Перевод "пострадавший" на английский
Произношение пострадавший
пострадавший – 30 результатов перевода
- А я тебя.
- Но я хочу, чтоб ты первая пострадала.
- Я и сейчас страдаю.
- The same to you.
- But I want you to suffer first.
- I'm suffering now.
Скопировать
Забудь об этом.
Никто не пострадал.
Привет, Кен.
No harm done.
But take it easy.
Buying up the whole place?
Скопировать
Они были у нас.
- Кто-нибудь пострадал?
- Да, радист. Он мёртв.
They got to us.
- Anyone hurt? - Yes, the operator.
Burnt to death.
Скопировать
Попробуем как-нибудь распутать.
Знаю, что вы пострадали в аварии
Если бы не доктор Бартон, меня в живых уже не было
Well, we'll try to settle it down somehow.
I know you had an accident.
Oh, if it wasn't for Dr Burton, I wouldn't be alive.
Скопировать
Да, конечно. Он скоро придет
Он вовлечен в целый ряд судебных дел, пострадал в аварии, пересадка органов, вы представляете
Суд может вызвать экспертов для заключения.
Yes of course, he will be here in a few minutes.
He is embroiled in a whole bunch of juridical cases. He had an accident, transplantations, you know.
Court can call experts and issue the judgment.
Скопировать
Не волнуйтесь, миссис Бидль.
Никто не пострадает.
Я же не пострадал.
Don't worry, Mrs. Biddle.
No one will get hurt.
At least I won't.
Скопировать
Видишь? Все в порядке.
Дисциплина не пострадала.
Как и сам "Энтерпрайз".
See, no change.
Discipline goes on.
And so must the Enterprise.
Скопировать
Остерегайтесь их.
- Не пострадал.
Не изменился.
Beware of them.
- What about the captain?
- He is unharmed.
Скопировать
Если придется туго, я сдамся.
Спок выиграет, и честь не пострадает.
- Джим, послушай, если ты...
If I get into any trouble, I'll quit.
And Spock wins, and honour is satisfied.
- Jim, listen, if you... - Bones.
Скопировать
- Нет, капитан.
Спасибо, но, если что-то пойдет не так, вы можете пострадать.
Мы не можем рисковать этим.
- No, captain.
Thank you, but if anything should go wrong, you might get hurt.
We couldn't risk that.
Скопировать
– О Куинлане.
Пострадал при перестрелке.
Эта пуля предназначалась мне.
- Captain Quinlan!
He got it in a gunfight, Mrs Vargas, that's how.
He was wounded stopping a bullet that was meant for me.
Скопировать
Хватит дурачиться, а то это уже начинает меня доставать!
Эй, Джо, из-за тебя пострадает ее репутация.
- Что ты творишь?
Be serious. I'm going to get angry.
You're going to damage her, Joe.
- What are you doing?
Скопировать
Они пришли с гор.
Значит, они не пострадали от радиации.
Да.
They've come from the hills.
No radiation sickness.
Yep.
Скопировать
...где скрывались эти чёртовы беглецы.
Это начинало раздражать, поскольку я, пострадавшая сторона,.. ...не мог сам расспрашивать.
Нет, всё должно было произойти спонтанно.
Up until then, no one had bothered telling me where the hell the two runaways had holed up.
And this was rather annoying, because I, the wounded party, couldn't go about openly gathering information.
I was supposed to just suddenly up and disappear.
Скопировать
Что ж, девушки, вам пора.
Мы сожалеем, что некоторые из вас пострадали.
Говорите, ваши люди все это произвели?
Well, girls, I suppose you can turn something up.
We regret that some of you've been made uncomfortable.
You say your people built all this?
Скопировать
Вы пытаетесь его устроить или предотвратить? Предотвратить.
- От его последствий пострадают все. - И что я могу поделать?
Я же сказала - помогите предотвратить убийство.
- Organisation or prevention?
- Everyone would suffer reprisals.
- What can I do? I told you - help prevent an assassination.
Скопировать
Ты заставлял страдать других,
Это всего лишь справедливо, чтобы ты как следует пострадал сам.
Здесь, сидя за этим круглым семейным столом, я целыми вечерами слушал рассказы о твоих подвигах, и это было ужасно.
You've made others suffer.
It's only right that you should suffer proper.
I've been told everything you've done sitting around the family table. And pretty shocking it was to listen to.
Скопировать
Даже радиацию?
- Тогда почему вы пострадали от солнечных вспышек?
- Было уже слишком поздно.
Even radiation?
Why, then, were you crippled by solar flare?
It was already too late.
Скопировать
Простите, но я должен спросить.
Ели это она, то она пострадала от сильного шока.
Но сейчас ей немного лучше.
I'm sorry, but I have to ask.
If it is her... she's suffering from severe shock.
But now she's a little better.
Скопировать
Они могли бы быть кем угодно.
-Но ведь никто не пострадал.
-Нет.
They could be anybody.
- There's no harm done.
- No.
Скопировать
((музыка) "Дорогой Бог Иисус" от Сегарини и Бишопа)
Так, люди, убирайтесь с улицы и никто из вас не пострадает.
Эй!
(* "Dear Jesus God" by Segarini and Bishop)
All right, everybody, clear the streets and you won't get hurt.
Hey!
Скопировать
Потом я перестала вставать с кровати.
Мои глаза пострадали очень сильно.
В 18 лет у меня начались проблемы со слухом.
Then I had to stay in bed.
My eyes hurt very much.
At 18 I began to have ear troubles.
Скопировать
Страна неузнаваема .
. - Кто новый пострадавший?
- Каждый час их прибавляет.
Afraid to know itself.
It cannot be called our mother, but our grave.
- What's the newest grief?
Скопировать
- Вот здесь напечатано.
Пострадавший отделался легким испугом". - Ну и что?
- Адрес.
- What you?
I ended up a slight fear.
- So what?
Скопировать
Я выхожу.
Есть пострадавшие?
Только, я!
I'm on my way.
- Any casualties?
- Just me.
Скопировать
Его больше нет.
Мы помогаем всем, кто пострадал во время этой варварской бомбардировки.
Какую помощь вы хотели бы получить, пока находитесь в больнице?
He's dead.
We're helping the people who suffered during that bombing.
What kind of help would you like to get, while you're in hospital?
Скопировать
Давай внутрь! Никто не нервничает!
Я не хочу, чтобы кто-то пострадал.
Вас грабит банда Джона Диллинджера, лучшая из всех.
- Don't nobody get nervous.
Ain't got nothing to fear.
You're being robbed by the John Dillinger gang, the best there is.
Скопировать
Вы будете стрелять?
Никто не пострадает.
Это Мелвин Пёрвис.
- Is there gonna be shooting?
- No one's gonna get hurt.
- That's Melvin Purvis.
Скопировать
Мы попытаемся взять его в театре или снаружи,
Как бы там не было, свидетели не должны пострадать.
Скажите ему, что на этот раз я собираюсь взять его.
We'll try to take him inside the theater or outside.
Whichever one presents the least risk to bystanders.
Tell him this time I'm going to get him.
Скопировать
Не выходит из дома почти сутки.
Смотри, один из наших пострадал.
Это Чарли МакКой.
He hasn't gone out for almost 24 hours now.
Hey, one of our guys took a spill.
It's Charlie McCoy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пострадавший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пострадавший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
