Перевод "fabrication" на русский

English
Русский
0 / 30
fabricationвымысел фантазия измышление
Произношение fabrication (фабрикэйшен) :
fˌabɹɪkˈeɪʃən

фабрикэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

But what is Captain Guez?
A fabrication.
A game of the imagination.
А что такое капитан Гез?
Выдумка.
Игра воображения.
Скопировать
I think memories, like dreams, are partly fabricated.
So there may be something else beyond the fabrication.
For instance?
Я думаю, что воспоминания, как сны, частично фальсифицируются.
Тогда, может быть, есть что-то ещё вне этой фальсификации.
Например?
Скопировать
(WARLOCK) Utter humbug!
That letter's a bogus fabrication if ever I saw one.
- (NAMIN) Are you alleging that it is forged?
Какой вздор!
Это письмо - самая очевидная фальшивка, какую я когда-либо видел.
- Вы утверждаете, что это письмо поддельное?
Скопировать
And I was to be their executioner.
Oh, this is a fabrication, every single word of it!
Lenny, you were on duty.
И я должна была стать их палачом.
Это все ложь до последнего слова!
Ленни, ты стоял на посту.
Скопировать
Little of it is habitable.
Most of K-7 consists of storage areas and industrial fabrication facilities.
It shouldn't take long to search.
Населена небольшая ее часть.
В основном K-7 состоит из складов и отраслевых производственных помещений.
Поиски не должны занять много времени.
Скопировать
Well, no matter.
I'll put it down as your first fabrication.
This is really excellent corned beef.
Впрочем, не важно.
Я запишу это как ваше первое ложное показание.
Великолепная солонина.
Скопировать
not in this place.
Your entire history is an illusion, a fabrication... as it is with all of us.
You made those drawings happen with your gift.
Не в этом месте.
Вся ваша история - иллюзия, фабрикация как у всех нас.
Эти рисунки появились здесь, благодаря вашему дару.
Скопировать
-lt's gonna look fantastic.
The band just denied 90 percent of the story. lt's a fabrication.
You weren't honest.
- Это будет фантастично.
Группа только что опровергла 90 процентов статьи. Это фикция.
Ты не был честен.
Скопировать
This man is telling you everything you want to hear.
But it's a fabrication.
It is pure science fiction.
Малдер, этот человек говорит тебе то, что ты хочешь услышать.
Это все фикция.
Это научная фантастика.
Скопировать
Your actions are useless.
This is complete fabrication. There can't be...
You cannot stop the clouds by the building of a ship.
Твои действия никчемны.
Это подлая ложь!
Ты не сможешь остановить облака, построив корабль.
Скопировать
Why should we believe you over Rick?
We know your Polly Perkins story was a fabrication.
A composite!
Почему мы должны верить тебе, а не Рику?
Мы же знаем, что ты лицемер, а история с Полли Перкинс - вымысел.
Собирательный образ!
Скопировать
The fact remains that the intention of Surrealism was to move beyond the level... ..of art as aesthetics and rather to grasp something, which, again, has to do with the deeper reality or truth of reality.
And, erm, therefore... fabrication or making, creation as a whole...
..would not be necessarily seen as... ..aesthetic enterprise, but rather as a...syncretic enterprise, where a number of motifs play their role.
Как известно, сюрреализм ставил своей целью переход на следующий уровень искусства как эстетической категории, с тем, чтобы лучше понять нечто, имеющее отношение к более глубокому слою реальности, или к её подлинности.
И поэтому производство, или создание, созидание в целом,
не обязательно должно было выглядеть как эстетический акт, но, скорее, как акт синкретический, где роли распределены между несколькими основными мотивами.
Скопировать
I knew something was crooked as a dog's hind leg.
When I read my testimony in the Warren Report it was a total fabrication.
That's what bothers me, Mr. Garrison.
Я поняла, что-то здесь не чисто.
И, когда я прочла свои показания В отчете Уоррена, Это была подделка.
Это-то меня и беспокоит, господин Гаррисон.
Скопировать
I think he's quite ill, mentally.
With one half of his mind, he is able to fabricate evidence then he convinces the other half that the fabrication
Don't worry. There's only 20 or 30 million people watching this tonight.
Лично я считаю его душевнобольным.
Часть его разума способна измышлять доказательства, затем он старается убедить себя в их полной достоверности. Не переживай, Лиз.
Это смотрят всего-то 20-30 миллионов людей.
Скопировать
You deny you wrote the memo?
It's a fabrication.
You have no lawsuit, Mr. Velmano.
Вы отрицаете, что написали её?
Она сфабрикована.
Вы не будете судиться, мистер Велмано.
Скопировать
Remember that great hero?
It wasn't all fabrication, though, was it?
His Moscow Center material, for instance.
Даже хуже - саксонец.
По фамилии Кретчма.
Клаус. Клаус через латинскую 'C'.
Скопировать
He has no degree of any kind.
All that is a simple fabrication.
The truth is he's quite mad.
У него вообще нет ученой степени.
Все это просто выдумки.
Правда в том, что он душевнобольной.
Скопировать
This is only a piece of machinery an improvisation.
I have almost completed the fabrication of this gamete or sex cell with which I will impregnate you.
And how do you propose to do that?
Этотолькочастьпроцесса импровизация.
япочтизакончил изготовлениегаметы илиполовойклетки которой,ятебяоплодотворю.
И каким способом ты собираешься это сделать ?
Скопировать
We are living in an era of specialists.
In a factory, nobody would dream of entrusting the fabrication of a carburettor or a transmission to
The fabrication of children seems as important to me and must be entrusted to specialists.
Мы живем в эпоху специалистов.
На заводе никому не придет в голову доверить любителям производство эмм... карбюратора или сцепления.
Производство детей является не менее важным и должно быть доверено специалистам.
Скопировать
In a factory, nobody would dream of entrusting the fabrication of a carburettor or a transmission to amateurs.
The fabrication of children seems as important to me and must be entrusted to specialists.
He speaks well.
На заводе никому не придет в голову доверить любителям производство эмм... карбюратора или сцепления.
Производство детей является не менее важным и должно быть доверено специалистам.
Как красиво он говорит.
Скопировать
He is perhaps a bit troubled in his business affairs.
But he gave me his word of honour that the whole affair had been a pure fabrication.
Careful, you are going to give your daughter to a man who has financial troubles.
О-о, он, вероятно, несколько стеснен в средствах.
Но он дал мне честное слово, что история была выдумана от начала до конца.
Постой, ты хочешь выдать свою дочь за человека, у которого проблемы с деньгами.
Скопировать
Oh, but what about your selflessness?
That touching story about the little girl-- was that a fabrication, too?
Oh, that incident was real.
O, а как же ваша самоотверженность?
Эта трогательная история о маленькой девочке - тоже выдуманная, да?
O, это реальный случай.
Скопировать
Welcome to the wondrous world of whimsy that we call...
SlurmCentralizedlndustrial Fabrication Unit.
[GASPING]
Добро пожаловать в изумительный мир диковинок, который мы называем...
... ЦентрализованнаяПромышленная Установка по производству Слёрма.
(Ахают)
Скопировать
It's no big deal.
And the organ fabrication chamber is coming along nicely.
No big deal?
Ничего особенного.
Работы по производству органических веществ идут хорошо.
Ничего особенного?
Скопировать
Elaine Lieberman would be here with a canceled check for $250,000, from a very well-known Mob front, made out to your reelection campaign.
That's a blatant fabrication!
We both know that no such canceled check exists!
от очень хорошо известного прикрытия мафии, финансировавшего вашу предвыборную кампанию.
Вульгарная подделка!
Мы оба знаем, что нет никакого такого чека!
Скопировать
I will raise Mount Moriah and build a new temple.
That prophecy you are quoting is a fabrication!
- Unh! - Dad!
"И подниму я Гору Мориа, и построю на ней новый храм."
Пророчество, которое ты цитируешь, ложь!
Папа!
Скопировать
That would be quite impossible, Major.
Even now you are simply experiencing a shared fabrication.
It will be best if you try to make a life for yourselves.
Это совершенно невозможно, майор.
Даже сейчас у вас просто коллективная иллюзия.
Лучше постарайтесь придумать себе жизнь.
Скопировать
They crash weddings so they can sleep with girls.
Everything that they have told us is a complete fabrication.
- No, you're joking. - All of it is-
Для того чтобы подцепить девушек на ночь.
Все, что они рассказывали, - ложь!
Ты шутишь.
Скопировать
Which was the real Lanny?
I'd find out later that the story of the hookers in the hotel suite was a complete fabrication.
That night, Maureen was alone.
Каким был настоящий Лэнни?
Позже я узнала, что история о шлюхах в отеле - сплошной вымысел.
В ту ночь Морин была одна.
Скопировать
They crash weddings so that they can sleep with girls.
Everything that they have told us is a complete fabrication.
No, you're joking. All of it is a lie.
Для того, чтобы соблазнять женщин!
Все, что они нам говорили, чистой воды выдумка!
Нет, ты шутишь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fabrication (фабрикэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fabrication для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фабрикэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение