Перевод "fabricated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fabricated (фабрикэйтид) :
fˈabɹɪkˌeɪtɪd

фабрикэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

He thought you and I were together but he was just wrong.
He fabricated the whole mess.
- Well somebody ought to make that clear.
Он думал ты и я были вместе, но он был не прав.
- Он состряпал весь этот бардак.
- Ну, кто-то должен все это прояснить.
Скопировать
The Church itself, the most concerned party, has cleared my client of the crime of witchcraft, or do you prefer the ravings of a backward monk or a madwoman?
This court demands more than a last-minute testimony fabricated for a lost cause.
Father Kircher can testify in person.
Итак, сама церковь, главная заинтересованная сторона, снимает с моего подзащитного обвинения в колдовстве. Неужели вы предпочтете свидетельству отца Киршера бред этого отсталого монаха.
Трибунал не может доверять документу, который состряпан специально, чтобы выиграть безнадежное дело.
Отец Киршер сам явится сюда, и мы увидим, кто фальсификатор.
Скопировать
Correct.
The Liberator's outer skin is fabricated from it.
It is a contributing factor to this ship's invincibility.
Верно.
Из него же сделана и обшивка "Освободителя".
Этим отчасти и объясняется неуязвимость корабля.
Скопировать
This system was adopted to avoid the monetary manipulation of the goldsmiths.
Tally sticks were money fabricated out of a stick of polished wood.
Then the stick was split lengthwise through the notches so that both pieces still had a record of the notches.
ќна была прин€та дл€ того, чтобы избежать манипул€ций ювелиров.
ѕо своей сути нова€ денежна€ система основывалась на дерев€нных полированных рейках с зарубками с одной стороны, обозначающими номинал.
"атем рейка расщепл€лась вдоль по всей длине таким образом, чтобы сохранить зарубки.
Скопировать
In this case, it's a little bit more.
I fabricated this artificial organ to replace her eyepiece, but I've had to retain some of the Borg circuitry
As a result, she'll have increased acuity in one eye.
В данном случае, это немного больше.
Я изготовил этот искусственный глаз, чтобы заменить её окуляр, но я должен был сохранить некоторые борговские схемы вдоль глазного нерва.
В результате один глаз будет иметь повышенную остроту зрения.
Скопировать
First, when the home is empty, we enter to take sound levels, determine where to best place the wire.
Once that's decided, the listening device will be fabricated and we will reenter to install it.
See that they limit both entrances to the basement only.
- Сперва мы войдем, чтобы подобрать лучшее место для прослушки.
- Затем мы изготовим подслушивающее устройство и войдем повторно, для установки.
- Оба визита ограничены подвалом.
Скопировать
We are not!
She died pursuing a lie that we fabricated.
We are morally, if not criminally responsible, we're going to jail!
Нет...
Она умерла, преследуя ложь, которую мы выдумали.
Мы морально, если не криминально, в ответе! Мы попадём в тюрьму, если не в ад!
Скопировать
Colonel Redl's story... is not based on authentic documents.
Actions of the characters are entirely fabricated.
This film was inspired by John Osborne's play "A Patriot for Me"... and by historical events of our century.
В основе истории полковника Редля, рассказанной здесь, не лежат подлинные документы.
Этот фильм навеян пьесой Джона Осборна "A Patriot for Me"
и историческими событиями нашего (ХХ) столетия
Скопировать
It is because I have inserted myself in them.
All of these memories have been fabricated... to teach you about the strangers.
Give you a lifetime of knowledge in a single syringe.
Я вложил себя в них.
Эта память создана, чтобы рассказать вам о незнакомцах.
Дать вам все знания в одном шприце.
Скопировать
That I apparently am not aware of.
Go ahead and show me this fabricated photage.
Lennart's plumbing, hello?
Очевидно, я не в курсе
Покажите, что вы там сфабриковали
Леннарт, сантехнические работы
Скопировать
Two members of the Prime Minister's office have been accused... of selling information to property speculators.
I can assure you it's a filthy political move... fabricated entirely by the opposition.
From what I've read, there are three points in the case... which I find intriguing.
Два члена кабинета премьер-министра обвиняются в продаже информации спекулянтам недвижимостью.
Уверяю вас, это грязная политическая интрижка, полностью сфабрикованная оппозицией!
Из того, что я прочитал в деле, меня заинтриговали всего три вопроса.
Скопировать
Karen Lotsky was sentenced to eight years at Razik Penitentiary for the possession of an unspecified quantity of narcotics. Despite pleas of innocence from both her attorney and Lotsky herself.. She was dragged mercilessly from the court.
Though there were numerous indications that the prosecution had fabricated evidence nothing was ever
Similar charges had been laid by the state against eleven young women in only seven months. More than one of them showing up on a slab at the morgue.
Карэн Лотски была приговорена к восьми годам... тюремного заключения... за перевозку наркотиков... Несмотря на заявление о невиновности... от ней самой и её адвоката... суд был не преклонен...
Хотя многие неясности указывали... на то, что обвинение было сфабриковано... суд "закрыл" на это глаза
Подобные обвинения были выдвинуты... против одиннадцати молодых женщин за последние семь месяцев... одной из них, уже нету в живых.
Скопировать
She didn't.
And what if she fabricated the rape to cover up sexual activity?
We've had lots of cases like that. Well, you saw that girl.
Её изнасиловали.
- А что если она придумала изнасилование, что бы скрыть свою сексуальную активность?
У нас было много подобных дел.
Скопировать
Who the fuck did you know at Parker and Fitch?
You fabricated all that shit, admit it!
I lost my job because of you, you lying asshole!
Кого ты знал в "Паркер и Фитч"?
Ты всё подстроил, признайся!
Из-за тебя меня уволили, тварь ты лживая!
Скопировать
You may conclude that the reason for all these distortions, and the reason the defendant has not got into that witness box is because he knows, he knows he can't defend himself.
He's preferred to hide behind the glass, to hide behind the fabricated stories his lawyers are fighting
In a moment, you're going to hear from Ms Bishop, who's going to make many ludicrous suggestions.
Вы можете заключить, что причина для всех этих искажений, и причина почему подсудимый не дал показания, потому что он не может, не может защитить себя.
Он предпочел спрятаться за этим стеклом, спрятаться за сфабрикованными историями, в которых его защитники пытаются вас убедить.
Через мгновение вы услышите мисс Бишоп, которая будет высказывать абсурдные предположения.
Скопировать
- Kevin, listen to me. - ... I just had to warn you.
They know the stuff about Danny was fabricated.
They want your office cleaned out by the end of the week.
Кевин, послушай меня.
Я не... Они знают, что документы на Дэнни Макдональда сфабрикованы.
Они хотят, чтобы ты освободил офис к концу недели.
Скопировать
You're the killer!
Your entire life story is totally fabricated.
Just look at her insane, obviously made-up, high school transcript.
Ты убийца!
Вся история твоей жизни полностью сфабрикована.
Только посмотрите на ее, очевидно сочиненный, аттестат из старшей школы.
Скопировать
Do you mean even precise memories are partly invented?
I think memories, like dreams, are partly fabricated.
So there may be something else beyond the fabrication.
Ты имеешь ввиду, что даже точные воспоминания частично придумываются?
Я думаю, что воспоминания, как сны, частично фальсифицируются.
Тогда, может быть, есть что-то ещё вне этой фальсификации.
Скопировать
Welcome home.
Everything that brought us here to New Orleans was a lie... this story that Sophie Deveraux fabricated
This war between vampires and witches wasn't over territory at all.
Добро пожаловать домой.
Все, из-за чего мы вернулись в Новый Орлеан, было ложью.. эта история, выдуманная Софи Деверо, о противостоянии за власть во Французском квартале.
Эта война между вампирами и ведьмами была не из-за территории.
Скопировать
Never happened.
You fabricated the whole thing?
I'm assuming there's something pretty explosive behind that.
Её никогда не было.
Вы всё сфабриковали?
Подозреваю, что за этим кроется нечто сенсационное.
Скопировать
Is the receiving account all set?
I fabricated a dummy account for Goodman through F.I.N.M.A., put the necessary e-tags on it.
Once he transfers the money, we can locate the origin electronically.
Счёт для перевода денег готов?
Я открыла фиктивный счет для Гудмана. через службу по финансовому надзору, и установила на нем электронный маячок.
Как только он переведет средства, мы засечем источник.
Скопировать
You should confirm the source first.
Can't you see this is fabricated?
There seem to be weird tracks. Of course, it's possible that it's not real, but, no matter who looks at it, doesn't this person look like you, Prosecutor Park Jae Gyeong?
Вам следовало сначала подтвердить источник.
что оно ненастоящее?
там довольно странная трасса. прокурор Пак Чэ Кён?
Скопировать
Throw away your feelings towards Jang Tae San, since he might have been framed. I said it's not me!
That's all fabricated!
Framed? It was done by the finest expert.
так как его могли подставить.
что это не я! Меня подставили!
Подставили?
Скопировать
Investigation?
If you erase the traces of this that have been fabricated...
Until the investigation ends, take your hands off the Jang Tae San case.
Генеральный прокурор.
{\i1\alphaH80\} Расследование? что это было сфабриковано... {\i1\alphaH80\} Я попала в ловушку.
не занимайся делом Чан Тхэ Сана.
Скопировать
I'm saying it's not me!
That's all fabricated!
It's not me! No matter how much you say it's not you, the fingerprints say that it's you.
356.4)}серия что это не я!
Все сфабриковано! Это не я!
отпечаткипальцевговорятобратное.
Скопировать
How are you going to explain this?
She fabricated the picture?
Congresswoman Jo, where did you get this from?
Как вы объясните это?
{\i1\alphaH80\}Она сфабриковала видео?
откуда вы взяли эту запись?
Скопировать
I got fooled. What?
But seeing that Park Jae Gyeong was quiet all this time, I fell for the show Tae San fabricated.
Then, where on earth is this digital camera?
Меня обманули.
Что? передал бы камеру Пак Чэ Кён. которое разыграл Чан Тхэ Сан.
где же эта камера?
Скопировать
Why is she doing something like this?
This is fabricated.
At that time, my mouth was taped shut.
{\i1\alphaH80\}Почему она это делает?
Оно сфабриковано.
В это время мой рот был заклеен скотчем.
Скопировать
We all know that facial replication technology exists,
DNA can be fabricated, fingerprints can be planted.
The human vocal chords can't be faked.
Все мы знаем, что существует технология репликации лиц,
ДНК может быть подделано, как и отпечатки пальцев.
А вот человеческий голос подделать нельзя.
Скопировать
I find it really hard to believe that anybody, especially Coleman, would try to leak photos of two people talking.
I mean, look, the fact is, I'm winning, and Coleman thinks that a fabricated affair is enough to make
Is it fabricated?
Трудно поверить, что кто-нибудь особенно Колман, попытается опубликовать фотографии двух разговаривающих людей.
То есть, послушай, дело в том, что я выигрываю, и Коулман думает, что сфабрикованной интрижки достаточно, чтобы заставить меня бросить.
А она сфабрикована?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fabricated (фабрикэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fabricated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фабрикэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение