Перевод "partition" на русский
Произношение partition (патишен) :
pɑːtˈɪʃən
патишен транскрипция – 30 результатов перевода
That's the vacant apartment's window. Look, there it is.
We go in... there's a partition wall that's a pushover... and there we are: crib's room.
Nice and easy with all those millions waiting for us.
Это же окно пустующей квартиры, вон оно.
Там фальшивая стенка - раз толкнуть и мы в комнате с сейфом.
Легко как в сказке, и нас ждут миллионы.
Скопировать
That's my opinion!
That must be the partition.
That's the back part of the original 10 with a dining room, and there's-- there's a closet over here, and then there's a closet over here.
Вот мое мнение!
Кажется, у них семейная ссора.
Когда-то она примыкала к 10 квартире, но потом их разделили, и здесь вот... здесь вот есть кладовка, а здесь еще одна кладовка, смотрите.
Скопировать
This is pure rock cocaine.
If you don't like it, driver, you can raise the partition.
- I can?
Это самый чистый кокаин.
Если вам не нравится, поднимите перегородку.
- Поднять перегородку?
Скопировать
Those cab drivers are maniacs.
They hit something and you slam into that plastic partition.
Or his elbows could be in splints, so he couldn't dial.
Таксисты - такие маньяки.
Они врезаются в столб, а твоя башка пробивает стекло.
И теперь его руки в гипсе, и ему не до телефона.
Скопировать
It was disgusting.
I had to raise the partition.
But that's no excuse, I should be punished.
Это было отвратительно.
Я ехала с поднятой перегородкой.
Но это не простительно, Я буду наказана.
Скопировать
Uh... what about our condo?
Do you want to build a partition?
Anyway, I'm having a great time.
А что насчёт нашей квартиры?
Хочешь поделить её?
Ладно, у меня все отлично.
Скопировать
Come here!
We pushed through this sub-partition wall, one of the guys freaks, sees this.
Reni: It could be an animal.
Идите сюда!
Один из парней нашёл это, когда мы пробивали промежуточную стену.
Может, это животное?
Скопировать
There was this black piano, which was in this kind of salon facing the beach.
Afterwards this piano was sold and the partition was removed to enlarge a bedroom.
That was after you left but you knew... about it. You must remember all that.
В гостиной, обращённой к пляжу, стоял чёрный рояль.
Позже этот рояль продали, а внутренние перегородки сломали, чтобы увеличить помещение.
Это произошло после вашего отъезда, но вы знаете, вы должны помнить это.
Скопировать
She is discovering it.
I sometimes used to hear you through the echoing partition.
It sometimes happened that we were alone in the villa.
Она чувствовала.
Порой я слышала тебя из-за перегородки.
Мы остались одни на вилле.
Скопировать
Then you have to swim naked!
And here's that partition, where the fox's body divides into two parts:
into an upper and lower part.
- Тогда плавай с голым задом!
Вот перегородка, делящая тело лисицы на две части.
На верхнюю и нижнюю.
Скопировать
The best- equipped force in the Middle East apart from my wife's family.
Since the United Nations voted for partition the British are leaving, slowly turning over their fortified
We're outnumbered 60- to- 1...
На Ближнем Востоке лучше вооружены только родственники моей жены.
С тех пор, как ООН проголосовала за вывод британцев, они постепенно уходят, оставляя свои позиции арабам, которые никогда не будут... - нас любить.
- Нас меньше: один к шести.
Скопировать
And I, for one, am glad of it.
We apologize for the glass partition but you will understand we must keep our atmosphere in here.
Yes, of course, of course.
И я, например, этому рад.
Мы извиняемся за стеклянную перегородку, но вы понимаете, что мы должны находиться в своей атмосфере.
Да, конечно-конечно.
Скопировать
He'd stabbed his brother-in-law.
He told me he'd just finished building a very thin partition wall... one of those you could poke open
Between a... a dining room and pawnshop.
Он шурина своего зарезал.
Так вот, он мне сказал, что он только что выложил фальшивую стенку. Пальцем можно проткнуть.
Между квартирой и ломбардом.
Скопировать
- I've got an idea!
We'll nail this door up and put a partition here.
We'll be entering by the back door, and you will live here.
- Вот!
Мы забьем эту дверь, а здесь поставим перегородку.
Ходить будем через черный ход, а ты будешь жить здесь
Скопировать
Glass objects... empty glasses.
A falling glass... a glass partition.
Letters... a lost letter.
Стеклянные предметы, пустые стаканы.
Один стакан падает. Стеклянная перегородка.
Письма. Потерявшееся письмо.
Скопировать
The camel's nose is in the tent.
The partition of Siam.
It has begun.
Это последняя капля.
Раздел Сиама.
Он начался.
Скопировать
Where's Mr. Crowley's office?
- The secretary behind the partition.
- Thank you.
Где офис мистера Кроули?
- Секретарь у перегородки
- Спасибо
Скопировать
Well, I'll be -
- What's the idea of the partition?
- Inner sanctum.
А я тут...
- Перегородка? Чья это идея?
- Святая святых.
Скопировать
Thank you, Carbury.
I don't know I'm sure whether we should partition Palestine or not.
Maybe we should have left it to the Turks.
Мерси, Карбэри.
Я не знаю, следует ли разделить Палестину на части.
Может быть, мы должны оставить туркам.
Скопировать
It's quite a unique space.
The lines are so clean, and you don't get any of that partition quality.
It has 50-foot ceilings, old hardwood floors... ample closet space, a modern kitchen... a brand-new bathroom with a jet-stream Jacuzzi.
Помещение уникальное.
Линии такие чёткие, что нет ощущения разделения пространства.
Потолок 1 5 метров, старые полы из твёрдой древесины, просторные кладовки, современная кухня, абсолютно новая ванная с джакузи с реактивными струями.
Скопировать
Like I project the essence of you, like a you-ness.
- Can you put that partition up?
- Yes, sir, Mr. Thomas.
Я отражаю вашу сущность вашу вашесть
- Прошу, поднимите перегородку.
- Да, сэр, м-р Томас.
Скопировать
Let's say the deed's been done an hour or so beforehand.
Then, crucially, a thin partition goes up to screen off the body.
Decorators have already been planted there tarting up the premises, so a few bits of plasterboard knocking about aren't going to attract much attention.
Логично предположить, что все было проделано примерно за час до вашего прихода.
Тогда, и это важно, появляется тонкая перегородка, чтобы закрыть повешенное тело.
Декорации были заранее построены и дожидались своей участи. Так что несколько декоративных щитов не должны были привлекать внимания.
Скопировать
There's no way Harpo even for a second would have believed he was looking in a mirror.
And the last time they made that 'popping up from behind the partition' move,
Lucy was totally slower than him.
Харпо ни за что даже на секунду не поверил бы, что он смотрит в зеркало.
И в последний раз, когда они выскакивали из-за перегородки,
Люси стопудово была медленнее, чем он.
Скопировать
- Uh, Dad we make love.
- The partition doesn't go all the way up, remember?
No. No.
- Папа...
- ... займемся любовью. - Перегородка не поднимается, помнишь?
Нет.
Скопировать
I'm gonna do it myself.
I gotta say, Frank, I'm really happy about this partition.
I can't tell you how many memories this brings back. Yeah?
- О, Господи. Сама сделаю.
Должен сказать, Фрэнк, я очень счастлив насчёт этой перегородки.
Не могу сказать, сколько воспоминаний она навевает.
Скопировать
Get out of here and don't you dare turn around and come back.
And you will be cast up and thrown in the dirt and thrashed back into partition.
And as long as I have teeth, I will bite you. And if I have no teeth I will gum you.
- Изыди, бес. Изыди. И не смей оборачиваться и возвращаться.
Ибо если ослушаешься ты, то со всей силой башмаком моим я пну тебе по зубам, и отброшен будешь ты в грязь вонючую, назад в преисподнюю!
И пока целы мои зубы, я буду тебя кусать, а не станет зубов, я буду тебя глодать!
Скопировать
LAUGHTER We had one guy came in
way we were presenting or something, that he broke into the BBC and hurled a printer through a glass partition
Or your co-presenter lets your chair down mid-link.
Как-то к нам пришел какой-то парень — тебя тогда, по-моему, не было, он был чем-то так рассержен.
Возможно, тем, в каком свете мы его показали или еще чем-нибудь, он ворвался на Би-би-си и бросил принтер в стеклянную перегородку, таким образом, пытаясь проложить себе дорогу в студию.
Или же, бывает, напарник опускает твой стул.
Скопировать
Don't you want to get acquainted with mine?
Clyde, could you put up the partition?
- Yes, sir.
Разве не хочешь узнать мою?
Клайд, не мог бы ты поднять перегородку?
Да, сэр.
Скопировать
Do you compare yourself and the Holy Ari?
The venerable Rabbi, I of course, once they partition and, of course, they no longer return to that woman
But who will bring her food?
Ты сравниваешь себя и святого Ари?
Почтенный рав, я конечно, сразу их разделю, и, конечно, они больше не вернутся к той женщине.
Но кто будет приносить ей еду?
Скопировать
This is my file cabinet.
This is the partition between my desk and Angela's.
Abby is my fiancee Stacy's daughter.
Это мой кабинет.
А это перегородка между моим столом и столом Анджелы.
Эбби дочь моей невесты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов partition (патишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы partition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
