Перевод "saga" на русский

English
Русский
0 / 30
sagaсага
Произношение saga (саго) :
sˈɑːɡə

саго транскрипция – 30 результатов перевода

- Why?
Cockuccino, to the multi-million selling Swallow My Cockuccino II and the award-winning Star Whores saga
Zack and Miri have proven time and again that they know how to shoot hot sex.
- Почему?
Начиная с первого хита, Заглоти мой хреначино, до проданого миллионным тиражом Заглоти мой хреначино 2, и получившей многие награды саги Пёздные Войны, Включая месть говно-стихов, чисто анальную финальную главу.
Зак и Мири доказывают снова и снова, что они знают как снимать горячий секс.
Скопировать
From now on, we run a full restaurant service.
Do your friends at Saga Books do that, huh?
I don't think so.
С этого момента, мы предоставляем ресторанное обслуживание.
У твоих дружков в "Сага-Книгах" такое есть, а?
Что-то я сомневаюсь.
Скопировать
Muad'dib is gone, but his children remain... and conspiracies continue to breed.
The saga of Dune is far from over.
History is written on the sands of Arrakis.
Муад-диба больше нет. Но остались его дети. И в мире снова замышляется зло.
История Дюны еще не окончена.
Почти выросли и готовы принять наследие своего отца.
Скопировать
Move!
The saga of Dune is far from over.
History is written on the sands of Arrakis... where rebellion and civil war continue to breed... fed by Alia's brutal tyranny and repression... as she sinks deeper into the abomination of her own ghosts... unable to recognize the forces conspiring against her... unaware of the whirlwind... sweeping towards her across the desert.
- Намного ближе.
- Там наверху пещера.
Залезай! Дети Дюны. По произведениям Фрэнка Герберта.
Скопировать
I can explain.
I went to get paint and I went to that big bookshop, Saga Books.
They had coffee and places to sit.
Я всё объясню.
Я пошёл за краской и заскочил в этот огромный книжный магазин, "Сага-Книги".
У них там было кофе и где посидеть.
Скопировать
- Did they find the missing transfer?
- What a saga that turned out to be!
Urgh!
- Они нашли недостающие передачи?
- Что за саги, что получилось!
Гхм!
Скопировать
Yet we strongly believe this modified version is worthy of rerelease. We thank you for understanding the circumstances surrounding the rerelease of this film. April 1952, Toho Company, Ltd.
SANSHIRO SUGATA (JUDO SAGA)
Original Novel by TSUNEO TOMITA
И хотя, к нашему огромному сожалению, полное восстановление оригинала невозможно... мы не хотим лишать зрителя возможности познакомиться с этой ценной работой.
ГЕНИЙ ДЗЮДО СУГАТА Санширо, 1943
МАТЦУЗАКИ Кейжи По роману: Томита Тсунео
Скопировать
Are you heading for Kyoto?
I'm going to stay the night in Saga at my daughter's house
- Oh, I see.
Вы направляетесь в Киото?
Я собираюсь переночевать в Саге, в доме своей дочери.
- Вот как.
Скопировать
- Really?
I caught a glimpse of her in Saga, at the foot of Mount Atago
- Was she alone?
- Правда?
Я видел её в Саге, у подножия горы Атаго.
- Она была одна?
Скопировать
Or a female debt collector?
A saga!
He owns a lot of property, eh?
Или конторщица?
Да она, скажу я вам, небесное существо, она подобна сказке.
Должно быть, у этого Хапполати огромное состояние?
Скопировать
Next stop, Tosa...
CITY OF SAGA
METROPOLITAN POLICE - DETECTIVES SHIMOOKA AND YUKI
Следующая остановка в Тосу примерно через 30 минут. Следующая
САГА
ПОЛИЦЕЙСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ ТОКИО ЮДЗИ СИМООКА И ТАКАО ЮКИ
Скопировать
Call Shimooka at the hotel.
Directly from Saga?
Okay, thanks.
Пожалуйста, немедленно позвоните в гостиницу сержанту Симоока.
Приедете сейчас из Сага? Я понял.
Спасибо.
Скопировать
What about you, Booth? What's your story?
It's an epic saga.
I'll talk to you again soon.
А что с тобой произошло, Бут?
Да обо мне можно писать романы.
Скоро снова поговорим.
Скопировать
How right you are, Wendy.
on Hammond's specific ransom demands... obviously trying to negotiate a safe end... to this horrific saga
Jack, you idiot.
Пока что полиция не сообщает о том, какой выкуп затребовал Хэмонд.
Очевидно, сведения не разглашаются для того, чтоб обеспечить безопасность мисс Восс. Чем закончиться эта ужасная сага?
Джек, ты болван.
Скопировать
-Wow.
-What a saga.
You guys are hanging on my every word.
- Ого.
- Какая сага.
Вы выслушали каждое мое слово.
Скопировать
I know.
Come on, Saga! Look!
Haven't got a chance.
Я знаю.
Давай, Сага!
Смотри!
Скопировать
On the surface, it seemed so simple and harmless and clean.
But it's gotten complicated in the saga of Amy and her birds. Colin Beardsley reports.
So far, no trace of Amy, Thomas or the geese.
На земле все кажеmся простым и безопасным
Но с Эми и ее птицами все гораздо сложнее.
Эми, Томаса и их гусей нигде не видно.
Скопировать
Thank you so much for coming.
I've been reading in the papers the continuing saga of the Amistad.
Real papers. Real papers.
Благодарю за визит.
Я читал в газетах бесконечную сагу об "Амистаде". Я говорю о респектабельных газетах.
- Респектабельных газетах?
Скопировать
an overpopulated district of Tokyo, where the locals welcome him as a family member.
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family
But where is Tora?
в тесный квартал в Токио, где местные жители рады ему, как члену семьи.
Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
Так где же Тора?
Скопировать
Arrival of a train in La Ciotat (France).
When I was offered to take part in this little saga, I fancied the idea.
But most of all, this particular idea suited me.
Прибытие поезда.
Когда мне предложили принять участие в этой маленькой саге я загорелся этой идеей.
Но больше всего, меня привлекла специфика этой идеи.
Скопировать
But if I die
See the saga through And do the things You ask of me
Let them hate me hit me, hurt me Nail me to their tree
Но если я умру,
Доведи легенду до конца и сверши то, что требовал от меня.
Пусть они ненавидят меня, бьют, терзают, пусть пригвоздят к дереву.
Скопировать
Remember me.
Here we are at point zero where the Kowalski saga began.
To be interviewed by KLZ TV News is the owner of the agency, Mr Holly Makas, and one of the attendants, Sandy McKees.
Запомни меня.
Здесь мы находимся у истоков, где началась сага о Ковальски.
Мистер Холли Макас, владелец агенства, даёт интервью для KLZ-ТV новостей. И один из помощников, Сэнди Маккейс.
Скопировать
Tatsumi HIJIKATA
Yoko ASHIKAWA, Saga KOBAYASHI Momoko NIMURA, Mana KATSURA
Koichi TAMANO, Koichi SATO Yukio WAGURI, Ikkou AMEMIYA
Тацуми ХИДЗИКАТА
Ёко АСИКАВА, Сага КОБАЯСИ Момоко НИМУРА, Мана КАЦУРА
Коити ТАМАНО, Коити САТО Юкио ВАГУРИ, Икко АМЭМИЯ
Скопировать
I'm thinking of doing a homosexual soap opera. "The Dykes."
The heartrending saga about a woman... hopelessly in love with her husband's mistress.
What do you think?
Думаю сделать мыльную оперу о лесбиянках - "Розовые".
Душещипательную сагу о девушке... безнадёжно влюблённой в любовницу своего мужа.
Что ты думаешь?
Скопировать
I beg your pardon.
I'm Sasaki from the Saga police.
Are you detectives Shimooka and Yuki?
ПРОШУ Прощения.
Я Сасаки, из полиции Сага.
Вы следователи Симоока-сан и Юки-сан из столичного управления?
Скопировать
Don't worry.
If they ask us to continue... the Saga police will give us some money in advance.
The time's up. They'll ask us to go back.
Не стоит так волноваться.
Они могут попросить нас ещё задержаться... Тогда мы попросим полицию Сага одолжить нам денег на проживание.
Мы планировали остаться на неделю.
Скопировать
Today on Barry Calvert Live "Medicine or Miracle".
The stream saga of Julie Payton from Jerusalem to Tokyo to Rome.
World reaction has been unprecedented to the so called miracle.
Тема сегодняшней программы Барри Калверта: "Медицина или чудеса?"
Удивительная история Джули Пейтон.
По всему миру, от Иерусалима до Токио и Рима, реакция человечества была просто ошеломляющей!
Скопировать
That's my wedding ring!
This is just a saga now!
I'm going to toilet, Dave... ..but I'll be back in a moment.
Это же моё обручальное кольцо!
Всё уже в прошлом!
Я схожу в туалет, Дэйв... ..но очень скоро вернусь.
Скопировать
Sentence to be suspended.
From the raw Australia of the 1900s... comes a turbulent saga that spans the decades... in Colleen McCullough's
The Thorn Birds.
Приговор условный.
Из Австралии 1900-х годов ...приходит эта сага, охватывающая десятилетия... По бестселлеру Колина МакКоллоу: Поющие в терновнике
Я никогда не получу то, что я хочу. История священника, находящегося во власти амбиций.
Скопировать
I've tried so hard to get her out of my heart.
The saga that spans half a century... echoing through three generations.
Starring Richard Kiley, Jean Simmons, Ken Howard, Mare Winningham...
Сага, которая охватывает половину столетия, отзывающаяся эхом в трех поколениях.
В ролях Ричард Кайли, Джин Симмонс, Кен Ховард, Мэр Виннингэм...
Филипп Энглим, Кристофер Пламмер, Брайан Браун, Барбара Стэнвик...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов saga (саго)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы saga для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение