. Knowing how tough you can be, tonight I even polished my wings.
Я вспомнил, как ты меня проверял в последний раз.
Ты снизил мне оценку за ношение неуставной рубашки.
Я решил твою посмотреть Не надейся, зная, каким придирчивым ты можешь быть, я даже "крылышки" отполировал.
Скопировать
You brought those women to camp.
So I broke an Army regulation. You're gonna kill five men and send the rest to prison for life?
Because if you did that... you'd have to lock up half the U.S. Army, officers included.
Вы привели в лагерь этих женщин.
Я нарушил устав, и за это пятерых убьют, а семерых отправят в тюрьму.
Если вы это сделаете, вам придется посадить половину армии, включая офицеров.
Скопировать
Sometimes it helps.
It's an FAA regulation.
Over 25,000, if one of us leaves the flight deck, the other one must go on oxygen.
Иногда помогает.
Он подшучивает над тобой Это распоряжение федерального управления.
На высоте 25 тысяч, если один из нас выходит из кабины, другой должен надеть кислородную маску.
Скопировать
Remove it!
- There's a regulation.
- What regulation?
Снять немедля!
-А есть приказ.
- Какой?
Скопировать
- There's a regulation.
- What regulation?
- Army regulation.
-А есть приказ.
- Какой?
- Соответствующий.
Скопировать
- What regulation?
- Army regulation.
Personnel of the feminine sex are specially authorized to dry washing on all fronts for camouflage.
- Какой?
- Соответствующий.
Военнослужащим женского пола разрешается сушить белье на всех фронтах именно в целях маскировки.
Скопировать
A billiard parlor?
Regulation table with a hi-fi, maybe even a bar.
Give it some real authenticity.
В бильярдную?
Точно отрегулированный стол, может даже поставлю бар.
Чтоб всё было по-настоящему.
Скопировать
Maybe he should have a little more consideration.
Shape-shifting in the middle of the night-- there ought to be a regulation against that.
Come back in half an hour. I'll be happy to take your complaint then.
Возможно, ему следует проявить немножко уважения.
"Метаморфизм посреди ночи" - против этого должен быть закон.
Возвращайся через полчаса, тогда я буду рад рассмотреть твою жалобу.
Скопировать
Your men could've avoided that fight, Captain.
Regulation 157, Section Three, Paragraph 18:
"Starfleet officers shall take all necessary precautions "to minimize any participation in historical events."
Ваши люди не должны были вступать в эту драку.
Предписание 157, секция 3, параграф 18:
"Офицеры звездного флота должны принять все необходимые предосторожности для минимизации какого-либо соучастия в исторических событиях".
Скопировать
Blamed?
Sergeant, I want this man at regulation weight within six weeks. Have you got that?
Yes, sir!
Обвинения?
Сержант, я хочу чтобы через шесть недель его вес соответствовал уставу .
Да, сэр!
Скопировать
We will decide when it is time to move.
Station regulation 82/7-B clearly states that loitering on the Promenade is prohibited.
Is that so?
Мы сами решим, когда настанет время уходить.
Правило поведения на станции 82/7-B ясно говорит, что слоняться без дела по Променаду запрещено.
Правда?
Скопировать
It's a good ball.
Regulation weight, size.
A little worn, but still has a nice bounce to it.
Это хороший мяч.
Почувствуйте его вес, размер.
Немного потёртый, но прыгает хорошо. Хорошо.
Скопировать
What are they doing letting you on an airplane?
Don't they know that's against FAA regulation?
Hush up now.
И почему они терпят вас, ублюдков, на самолёте?
Разве они не знают, что это против правил Федерального авиационного агенства?
Заткнитесь.
Скопировать
Increased capital requirements put an upper limit to the fractional reserve lending similar to the way cash reserve requirements do.
What has this seemingly insignificant regulation, made in a Swiss city 8 years ago, meant to the world
It means our banks cannot loan more and more money to buy more and more time before the next depression as a maximum loan ratio is now set.
ѕовышение требований к собственному капиталу даже до нового максимального уровн€ означает все те же старые добрые операции с частичным покрытием.
акие последстви€ может иметь это кажущеес€ незначительным требование, выпущенное в швейцарском городе, дл€ всего мира?
Ёто значит, что банки не могут эмитировать бесконечное количество денег и таким образом все больше приближать следующую депрессию, поскольку установлен максимум кредитных денег.
Скопировать
To raise the money, they had to sell stocks, which depressed their stock markets and began the depression first in their countries.
in 1988 had among the lowest capital and reserve requirements, and thus was the most affected by the regulation
The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens.
ƒл€ этого, чтобы привлечь дополнительные деньги, им пришлось выбрасывать на продажу акции, что угнетающе сказалось на активности их фондовых рынков и вызвало в данных странах депрессию.
Ќапример, япони€, котора€ в 1988 году имела самые низкие требовани€ к резервам и обеспеченности собственным капиталом и где эта система работала очень эффективно, пережила финансовый кризис. ќн началс€ почти сразу в 1989 году, привел к 50% обесценению рынка и 60% падению рынка недвижимости.
Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать экономику.
Скопировать
No, and I can't say I'm interested in learning.
Station Regulation 2562, paragraph four:
"All furniture intended for use on the Promenade must not pose a danger to public safety."
Нет, и не могу сказать, что мне было бы интересно это узнать.
Станционное правило 2562, параграф 4:
"Вся мебель, предназначенная для использования на Променаде, не должна представлять угрозу общественной безопасности".
Скопировать
I want the barstools removed by the end of the day.
Now, it's come to my attention that your dabo wheel is in violation of Station Regulation 4721, which
Odo.
Я хочу, чтобы стулья убрали до конца дня.
Также до моего внимания дошло, что твоя дабо-рулетка нарушает правило станции 4721, в котором говорится...
Oдo!
Скопировать
If someone had seen us, they would've reported it by now.
I don't know if Starfleet even has a regulation for that.
What are you saying?
Если бы нас кто-нибудь видел, то уже доложил бы об этом.
Я уже нарушил с полдюжины инструкций, просто находясь в этой комнате, а то, что мы делали раньше... Я даже не знаю, есть ли в Звездном Флоте соответствующая инструкция.
Что ты говоришь?
Скопировать
- For a bribe?
Surely you're aware of new regulation making all bribes tax deductible.
- Wait.
- На взятку?
Конечно же ты знаешь о новом правиле, облагающем все взятки налогом.
- Подожди.
Скопировать
Step back.
Not exactly FBI waist regulation, is it?
I'm on probation.
-Отойди.
Талия не совсем соответствует уставу ФБР.
Я стажер.
Скопировать
All right.
But it'd be against Regulation 457XY2-665 to give it to you.
Come on. Just--
Отлично!
Но я не имею права вам его говорить. Это запрещено инструкцией.
Пожалуйста, если бы Вы ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов regulation (рэгйулэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regulation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэгйулэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение