Перевод "clearer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение clearer (клиэро) :
klˈiəɹə

клиэро транскрипция – 30 результатов перевода

Who the hell is that?
- Any clearer?
- I'll try.
Кто это, черт возьми?
- Можете увеличить?
- Я постараюсь.
Скопировать
No!
Mon, my head has never been clearer.
And I need to know, I mean, what is my legacy?
Нет!
Мон, моя голова никогда еще не была трезвее.
И мне нужно знать, я имею ввиду, что после меня останется?
Скопировать
Yes!
you say it, I know it's undergone a lot of changes, But God has spoken through man to make his word clearer
He couldn't get it right the first time?
Да !
Прежде чем ты спросишь, я понимаю, что она подвергалась многочисленным изменениям, но Бог был вынужден вкладывать свои слова в уста людей, чтобы сделать их понятнее.
Что, с первого раза не получилось ?
Скопировать
Um, yeah.
No, it's a wedding, uh, but I should have been clearer, so it's fine.
Let's go.
Да.
Нет, это свадьба, но мне стоило выражаться ясней, так что всё прекрасно.
Пошли.
Скопировать
But almost nothing is visible.
Poprubuyu make them clearer.
Let's see.
Но почти ничего не видно.
Попрубую их сделать более четкими.
Давайте посмотрим.
Скопировать
If the senator is not involved in anything illegal... then he doesn't need to worry.
I can't be any clearer about it than that.
Fool, what do you think?
Если сенатор не вовлечен ни во что нелегальное... ему не о чем беспокоиться.
Понятней объяснить я уже не смогу.
Дурень, ты что думаешь?
Скопировать
But almost nothing is visible.
I'll try to make them clearer.
Let's see.
Но почти ничего не видно.
Попробую сделать их более четкими.
Давайте посмотрим.
Скопировать
Enough theories, I want facts.
The more we know about the victims, the clearer motive becomes.
Male was in his mid 50s. Female in her early 40s.
Хватит теорий, мне нужны факты.
Чем больше мы узнаем о жертвах, тем яснее станут мотивы.
- Мужчине было за 50, женщине чуть больше 40.
Скопировать
I don't know.
I think it becomes clearer when you grow up.
I will not grow up. You cannot make me.
Я не знаю.
Думаю, это понимаешь, когда взрослеешь.
Ну а я не повзрослею!
Скопировать
Take it away! Take it!
Everything's clearer now.
That's much better.
Убери, убери скорее!
Теперь мне многое стало ясно.
Это уже лучше.
Скопировать
Must be her bedroom.
Can they make it clearer...?
It's not like a photograph.
Должно быть, ее спальня. Они могут сделать это более четким?
Возможно, они могли бы...
Это не как фотография.
Скопировать
Stand up you lump.
How can I make it clearer?
I've been here 3 days only, you have no right.
А ты, поднимай свою задницу.
Сколько тебе раз говорить?
Я проработала здесь только 3 дня, ты не имеешь права.
Скопировать
It's hard to pick up signals from so far when the weather's like this
Summertime is clearer because the signals bounce off the ionosphere
It's amazing
Трудно поймать сигнал при такой погоде как сегодня.
Летом связь чище - сигналы доходят до ионосферы.
Невероятно.
Скопировать
Why wait until the middle of a cold, dark night
When everything's a little clearer in the light of day
And we know the night
§ Почему жду я темной, холодной ночи §
§ Когда все яснее при свете дня§
§ И мы знаем, что ночь §
Скопировать
I'll figure that out after I spend the summer by the pool.
I feel this would be a lot clearer when I'm much tanner.
What a bunch of crap, man.
Я разберусь с этим после того как проведу лето у бассейна.
Чувствую все станет яснее, после того как я хорошенько позагараю.
Вот дерьмо то, чувак.
Скопировать
Of course I wouldn't, Mr. Kockenlocker.
Maybe I can make things clearer, Norval.
Jiggers!
Конечно нет, мистер Кокенлокер.
Норвелл. Тебе, что, всё надо разжевать?
Шухер!
Скопировать
But you can save your sympathy.
I can see things clearer now.
I made a fool of myself.
Но можешь не переживать.
Теперь я вижу вещи намного яснее.
Сама сделала из себя дуру.
Скопировать
Turn yourself in.
Your conscience will be clearer.
I know you'll do it. Quick!
Приведи себя в чувство.
Ты должен сделать это как можно скорее, очень быстро.
Это единственный шанс на спасение, который у тебя есть.
Скопировать
Don't worry.
Everything is becoming clearer.
- Shall I call your driver? - No, better not.
Вы не беспокойтесь...
всё проясняется.
- Вызвать вашего шофёра?
Скопировать
Stop.
It's already looking clearer.
- Hold on, I see the end of a thigh.
Прекратите!
Вот теперь видно гораздо лучше.
- Погодите, я вижу кусочек бедра.
Скопировать
A little watch, everyone!
- So, are your ideas any clearer now?
- Yes, I really think so.
Смотрите, отличные часики!
- Значит, ты уже собрался с мыслями?
- Да, мне кажется, да.
Скопировать
How nice that summer has made up its mind.
The brighter the light, the clearer you see the scum.
I heard the lark yesterday.
Такое приятное лето в этом году.
Чем ярче светит солнце, тем лучше видно грязь.
Вчера слышала, как пел жаворонок.
Скопировать
Man's inner confusion.
But you've got to be clearer.
You have to make yourself understood.
Внутренне замешательство человека.
Но это должно быть ясно.
Ты должен сделать так, чтобы тебя все поняли.
Скопировать
Well, my friend, are you feeling better?
Yes, my head's much clearer.
Yes well I rather fancy that's settled that little bit of solution.
Ну, мой друг, вы себя лучше чувствуете?
Да, моя голова прояснилась.
Да, зато одной проблемой стало меньше.
Скопировать
Even Agostino believed in his myth.
Sometimes I use Cesare's words, in vain in the hope that they are clearer than mine.
To think that not even I, with my pretense of being his teacher, have ever understood anything about Agostino.
Даже Агостино верил в миф о себе.
Иногда я использую слова Чезаре в тщетной надежде, что они яснее моих.
Думаю, даже я, с моей претензией быть его учителем, вряд ли понимал хоть что-нибудь про Агостино.
Скопировать
I don't understand.
Well perhaps it'll be clearer tonight.
Tonight sir ?
- Я не понимаю.
Хорошо, возможно сегодня вечером все будет более ясно.
- О, сегодня вечером, сэр?
Скопировать
When she'd finished, the cameraman Bendtsen and I began taking objects away one by one, until only four or five were left.
In this simplified form, the notion of a kitchen was much clearer than before.
Karen, run out with that to the hens.
Когда она закончила, оператор Бендтсен и я начали убирать предметы, один за другим, пока не осталось всего четыре или пять.
В этом упрощённом виде облик кухни был куда яснее, чем прежде.
Карен, сбегай отнеси это курам.
Скопировать
Only their minds, their personalities and their identities!
Their minds are clearer than they ever thought possible.
All the human waste is gone -- the greed, the bitterness.
Всё, пороков жизнедеятельности людей больше нет - жадности, злобы.
Всё глупый вздор.
Но это все эмоции! Да.
Скопировать
- Yes, go away
Try to be a bit clearer
What's the connection between Miss Verdier and this kidnapping?
- Да, вали отсюда.
Попытайся яснее изложить свои мысли.
Какая связь между мадемуазель Вердье и этим похищением?
Скопировать
- No matter, dear, you'll find another, an honest one.
While Dima Semitsvetov's future was gradually become clearer, the future of Yuri Detochkin remained vague
Finally, the court called the most important witness: Maxim Podberozivokov.
- Ничего, ничего, найдешь себе другого, честного!
Если будущее Димы Семицветова вырисовывалось теперь довольно ясно, то судьба Юрия Ивановича Деточкина оставалась еще туманной.
Наконец суд вызвал самого важного свидетеля Максима Подберезовикова.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clearer (клиэро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clearer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клиэро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение