Перевод "вымысел" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение вымысел

вымысел – 30 результатов перевода

Как только мы удалим опухоль, все это исчезнет.
Но это вымысел.
Нормально, если он исчезнет.
Because once we remove the tumor, it's all gonna disappear.
It's not real.
It's okay if it disappears.
Скопировать
Они не позволят мне взять целый графин, если я скажу, что один здесь, поэтому могу я сказать, что пью здесь с Вами?
Правда или вымысел?
Вымысел.
They won't let me get a pitcher if I'm alone so I was wondering if I could say that I'm drinking with you?
Fiction or non?
Fiction.
Скопировать
Простите?
Вымысел.
Вы же здесь не из-за бескорыстной преданности моему сыну и не из-за восхищения моими работами.
I'm sorry?
Fiction.
You're not here out of some selfless devotion to my son or your admiration for my work.
Скопировать
Но есть... была одна травма на сексуальной почве, правда после фильма.
Так что тут, скорее, вымысел воплотился в жизнь, но без орала.
Я познакомился с женой... она брала у меня интервью для USA Today, -- работала в USA Today.
I did get wounded once in a sexual situation but it was long after the movie.
So it was more like life imitating art but it didn't have anything to do with oral.
I had met my wife, she interviewed me for USA Today. She used to work for USA Today.
Скопировать
Так это правда?
Не всё из того, что говорит твой отец - чистейший вымысел.
Схожу-ка проведаю его.
Oh, that really happened?
Not everything your father says is a complete fabrication.
I think I'll go check on him.
Скопировать
Он наконец-то заловил рыбу.
Не вымысел, а то, что есть.
- Не рассказывал?
He caught an uncatchable fish.
Not that. The real story.
He ever tell you that?
Скопировать
Что?
Раз уж я с трудом отличаю вымысел от реальности, и у меня проблемы с памятью может, ты поможешь мне прояснить
Да, хорошо.
Pardon?
Since I'm hallucinating and I can't seem to remember things you can help me with something.
Yeah.
Скопировать
Огонь приключений и сладость удовольствий навсегда связали молодые жизни с этими ненасытными женщинами.
Их пиратские деяния были столь удивительны,.. ...что некоторые принимали их лишь за романтический вымысел
Одной из этих женщин-пиратов была блистательная Мэри Рид.
The taste foradventure and pleasure filled the young lives ofthese ardent, insatiable females.
And their exploitas pirates were so daring, they made some think their stories were simply the fruit of people's imagination.
One ofthese buccaneers was the magnificent Mary Read.
Скопировать
Она нереальна
Вымысел.
Фикция.
He's not real.
He's a figment.
A cipher.
Скопировать
Первая половина про наше детство, а вторая, там, где герои рассказа становятся старше...
Это вымысел.
Я вас не познакомил.
One part is based on our childhood, and the other part isn't, when the characters grow up.
That's fiction.
I haven't introduced you.
Скопировать
Или это мой вымысел?
- Джеффри, это не вымысел.
- Хорошо, я рад это слышать.
Is this, is this a fantasy I have?
Jeffrey, it is not a fantasy.
Good, I'm glad to hear that.
Скопировать
- Вы пришли к видению их, как... как тварей с бойкой внутренней жизнью? Со вкусом к жизни?
Или это мой вымысел?
- Джеффри, это не вымысел.
Have you come to see them as... as creatures with a healthy inner life, with a zest for life?
Is this, is this a fantasy I have?
Jeffrey, it is not a fantasy.
Скопировать
Я бы и рад ошибаться...
Надеюсь, что слова Киры - только вымысел но пока я не узнал наверняка, я не спущу с Вас глаз.
Миссис Сен-Обин, Вы раньше болели?
I hope that I'm wrong.
I hope that everything that Kyra said is untrue... but until I know, I must watch you.
Mrs. St. Aubyn, were you ill before?
Скопировать
Когда мне интересно - нет. Я вижу, вы занялись на этот раз опасным делом. Да.
Смешиваете факты и вымысел?
Оставить только факты?
I'd say you were doing something pretty dangerous this time.
- Mixing fact and fiction.
- Should I make it all fact?
Скопировать
Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко мне усталое лицо и молвила:
"Дьявол - не вымысел.
Он часто стоит у моей постели..."
The lovely old woman, who plays the role of Maria the Weaver in my film, once raised her tired face to me during a pause in the shoot -
- and said: "The Devil is real.
I have seen him sitting at my bedside."
Скопировать
Бернард Пинчелоу?
Темная материя не вымысел.
Ваше фиглярство очень глупо.
Just calm down. Just calm down.
(panting) Okay.
Now... let me get this straight.
Скопировать
Тем не менее, это правда.
Улик пока что нет, но это не вымысел.
Неудивительно, что вы не верите. Но так или иначе, я прошу вас выступить.
Thanks for your trouble.
Come, Admiral. What?
By orders of the National Defense Chairman, I was told to bring Admiral Yang alone.
Скопировать
И тогда вы получите трагедию.
Но это вымысел, кино.
Вы смотрите слишком много фильмов.
Then you have tragedy.
But that's fiction, that's movies. I mean--
You see too many movies.
Скопировать
Почему мы должны верить тебе, а не Рику?
Мы же знаем, что ты лицемер, а история с Полли Перкинс - вымысел.
Собирательный образ!
Why should we believe you over Rick?
We know you're a hypocrite. We know your Polly Perkins story was a fabrication.
A composite!
Скопировать
Это лишь галлюцинация.
Вымысел!
Слышите? Галлюцинация.
- It's a hallucination! - Help me!
It's not real!
You're hallucinating!
Скопировать
Тебе доставит удовольствие просмотр этого.
- Это реальность, не вымысел.
- То что ты делаешь несколько необычно.
You'II enjoy watching it after.
- It's the real thing, not made up.
- You do some strange stuff.
Скопировать
Это точно будет забавнее.
Никто и не узнает, что это вымысел.
Ладно, об этом я напишу роман, для себя, и сделаю вас жутким персонажем, настоящим вампиром.
That's far more amusing.
Noone's going to know that it's made up.
In that case I'm going to write a novel... and your character will be a pain in the neck, a real vampire.
Скопировать
Она пишет беллетристику чистой воды. Но чтобы никто не думал, что это литературное произведение.
Когда я говорю "беллетристика", вымысел.
Необыкновенно...
Her work is fiction but this should not be mistaken for literature.
When I say "fiction," I mean lies.
My God.
Скопировать
Нектар Христа - это его суть, и только пчёлам дано передать непередаваемое.
Это вымысел, сказка, метафора.
Это неправда. Разве я не имею права рассказывать истории?
They gathered His nectar, His purest essence, the transmissible and in transmissible.
It's just a story. It's not fact.
We can tell beautiful stories like that.
Скопировать
Это всего лишь доказывает поговорку о том, что правда ещё страннее, чем вымысел.
Это был не вымысел.
Пьер видел что-то, он видел птицу.
It just goes to prove what they always say, truth is stranger than fiction.
Well, this was no fiction.
Pierre did see something, he saw the bird.
Скопировать
Он мне вовсе не друг детства.
Это все вымысел.
Я его раньше не знал.
He's not a childhood friend.
He made it up.
I've never seen him before.
Скопировать
Конечно, его карканью, или что он там видел.
Это всего лишь доказывает поговорку о том, что правда ещё страннее, чем вымысел.
Это был не вымысел.
Yeah, him and his la carcagne, or whatever he thought he saw.
It just goes to prove what they always say, truth is stranger than fiction.
Well, this was no fiction.
Скопировать
Я должен идти работать на фабрику.
Все персонажи этого фильма - вымысел авторов.
Леонтин, что это?
I have to be at work by 8 in the morning.
All characters, facts, and places herein are fictitious. Any resemblance to reality is purely coincidental.
Leontine, what is it?
Скопировать
Ќе знаю. ћне?
скверной беллетристикой... и при других обсто€тельствах, € бы задалс€ вопросом... где у него кончаетс€ вымысел
Ќо сейчас мен€ волновало другое.
I don't know. Me?
GRADY: James ' story was the stuff of bad fiction. Under other circumstances, I might've wondered where the page ended with him and real life began.
But I had other things on my mind.
Скопировать
Прости, старик.
Я же говорил, что порно с убийством - вымысел.
Жаль, что не взяли чек.
But I'm sorry, man.
I told you snuff was bogus.
I just wish I would have gotten you a receipt.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вымысел?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вымысел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение